黃帝說:很好。瘧疾發作時間有的一天比一天晚,有的一天比一天早,是什麼氣造成的呢?
原文
間日之瘧,其氣舍深,日作之瘧,氣舍不深,帝故善之。其瘧日作而早晏不同,則何氣使然?
隔日發作的瘧疾,邪氣留藏較深;每日發作的瘧疾,邪氣留藏不深,所以黃帝稱讚此言。瘧疾每日發作而時間有早有晚不同,又是什麼氣造成的呢?
原文
岐伯曰:邪氣客於風府,循膂而下,衛氣一日一夜大會於風府,其明日日下一節,故其作也晏,此先客於脊背也。
岐伯說:邪氣侵入風府穴,沿脊椎向下運行,衛氣在一晝夜之間大會於風府穴,第二天衛氣向下移動一節,因此瘧疾發作時間就延後,這是因為邪氣先客於脊背的緣故。
瘧邪隨著經脈運行,如果經氣不足,病氣向下深入,那麼瘧疾發作時間就會一天比一天晚。
原文
經氣有餘,病氣上出,則瘧作日早,故假邪氣之入於風府,出於風府者,以明之,邪氣客於風府,經氣不足,則循膂而下,衛氣一日一夜常大會於風府,衛氣之行,其明日日下一節,周時至於風府,不與邪遇,必循膂而下乃遇,故其作也晏。此從風府而下,乃邪氣之先客於脊背也。
經氣有餘,病氣向上運行,那麼瘧疾發作時間就會一天比一天早。因此借用邪氣進入風府、出於風府的例子來說明:邪氣客於風府,如果經氣不足,就會沿脊椎向下運行;衛氣在一晝夜間常大會於風府,衛氣的運行是第二天向下一節,經過一晝夜後到達風府時並未與邪氣相遇,必須沿脊椎向下才能相遇,所以瘧疾發作就延後。這種從風府向下行的情況,正是邪氣先客於脊背的表現。
原文
每至於風府,則腠理開,腠理開則邪氣入,邪氣入則病作,以此日作稍益晏也。
每當衛氣到達風府時,腠理就會打開,腠理打開邪氣就侵入,邪氣侵入疾病就發作,因此每天發作的時間逐漸延後。
原文
申明邪氣之所以客於風府者,以衛氣每至於風府,則腠理開,腠理開則邪氣入,邪氣入則瘧病作,邪氣循膂而下,以此日作稍益晏也。益者,漸次之謂。
進一步說明邪氣之所以客於風府,是因為衛氣每次到達風府,腠理就打開,腠理打開邪氣就侵入,邪氣侵入瘧疾就發作,邪氣沿脊椎向下運行,因此每天發作時間逐漸延後。「益」就是逐漸的意思。
如果邪氣從風府外出,每天向下移動一節,經過二十一天,向下到達尾骶骨。
原文
二十二日,入於脊內,注於伏膂之脈,其氣上行,九日出於缺盆之中,其氣日高,故作日益早也。
第二十二天,進入脊骨之內,注入伏衝之脈,邪氣向上運行,九天后從缺盆中出來,邪氣的位置一天比一天高,所以發作時間也一天比一天早。
原文
若其氣不循膂而下,則出於風府。夫衛氣之行,日下一節。二十一日,下至骶骨。
如果邪氣不沿脊椎向下,而是從風府外出。衛氣的運行,每天向下移動一節,二十一天後到達尾骶骨。
原文
二十二日,入於脊內,注於伏膂之脈,今病氣不循膂而下,則其氣上行,衛氣循經,一月一周,故九日出於缺盆之中,其氣上行,則其氣日高,故作日益早也。
第二十二天,進入脊骨之內,注入伏衝之脈。現在病氣不沿脊椎向下,而是向上運行,衛氣沿經脈運行,一個月循環一周,所以九天后從缺盆中出來,病氣向上運行,位置一天比一天高,所以發作時間一天比一天早。
原文
此假病氣之入於風府,則從上而下,出於風府,則從下而上,以明日作之瘧,而有早晏之不同也。
這是借用病氣進入風府則從上向下行,出於風府則從下向上行,來說明每日發作的瘧疾,有發作時間早晚的不同。
原文
帝曰:夫子言衛氣每至於風府,腠理乃發,發則邪氣入,入則病作。
黃帝說:先生說衛氣每次到達風府,腠理就會打開,打開後邪氣侵入,邪氣侵入疾病就發作。
原文
今衛氣日下一節,其氣之發也,不當風府,其日作者奈何?
