原文
肺病者,愈在壬癸。壬癸不愈,加於丙丁。丙丁不死,持於戊己。起於庚辛。
肺病患者,在壬癸日痊癒。壬癸日不癒,到丙丁日加重。丙丁日不死,持續到戊己日。在庚辛日好轉。
原文
肺病愈在壬癸,即病在肺,愈在冬也。壬癸不愈,加於丙丁,即冬不愈,甚於夏也。
肺病在壬癸日痊癒,即病在肺,在冬季痊癒。壬癸日不癒,到丙丁日加重,即冬季不癒,在夏季加重。
原文
丙丁不死,持於戊己,即不死,持於長夏也。起於庚辛,即起於秋也。此藏氣法十干之四時也。肺病者,下晡慧,日中甚,夜半靜。
丙丁日不死,持續到戊己日,即不死,持續到長夏。在庚辛日好轉,即在秋季好轉。這是臟氣效法十天干的四時。肺病患者,在下午申酉時清爽,在中午加重,在半夜安靜。
原文
下晡,乃金王之時,故下晡慧,即起於秋,起於庚辛也。
下午申酉時,是金氣旺盛之時,所以下午申酉時清爽,即好轉於秋季,好轉於庚辛日。
原文
日中乃火王之時,火剋金,故日中甚,即甚於夏,加於丙丁也。
中午是火氣旺盛之時,火克金,所以中午加重,即加重於夏季,加重於丙丁日。
原文
夜半,乃水王之時,金生水,故夜半靜,亦子氣王而安靜也。此藏氣法一日之四時也。
半夜是水氣旺盛之時,金生水,所以半夜安靜,也是子氣旺盛而安靜。這是臟氣效法一天的四時。
肺氣欲收斂,應迅速食用酸味以收斂它,用酸味補益,用辛味瀉除。
原文
肺病則氣散,故肺欲收,治之之法,當急食酸味以收之。
肺病則氣散,所以肺欲收斂,治療的方法,應當迅速食用酸味以收斂它。
原文
酸主收也,肺氣散而欲收,收之即所以補之,故用酸補之。酸收為補,則辛散為瀉,故辛瀉之。此藏氣法地之五味也。
酸味主收斂,肺氣散而欲收斂,收斂就是補益它,所以用酸味補益。酸味收斂為補,則辛味發散為瀉,所以辛味瀉除。這是臟氣效法大地的五味。
原文
病在腎,愈在春。春不愈,甚於長夏。長夏之死,持於秋。起於冬。禁犯淬㶼熱食、溫炙衣。
病在腎臟,在春季痊癒。春季不癒,在長夏加重。長夏不死,持續到秋季。在冬季好轉。禁止食用火烤的熱食、火烘的衣物。
原文
淬,音翠,餘篇同。㶼,音衰。淬㶼熱食,火燔之食也。溫炙衣,火焙之衣也。
淬,讀音同翠,其餘篇章相同。㶼,讀音同衰。淬㶼熱食,是火烤的食物。溫炙衣,是火烘的衣物。
原文
腎,水也,春,木也,木為水之子,故病在腎,愈在春。
腎屬水,春屬木,木是水的子,所以病在腎,在春季痊癒。
原文
子氣王而病不愈,至長夏,則土剋水而病甚矣。長夏不死,持於秋,金生水也。至冬,則水氣乘王,故起於冬。
子氣旺盛而病不癒,到長夏,則土克水而病加重。長夏不死,持續到秋季,金生水。到冬季,則水氣乘旺,所以好轉於冬季。
原文
腎為水臟,燥而不潤,腎所苦也,故禁犯焠㶼熱食,溫炙衣。此藏氣法一歲之四時也。
腎為水臟,乾燥而不潤,是腎所苦的,所以禁止食用火烤的熱食、火烘的衣物。這是臟氣效法一年的四時。
原文
腎病者,愈在甲乙。甲乙不愈,加於戊己。戊己不死,持於庚辛。起於壬癸。
腎病患者,在甲乙日痊癒。甲乙日不癒,到戊己日加重。戊己日不死,持續到庚辛日。在壬癸日好轉。
