原文
風雨寒暑,皆為瘧病。日作之瘧,衛氣應乃作,邪客脊背,循風府而日下一節,則發日晏。出於風府,注伏膂而上出缺盆,則發日早。邪薄五臟,橫連募原,則間日乃作。
風、雨、寒、暑,都可以成為瘧病。每天發作的瘧疾,是衛氣回應才發作,邪氣侵犯脊背,沿著風府穴而每天向下移動一個節段,那麼發病的時間就一天比一天晚。邪氣從風府穴出來,注入伏膂然後向上出缺盆,那麼發病的時間就一天比一天早。邪氣迫近五臟,橫向連繫到募原,就會隔天才發作。
原文
邪與衛氣,客於六腑,循行失度,則間二日,或休數日乃作。
邪氣與衛氣,停留在六腑,循行失去正常規律,就會隔兩天,或者休息幾天之後才發作。
夏天被水寒所傷,秋天被風邪所傷,就會成為先寒後熱的寒瘧。
原文
冬中風寒,藏於骨髓,夏暑乃發,則為先熱後寒之溫瘧。
冬天感受風寒,潛藏在骨髓之中,到夏天暑熱時才發病,就會成為先熱後寒的溫瘧。
原文
肺素有熱,用力勞形,氣不歸陰,內藏於心,舍於分肉,則為但熱不寒之癉瘧。
肺臟平素有熱,又過度用力勞累身體,導致氣不能歸於陰分,在內藏於心,停留在分肉之間,就會成為只發熱而不發冷的癉瘧。
原文
黃帝問曰:夫痎瘧皆生於風,其蓄作有時者,何也?
黃帝問道:痎瘧都是從風邪產生,它潛伏和發作有一定的時間,這是為什麼呢?
原文
痎瘧,陰瘧也。《生氣通天論》云,夏傷於暑,秋為痎瘧。
痎瘧,是陰瘧。《生氣通天論》說,夏天被暑邪所傷,秋天就會成為痎瘧。
原文
帝問痎瘧皆生於風,謂痎瘧不必盡生於暑,而有生於風者。痎,陰瘧也。瘧,陽瘧也。故曰皆也。蓄,猶藏也。作,猶發也有時,或日發或間日發也。
黃帝問痎瘧都是從風邪產生,是說痎瘧不一定都從暑邪產生,也有從風邪產生的。痎,是陰瘧。瘧,是陽瘧。所以說「皆」。蓄,就是潛藏。作,就是發作,有一定的時間,有每天發作或隔天發作。
原文
岐伯對曰:瘧之始發也,先起於毫毛,伸欠乃作寒慄鼓頜,腰脊俱痛,寒去,則內外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。
岐伯回答說:瘧疾開始發作時,先從毫毛處起,打哈欠伸懶腰,然後出現寒戰、牙關緊咬,腰背都疼痛;寒冷過去之後,則內外都發熱,頭痛得像要裂開,口渴想要喝冷水。
原文
伸欠,欲伸而欠不自如也。凡瘧之始發也,先起於毫毛之伸欠,乃作寒慄鼓頜,而腰脊俱痛。
伸欠,是指想要伸展卻打哈欠不自然。凡是瘧疾開始發作時,先從毫毛處的伸欠開始,然後出現寒戰、牙關緊咬,並且腰背都疼痛。
原文
始則寒慄鼓頜,繼則寒去,內外皆熱,始渴,腰脊俱痛,繼則頭痛如破,內外皆熱,則渴欲冷飲。帝曰:何氣使然?願聞其道。
剛開始是寒戰、牙關緊咬,接著寒戰停止,內外都發熱,開始口渴,腰背都疼痛,接著頭痛得像要裂開,內外都發熱,就口渴想要喝冷水。黃帝說:是什麼氣導致這樣?希望聽聽其中的道理。
原文
道,猶路也。寒熱之作,何氣使然?而願聞其出入之道。
道,就是路徑。寒熱的發作,是什麼氣導致的?而希望聽聽它出入的途徑。
岐伯說:陰陽上下互相交爭,虛實交替出現,陰陽互相轉移。
原文
更,平聲,下同。瘧之發也,陰氣不和於陽,陽氣不和於陰,故陰陽上下交爭。
更,讀平聲,以下相同。瘧疾的發作,是陰氣不與陽氣諧和,陽氣不與陰氣諧和,所以陰陽上下互相交爭。
原文
陽爭於上,則陽實陰虛;陰爭於下,則陰實陽虛,上下交爭,則虛實更作。交爭更作,則陰陽相移也。陽並於陰,則陰實而陽虛。
