黃帝素問直解

玉機真臟論第十九篇

玉機真臟論第十九篇(2)

玉機真臟論第十九篇19
原文
氣而背痛,慍慍然,其不及,則令人喘,呼吸少氣而咳,上氣見血, 下聞病音。
白話
氣逆而背部疼痛,心中鬱悶不舒。若肺氣不足,則使人喘息,呼吸短促而咳嗽,氣上逆而咳血,下部能聽到病理性聲音。
原文
肺俞在背,肺脈太過,故令人逆氣而背痛,肺氣內郁,故慍慍然;肺脈不及,則內虛,故令人喘,其呼出吸入皆少氣,而咳,咳傷肺絡,則上氣見血,氣上不下,則下聞病音。病音,呻吟聲也。呻吟者,下虛也。
白話
肺俞穴位於背部,肺脈太過,所以使人氣逆而背部疼痛;肺氣內鬱,所以心中鬱悶。肺脈不足,則內部虛弱,所以使人喘息,呼氣與吸氣都短促,並且咳嗽;咳嗽損傷肺絡,則氣逆而咳血;氣上逆而不下,則下部能聽到病理性聲音。病音,就是呻吟的聲音。呻吟,表示下部虛弱。
原文
帝曰:善。冬脈如營,何如而營?岐伯曰:冬脈者,腎也,北方水也,萬物之所以合藏也。故其氣來沉以轉,故曰營,反此者病。
白話
黃帝說:說得好。冬季的脈象如同營石,怎樣才叫作營?岐伯說:冬季的脈象對應腎臟,屬北方之水,是萬物閉藏潛伏的時節。所以它的脈氣來時沉而轉聚,因此稱為營;違反這個規律就會生病。
原文
藏,如字。營,猶石也,深藏之義也。轉,轉聚也。沉以轉,此胃而有營,故名曰營。若冬時而反此脈者病。
白話
「藏」字讀如本字。「營」如同石頭,有深藏的意思。「轉」是轉聚的意思。脈沉而帶轉聚,這是胃氣中帶有營象,所以稱為營。如果冬天出現相反的脈象就會生病。
原文
帝曰:何如而反?岐伯曰:其氣來如彈石者,此謂太過,病在外。其去如數者,此謂不及,病在中。
白話
黃帝問:怎樣才算相反?岐伯說:脈氣來時如同彈石一樣堅硬有力,這叫太過,病在體表;脈氣去時如同數脈一樣急促,這叫不及,病在體內。
原文
數,音朔。來如彈石者,上下有力而強硬也,此脈氣太過,故病在外,其去如數者,彈石一至而即去,去之疾也,此脈氣不及,故病在中。
白話
「數」讀音為「朔」。脈來如彈石,是指上下搏動有力而堅硬,這是脈氣太過,所以病在體表;脈去如數脈,是指彈石般的脈搏一來即迅速離去,離去很快,這是脈氣不足,所以病在體內。
原文
帝曰:冬脈太過與不及,其病皆何如?岐伯曰:太過則令人解㑊,春脈痛,而少氣,不欲言,其不及,則令人心懸,如病飢,眇中清,春中痛,少腹滿,小便變。帝曰:善。
白話
黃帝問:冬季脈象太過與不及,分別會引起什麼病?岐伯說:太過會使人倦怠無力,春季時出現脈痛,並且氣短,不願說話;不及則會使人心裡懸空,像飢餓一樣,季脅部位清冷,春季時脅中疼痛,小腹脹滿,小便異常。黃帝說:說得好。
原文
眇,抄同,音渺,餘篇仿此。解㑊,猶懈怠也。眇中,脅骨之未,助稍處也。清,微冷也。腎脈太過,則水寒之氣外盛,故令人解㑊。
白話
「眇」與「抄」同,讀音為「渺」,其他篇章仿此。「解㑊」就是懈怠的意思。「眇中」是指脅骨的末端,稍助之處。「清」是微冷的意思。腎脈太過,則水寒之氣外盛,所以使人倦怠無力。
原文
春脈痛,水寒有餘,火氣不足,故少氣不欲言。
白話
春季脈痛,是因為水寒之氣有餘,火氣不足,所以氣短不願說話。
原文
其腎脈不及,則水不濟火,故令人心懸如病飢,火不濟水,故眇中清,春中痛,少腹滿,小便變。
白話
若腎脈不足,則水不能制約火,所以使人心中懸空如飢餓;火不能制約水,所以季脅清冷,春季時脅中疼痛,小腹脹滿,小便異常。
原文
帝曰:四時之序,逆從之變異也。然脾脈獨何主?
白話
黃帝說:四時的順序,有逆從的變化差異。那麼脾脈單獨主什麼呢?
原文
總承上文而言,春夏秋冬四時之序,逆其所從,而有脈病之變異也,然四時之脈,止合四臟,而脾脈獨何至?
白話
總括承接上文來說,春夏秋冬四時的順序,違反其應遵守的規律,就會產生脈象與病變的變化。然而四時的脈象只對應四個臟腑,那麼脾脈單獨對應什麼呢?
原文
岐伯曰:脾脈者,土也,孤臟以灌四旁者也。
白話
岐伯說:脾脈屬土,是孤獨的臟腑,用來灌溉滋養四旁的臟腑。
原文
土至四時,各十八日,脾脈屬土,位居中央,不得獨主於時,故為孤臟,以灌四旁者也。
白話
土氣在四季中各佔十八天,脾脈屬土,位置在中央,不能單獨主宰一個季節,所以稱為孤臟,用來灌溉滋養四旁的臟腑。
原文
帝曰:然則脾善惡,可得見之乎?岐伯曰:善者不可得見,惡者可見。
白話
黃帝問:那麼脾脈的善惡表現,能夠觀察到嗎?岐伯說:善的表現不能直接看到,惡的表現卻可以看到。
原文
脾脈之善,在於各臟,故善者不可得見,脾脈不濡,則諸臟有太過不及,故惡者可見。
白話
脾脈的善象,存在於各個臟腑之中,所以善的表現不能直接看到;如果脾脈不濡潤,那麼各個臟腑就會出現太過或不及,所以惡的表現就可以看到了。
原文
帝曰:惡者如何可見?岐伯曰:其來如水之流者,此謂太過,病在外;如鳥之喙者,此謂不及。病在中。
白話
黃帝問:惡的表現如何能夠看到?岐伯說:脈來如同水流一樣,這叫太過,病在體表;脈來如同鳥嘴一樣尖硬,這叫不及,病在體內。
原文
灌溉太過,脾氣之來,如水之流者,則濕氣浸淫,此謂土濕太過,病當在外;灌溉不及,脾氣不舒,如鳥之喙者,則堅勁自止,此謂土氣不及,病當在中,凡其皆可見也。
白話
灌溉太過,脾氣來時如同水流,則濕氣浸淫泛濫,這叫土濕太過,病當在體表;灌溉不及,脾氣不舒暢,脈象如同鳥嘴,則堅硬而自行停止,這叫土氣不及,病當在體內,這些都是可以看見的。
原文
帝曰:夫子言脾為孤臟,中央土,以灌四旁。其太過與不及,其病皆何如?
白話
黃帝說:先生說脾是孤臟,屬中央土,用來灌溉四旁的臟腑。那麼它的太過與不及,會分別引起什麼病呢?