原文
腎病愈在甲乙,即病在腎,愈在春也。甲乙不愈,加於戊己,即春不愈,甚於長夏也。
腎病在甲乙日痊癒,即病在腎,在春季痊癒。甲乙日不癒,到戊己日加重,即春季不癒,在長夏加重。
原文
戊己不死持於庚辛,即長夏不死,持於秋也。起於壬癸,即起於冬也。此藏氣法十干之四時也。腎病者,夜半慧,四季甚,下晡靜。
戊己日不死持續到庚辛日,即長夏不死,持續到秋季。在壬癸日好轉,即在冬季好轉。這是臟氣效法十天干的四時。腎病患者,在半夜清爽,在四季(辰戌丑未時)加重,在下午申酉時安靜。
原文
夜半,乃水王之時,故夜半慧,即起於冬,起於壬癸也。
半夜是水氣旺盛之時,所以半夜清爽,即好轉於冬季,好轉於壬癸日。
原文
四季,乃辰戌丑未,土王之時,土剋水,故四季甚,即甚於長夏,加於戊己也。
四季,即辰戌丑未,是土氣旺盛之時,土克水,所以四季加重,即加重於長夏,加重於戊己日。
原文
下晡,乃金王之時,金生水,故下晡靜,即持於秋,持於庚辛也。此藏氣法一日之四時也。
下午申酉時,是金氣旺盛之時,金生水,所以下午申酉時安靜,即持續到秋季,持續到庚辛日。這是臟氣效法一天的四時。
腎氣欲堅固,應迅速食用苦味以堅固它,用苦味補益,用鹹味瀉除。
原文
腎病則水汛,故腎欲堅,治之之法,當急食苦味以堅之,苦為火味,故能堅也。腎濡欲堅,堅之即所以補之,故用苦補之。苦堅為補,則咸耎為瀉,故咸瀉之。此藏氣法地之五味也。
腎病則水氾濫,所以腎欲堅固,治療的方法,應當迅速食用苦味以堅固它,苦味是火味,所以能堅固。腎濡軟欲堅固,堅固就是補益它,所以用苦味補益。苦味堅固為補,則鹹味軟化為瀉,所以鹹味瀉除。這是臟氣效法大地的五味。
原文
夫邪氣之客於身也,以勝相加,至其所生而愈,至其所不勝而甚,至於所生而持,自得其位而起。
邪氣侵犯人體,是以相勝的規律相加,到它所生的臟氣時令則痊癒,到它所不勝的臟氣時令則加重,到生它的臟氣時令則持續,到它自得其位時則好轉。
必須先確定五臟的脈象,才可以談論病勢輕重的時間以及死生的日期。
原文
總結上文之義,上文病肝心脾肺腎,皆邪氣之客於身,故曰:夫邪氣之客於身也,乃以勝相加。
總結上文的意義,上文論述肝心脾肺腎的病,都是邪氣侵犯人體,所以說:邪氣侵犯人體,是以相勝的規律相加。
原文
如燥金傷肝,寒水凌心,風木乘脾,火熱爍肺,濡濕侵腎是也。上文病五臟而能愈,皆至其所生而愈也。病五臟而致甚,皆至其所不勝而甚也。五臟病甚而能持,皆至於所生而持也。持而能起,皆自得其位而起也。
例如燥金傷肝,寒水凌心,風木乘脾,火熱爍肺,濡濕侵腎就是如此。上文五臟病而能痊癒,都是到它所生的臟氣時令而痊癒。五臟病而致加重,都是到它所不勝的臟氣時令而加重。五臟病重而能持續,都是到生它的臟氣時令而持續。持續而能好轉,都是到它自得其位而好轉。
原文
決其間甚死生,必診脈而知之,故必先定五臟之脈,乃可言其間甚之時,以及死生之期。有如上文之所云爾。
判斷病勢輕重和死生,必須診脈才能知道,所以必須先確定五臟的脈象,才可以談論其輕重的時間以及死生的日期。正如上文所說。