陽氣在上方爭鬥,則陽氣實而陰氣虛;陰氣在下方爭鬥,則陰氣實而陽氣虛,上下交爭,則虛實交替出現。交爭交替出現,則陰陽互相轉移。陽氣併入陰分,則陰氣實而陽氣虛。
原文
相移者,相併之義。如陽氣相移而並於陰,則陰實而陽虛,須知陰氣相移而並於陽,則陽實而陰虛,不言者,省文也。
相移,就是互相併合的意思。例如陽氣轉移而併入陰分,則陰氣實而陽氣虛;必須知道陰氣轉移而併入陽分,則陽氣實而陰氣虛,沒有說出來的是省略文辭。
原文
陽明虛,則寒慄鼓頜也。巨陽虛,則腰背頭項痛,三陽俱虛,則陰氣勝,陰氣勝則骨寒而痛,寒生於內,故中外皆寒。
陽明經虛,就會寒戰、牙關緊咬。太陽經虛,就會腰背頭項疼痛,三陽經都虛,則陰氣偏盛,陰氣偏盛則骨頭寒冷而疼痛,寒從內部產生,所以內外都寒冷。
原文
所謂陰實陽虛者,如陽明虛則寒慄鼓頜也。陽明經脈,行身之前。頜,面下也。巨陽虛,則腰背頭項痛。
所謂陰實陽虛,例如陽明經虛就會寒戰、牙關緊咬。陽明經脈,循行身體前面。頜,就是面部下方。太陽經虛,就會腰背頭項疼痛。
原文
陽明太陽既虛,而少陽亦虛,則三陽俱虛,俱虛則陰氣勝,陰氣勝則骨寒而痛。
陽明、太陽已經虛弱,而少陽也虛弱,那麼三陽經都虛弱,都虛弱則陰氣偏勝,陰氣偏勝則骨頭寒冷而疼痛。
原文
少陽屬腎主骨,此寒生於內,故中外皆寒,少陽經脈,行身之側,樞轉陰陽,司中外也。此申明陽並於陰,則陰實陽虛也。
少陽屬腎、主管骨骼,這裡的寒從內部產生,所以內外都寒冷;少陽經脈,循行身體側面,樞紐轉動陰陽,主管內外。這是進一步說明陽氣併入陰分,則陰氣實而陽氣虛。
原文
陽盛則外熱,陰虛則內熱,外內皆熱,則喘而渴,故欲冷飲也。
陽氣亢盛則外部發熱,陰氣虛弱則內部發熱,內外都發熱,就會氣喘而口渴,所以想要喝冷水。
原文
申明陽實陰虛者,陽主外,陽盛則外熱;陰主內,陰虛則內熱。
進一步說明陽實陰虛:陽主管外部,陽氣亢盛則外部發熱;陰主管內部,陰氣虛弱則內部發熱。
原文
外內皆熱,陽氣過盛,則喘而渴,故欲冷飲也。此申明陰並於陽,則陽實陰虛也。
內外都發熱,陽氣過於亢盛,就會氣喘而口渴,所以想要喝冷水。這是進一步說明陰氣併入陽分,則陽氣實而陰氣虛。
原文
由此推之,則上文之寒慄鼓頜,腰背俱痛,內外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲,皆病三陽之氣,亦陰實陽虛,陽實陰虛之所致也。
由此推論,那麼上文所說的寒戰、牙關緊咬、腰背都痛、內外都發熱、頭痛如裂、口渴想喝冷水,都是病在三陽之氣,也是陰實陽虛、陽實陰虛所導致的。
原文
此皆得之夏傷於暑,熱氣盛藏於皮膚之內,腸胃之外,此榮氣之所舍也。此令人汗空疏,腠理開,
這些都是因為夏天被暑邪所傷,暑熱之氣旺盛,潛藏在皮膚之內、腸胃之外,這是營氣所停留的地方。這會使人汗孔疏鬆,腠理開洩,
原文
因得秋氣,汗出遇風,及得之以浴水氣,舍於皮膚之內,與衛氣並居。衛氣者,晝日行於陽,夜 行於陰。
因為遇到了秋季的涼氣,出汗時遇到風邪,以及因為沐浴時水氣侵襲,停留在皮膚之內,與衛氣一起居留。衛氣,白天運行於陽分,夜間運行於陰分。
原文
此氣得陽而外出,得陰而內薄;內外相薄,是以日作。
這氣遇到陽氣就向外出行,遇到陰氣就向內迫近;內外互相迫近,因此每天發作。
原文
藏,如字,空、孔通。通承上文之意,而言此三陽瘧病,皆得之夏傷於暑,暑熱氣盛,藏於皮膚之內,腸胃之外。夫皮膚之內,腸胃之外,此榮氣之所舍也。