現在衛氣每天向下移動一節,衛氣發散時並不正好在風府,那麼瘧疾每天發作卻沒有早晚變化是為什麼呢?
原文
復舉岐伯之言,而問衛氣日下一節,其氣之發,不當風府,其日作而不早晏者奈何?
又引用岐伯所說,提問衛氣每天向下移動一節,衛氣發散時不在風府,瘧疾每天發作卻沒有早晚不同是為什麼?
原文
岐伯曰:此邪氣客於頭項,循膂而下者也。故虛實不同,邪中異所,則不得當其風府也,故邪中
岐伯說:這是因為邪氣客於頭項,並且沿脊椎向下運行。所以由於虛實不同,邪氣所中的部位不同,就不一定正好在風府,因此邪氣中
原文
於頭項者,氣至頭項而病,中於背者,氣至背而病,中於腰脊者,氣至腰脊而病,中於手足者,氣 至於足而病,衛氣之所在,與邪氣相合則病作,故風無常府,衛氣之所發,必開其腠理,邪 氣之所合,則其府也。
於頭項的,衛氣到達頭項時就發病;中於背的,衛氣到達背部時就發病;中於腰脊的,衛氣到達腰脊時就發病;中於手足的,衛氣到達手足時就發病。衛氣所在之處,與邪氣相合就會發病。所以風邪沒有固定的府所,衛氣所發散的地方,必定會打開腠理,邪氣與之相合的地方,就是它的府所。
原文
中,去聲。此言衛氣與邪相合之處,即為風府,邪中異所,無常府也。
「中」讀去聲。這是說衛氣與邪氣相合的地方,就是風府,邪氣所中的部位不同,沒有固定的府所。
原文
衛氣日下一節,不當風府者,此邪氣客於頭項,循膂而下者也。
衛氣每天向下移動一節,而不在風府發作,這是因為邪氣客於頭項,並沿脊椎向下運行。
原文
經氣虛則循膂而下,經氣實則其氣上行,故虛實不同,有從風府而入,有不從風府而入,是邪中異所,不得定當其風府也。
經氣虛弱就沿脊椎向下,經氣充實就向上運行,所以虛實不同,有的從風府進入,有的不從風府進入,這是邪氣所中的部位不同,不一定正好在風府。
原文
故邪中於頭項者,衛氣至頭項而病,中於背者,衛氣至背而病。中於腰脊者,衛氣至腰脊而病。
所以邪氣中於頭項的,衛氣到達頭項時就發病;中於背的,衛氣到達背部時就發病;中於腰脊的,衛氣到達腰脊時就發病。
原文
中於手足者,衛氣至手足而病,此衛氣循行之所在,與邪氣相合,則病乃作,故風無常府,衛氣之所發,必開其腠理,與邪氣之所合,則其府也。
中於手足的,衛氣到達手足時就發病。這是衛氣循行所到之處,與邪氣相合,疾病就發作。所以風邪沒有固定的府所,衛氣所發散的地方,必定打開腠理,與邪氣相合的地方,就是它的府所。
原文
愚按上文風邪客於頭項,行身之背,太陽經氣之瘧也。
我按:上文說風邪客於頭項,運行於身體背部,這是太陽經氣所致的瘧疾。
原文
其氣上行,出於缺盆之中,行身之前,陽明經氣之瘧也。
邪氣向上運行,出於缺盆之中,運行於身體前面,這是陽明經氣所致的瘧疾。
原文
此邪中於頭項背腰手足,無有定處,少陽經氣之瘧也。
這種邪氣中於頭項、背、腰、手足,沒有固定部位,是少陽經氣所致的瘧疾。
原文
帝曰:善。夫風之與瘧也,相似同類,而風獨常在,瘧得有時而休者,何也?