原文
肝病者,兩脅下痛引少腹,令人善怒,虛則目𥉂𥉂無所見,耳無所聞,善恐,如人將捕之。取其經,厥陰與少陽。氣逆則頭痛,耳聾不聰,頰腫取血者。
肝病患者,兩脅下疼痛牽引少腹,使人容易發怒,虛證則眼睛昏花看不見,耳朵聽不到,容易恐懼,好像有人要逮捕他。治療取厥陰和少陽經。若氣逆則頭痛,耳聾不聰,頰腫,取穴刺出血。
原文
𥉂,音荒,餘篇同。厥陰肝脈布脅肋、抵小腹,故肝病者兩脅下痛引少腹。怒者肝之情,肝病故令人善怒。
𥉂,讀音同荒,其餘篇章相同。厥陰肝經分布脅肋、抵達小腹,所以肝病患者兩脅下疼痛牽引少腹。怒是肝的情志,肝病所以使人容易發怒。
原文
若肝氣內虛,不能上升,則目𥉂𥉂無所見,耳無所聞。
若肝氣內虛,不能上升,則眼睛昏花看不見,耳朵聽不到。
原文
生氣不達,則善恐,如人將捕之,而有驚駭之狀,取其厥陰與少陽之經,而治之。蓋少陽者,厥陰中見之氣也。
生氣不達,則容易恐懼,好像有人要逮捕他,而有驚駭的樣子,取厥陰和少陽經來治療。因為少陽是厥陰的中見之氣。
原文
若肝氣上逆,則頭痛頰腫,耳聾不聰,當取厥陰少陽之經而出其血者。
若肝氣上逆,則頭痛頰腫,耳聾不聰,應當取厥陰少陽經而刺出其血。
原文
虛則胸腹大,脅下與腰相引而痛,取其經,少陰太陽,舌下血者。其變病,刺郄中血者。
虛證則胸腹大,脅下與腰相互牽引而痛,治療取少陰太陽經,舌下刺血。若變病,刺郄中出血。
原文
甲,胛同。此論心病,而言心包之經脈,以明心不受病也。
甲,同胛。此論心病,而說心包的經脈,以說明心不受病。
原文
《靈樞·經脈》論云:心主包絡之脈,起於胸中,循胸出脅,故心病者,胸中痛,脅支滿,脅下痛。又云:循臑內,行太陰少陰之間。
《靈樞·經脈》論述說:心主包絡之脈,起於胸中,循胸出脅,所以心臟病者,胸中痛,脅支滿,脅下痛。又說:循臑內,行太陰少陰之間。
原文
太陰,肺也,少陰,心也,故膺背痛而病心,肩胛痛而病肺。又云:入肘中,下臂,故兩臂內痛。
太陰是肺,少陰是心,所以膺背痛而病心,肩胛痛而病肺。又說:入肘中,下臂,所以兩臂內側痛。
原文
心火內虛,土無所生,則腹大連胸,故虛則胸腹大。
心火內虛,土無所生,則腹大連胸,所以虛證則胸腹大。
原文
經脈不能循胸出脅,循脅出背,故脅下與腰相引而痛。
經脈不能循胸出脅,循脅出背,所以脅下與腰相互牽引而痛。
原文
取其少陰太陽之經而治之,少陰者心也,心氣和,則心包亦和,太陽者,心為陽中之太陽也。舌下血者,取心之開竅,而刺出其血也。
取少陰太陽經來治療,少陰是心,心氣和,則心包也和,太陽是心為陽中之太陽。舌下血者,取心的開竅,而刺出其血。
原文
其變病者,言始病心包之經脈,今變病太陽之孫絡。
其變病,是說開始病心包的經脈,現在變病太陽的孫絡。
原文
當刺郄中,而取其血者,郄中,足太陽之委中,乃膕中央之合穴也。
應當刺郄中,而取其血,郄中是足太陽的委中,是膕中央的合穴。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。