藏,讀如字,空、孔相通。總括承接上文的意思,來說明這些三陽經的瘧病,都是因為夏天被暑邪所傷,暑熱之氣旺盛,潛藏在皮膚之內、腸胃之外。皮膚之內、腸胃之外,這是營氣所停留的地方。
原文
暑熱傷榮,則肌表不和,此令人汗孔疏而腠理開也。
暑熱之邪傷害營氣,則肌表不和諧,這會使人汗孔疏鬆而腠理開洩。
原文
汗孔疏,腠理開,暑月之時,因得秋涼之氣,是汗出遇風及得之以浴水氣,風水之氣舍於皮膚之內,則於衛氣並居也。
汗孔疏鬆,腠理開洩,在暑月之時,因為遇到秋涼之氣,於是出汗時遇到風邪,以及因為沐浴時水氣侵襲,風水之氣停留在皮膚之內,就與衛氣一起居留。
原文
夫衛氣者,晝日行於陽二十五周,夜行於陰二十五周,瘧之發也,必衛氣應乃作。此衛氣得日陽而外出,得夜陰而內薄。內外相薄,遇邪則發,是以日作。此言暑風寒水之氣,而有三陽之瘧病也。帝曰:其間日而作者,何也?
衛氣,白天運行於陽分二十五周,夜間運行於陰分二十五周,瘧疾的發作,必須衛氣回應才會發作。這衛氣得到白天的陽氣就向外出行,得到夜晚的陰氣就向內迫近。內外互相迫近,遇到邪氣就發作,因此每天發作。這是說暑、風、寒、水之氣,導致三陽經的瘧病。黃帝說:那些隔天發作的瘧疾,是為什麼呢?
原文
間,去聲,下間日之間同。承上文日作,而問間日之作也。
間,讀去聲,以下「間日」的「間」同。承接上文每天發作,而問隔天發作的情況。
原文
岐伯曰:其間日發者,由邪氣內薄於五臟,橫連募原也。
岐伯說:那些隔天發作的瘧疾,是由於邪氣向內迫近五臟,橫向連繫到募原。
原文
其道遠,其氣深,其行遲,不能與衛氣俱行,不得皆出,故間日乃作也。
它的路徑遠,邪氣深入,運行遲緩,不能與衛氣一同運行,不能同時外出,所以隔天才發作。
這一段,舊版本在「故作日益早也」之下,現在改正到這裡。
原文
其瘧間日發者,由邪氣內薄於五臟之陰,橫連膏膜之募原也。
那些隔天發作的瘧疾,是由於邪氣向內迫近五臟之陰,橫向連繫到膏膜的募原。
原文
其道遠,其氣深,道遠氣深,其行於皮膚也遲。衛氣夜行於陰,日行於陽,一日乃出。
它的路徑遠,邪氣深入,路徑遠、邪氣深,它在皮膚的運行就遲緩。衛氣夜間運行於陰分,白天運行於陽分,一天才外出。
原文
五臟之氣,三日乃出,不能與衛氣俱行,一日不得皆出,故間日乃作,而交於三日之首也。
五臟之氣,三天才外出,不能與衛氣一同運行,一天之內不能都外出,所以隔天才發作,並且交會在第三天的開始。
原文
其氣之舍深,內薄於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭,不得出,是以間日而作也。
邪氣停留的部位深,向內迫近陰分,陽氣單獨發作,陰邪在內附著,陰與陽相爭,不能外出,因此隔天才發作。
原文
此復申明上文之意,橫連募原,則其氣之舍深,薄於五臟,則內薄於陰,道遠氣深行遲,則陽氣獨發,陰邪內著矣。
這是再次說明上文的意思:橫向連繫到募原,則邪氣停留的部位深;迫近五臟,則向內迫近陰分;路徑遠、邪氣深、運行遲緩,則陽氣單獨發作,陰邪在內附著。
原文
不能與衛氣俱行,不得皆出,則陰與陽爭不得出矣,是以交三日之首,間日而作也。
不能與衛氣一同運行,不能同時外出,則陰與陽相爭而不得外出,因此交會在第三天的開始,隔天才發作。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。