黃帝說:很好。風邪與瘧疾,看起來相似同類,但風邪獨自持續存在,瘧疾卻有時間歇停止,這是為什麼?
原文
風邪合而為府,不必定當風府,帝故善之。復問風之與瘧,風則善行數變,瘧則寒熱更移,相似同類,而風傷經脈,風獨常在,瘧之發也,得有時而休,其故何也?
風邪與衛氣相合形成府所,不一定非要在風府,所以黃帝稱讚。又問風邪與瘧疾:風邪善於運行且多變化,瘧疾則寒熱交替,看似同類;但風邪傷害經脈,風邪獨自持續存在,瘧疾發作卻有時間歇停止,原因是什麼?
原文
岐伯曰:風氣留其處,故常在,瘧氣隨經絡,沉以內薄,故衛氣應,乃作。
岐伯說:風邪停留在它所侵襲的地方,所以持續存在;瘧氣則隨著經絡深入體內,所以當衛氣回應時才發作。
原文
處,去聲,下同。風傷經脈則風氣留其處,故常在,瘧氣外發,隨經絡而沉以內薄,則有時而休,故明日衛氣應乃復作。
「處」讀去聲,以下同。風邪傷害經脈,風氣就停留在該處,所以持續存在;瘧氣向外發作,但隨著經絡深入體內,就會有時間歇,所以第二天衛氣回應時才再次發作。
原文
此一節,論陰陽寒熱之瘧,有日髮間日之淺深,早晏經絡之虛實也。
這一節,討論陰陽寒熱的瘧疾,有每日發作和隔日發作的深淺不同,以及發作時間早晚、經絡虛實的差異。
原文
帝曰:瘧先寒而後熱者,何也?岐伯曰:夏傷於大暑,其汗大出,腠理開發,因遇夏氣淒滄之
黃帝說:瘧疾先發冷後發熱,是什麼原因?岐伯說:夏天被暑熱所傷,大量出汗,腠理開洩,此時如果遇到夏天涼爽的水寒之氣,
原文
水寒,藏於腠理皮膚之中,秋傷於風則病成矣。夫寒者,陰氣也。風者,陽氣也。
水寒之氣藏於腠理皮膚之中,到秋天又被風邪所傷,於是瘧疾就形成了。寒氣屬陰,風氣屬陽。
原文
先傷於寒,而後傷 於風,故先寒而後熱也,病以時作,名曰寒瘧。
先受寒邪,後受風邪,所以先發冷後發熱,疾病按時發作,稱為寒瘧。
原文
藏,如字。先寒後熱,名曰寒瘧,夏暑無寒,有淒滄之水寒,至秋復傷於風。
「藏」讀如字。先寒後熱稱為寒瘧。夏天暑熱本無寒氣,但有淒涼的水寒之氣,到秋天又傷於風邪。
原文
先傷寒,後傷風,故先寒後熱,病以時作者,發作有時,無早晏也。
先受寒邪,後受風邪,所以先寒後熱。疾病按時發作,是指發作有一定時間,沒有早晚的差異。
原文
帝曰:先熱而後寒者,何也?岐伯曰:此先傷於風,而後傷於寒故先熱而後寒也,亦以時作,名曰溫瘧。
黃帝說:先發熱後發冷是什麼原因?岐伯說:這是先傷於風邪,後傷於寒邪,所以先發熱後發冷,也是按時發作,稱為溫瘧。
原文
先熱後寒,名曰溫瘧,乃先傷於風,後傷於寒,故先熱後寒,亦以時作,無早晏也。
先發熱後發冷稱為溫瘧,這是先傷於風邪,後傷於寒邪,所以先熱後寒,也是按時發作,沒有早晚的差異。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。