原文
脈之大要,至精至微。切脈動靜,視精明,察五色,觀五臟有餘不足,六腑強弱,形之盛衰,參伍以決死生,此脈要之精微也。
脈搏的大要,極其精妙細微。診察脈搏的動靜,觀察眼睛的明亮程度,查看面色五種色澤,觀察五臟的有餘與不足,六腑的強弱,形體的盛衰,綜合這些來判斷死生,這就是脈要的精微所在。
原文
脈其四時動,知病之所在,知病之所變,知病乍在內,乍在外,亦脈要之精微也。反復詳明,而脈要精微,庶可知矣。黃帝問曰:診法何如?欲悉脈之精微,先問診法何如。
脈搏隨著四季變化而動,可以知道疾病所在位置,知道疾病的變化,知道疾病有時在內,有時在外,這也是脈要的精微。反覆詳細說明,那麼脈要的精微,大概就可以知道了。黃帝問道:診脈的方法是怎樣的?想要詳細了解脈搏的精微,先問診法如何。
原文
岐伯對曰:診法常以平旦,陰氣未動,陽氣未散,飲食未進,經脈未盛,絡脈調勻,氣血未亂,故乃可診有過之脈。
岐伯回答說:診脈的方法通常是在清晨,這時陰氣沒有擾動,陽氣沒有散失,還沒有進食,經脈的氣血還不旺盛,絡脈調和均勻,氣血沒有紊亂,所以可以診察出有病的脈象。
原文
平旦之時,陰靜而未動,陽氣聚而未散,斯時飲食未進,則經脈之氣血未盛,絡脈之氣血調勻,未盛調勻則氣血未亂,因而診之,有過畢呈,故乃可診有過之脈。
清晨的時候,陰氣安靜而尚未擾動,陽氣聚集而尚未散開,此時還沒有進食,所以經脈的氣血還不旺盛,絡脈的氣血調和均勻,不旺盛且調和均勻,氣血就沒有紊亂,因此在這個時候診脈,有病的脈象就會全部顯現,所以可以診察出有病的脈象。
原文
切脈動靜,而視精明,察五色,觀五臟有餘不足,六腑強弱,形之盛衰,以此參伍,決死生之分。
診察脈搏的動靜,同時觀察眼睛的明亮程度,查看面色五色,觀察五臟的有餘不足、六腑的強弱、形體的盛衰,用這些相互參照比對,來判斷死生的分別。
原文
診脈之法,其一在於切脈動靜,或陽動陰靜,或陰動陽靜也。
診脈的方法,第一在於診察脈搏的動靜,有的是陽動陰靜,有的是陰動陽靜。
原文
其一在於視精明,視其人能審情辨物,與不能審情辨物也。
第二在於觀察眼睛的明亮程度,看這個人能辨別情況、識別事物,還是不能辨別情況、識別事物。
原文
其一在於察五色,察人面容之色,藏而不露與露而不藏也。
第三在於查看面色五色,觀察人面容的色澤,是隱藏而不顯露,還是顯露而不隱藏。
原文
其一在於觀五藏有餘不足,有餘則得其守,不足則失其守。
第四在於觀察五臟的有餘與不足,有餘就能保持其守護功能,不足就會失去其守護功能。
原文
其一在於觀六腑強弱,形之盛衰,形盛則腑強,形衰則腑弱。
第五在於觀察六腑的強弱和形體的盛衰,形體壯盛則六腑強健,形體衰弱則六腑虛弱。
原文
以此五者,參伍揆度,可以決其死生之分,此診脈之法也。
用這五個方面,相互參照測度,就可以判斷其死生的分別,這就是診脈的方法。
原文
夫脈者,血之府也,長則氣治,短則氣病,數則煩心,大則病進,上盛則氣高,下盛則氣脹,代則氣衰,細則氣少,澀則心痛,渾渾革至如湧泉,病進而色弊,綿綿其去如弦絕,死。
脈是血液的府舍,脈長則氣機調和,脈短則氣機有病,脈數則心煩,脈大則病情進展,寸口脈盛則氣上逆,尺中脈盛則氣脹滿,代脈則氣機衰敗,細脈則氣血不足,澀脈則心痛,脈象渾濁紊亂如湧泉般涌出,病情加重而面色敗壞,脈象綿綿而去如琴弦斷絕,是死證。
原文
數,音朔,下同。所謂切脈動靜者,以脈主氣,而為血之府也。脈長則陽氣有餘,故氣治。脈短則陽氣不足,故氣病。脈數則火熱內乘,故煩心。脈大則邪氣有餘,故病進。
「數」讀音同「朔」,以下相同。所謂診察脈搏的動靜,是因為脈搏主管氣,並且是血液的府舍。脈長則陽氣有餘,所以氣機調和。脈短則陽氣不足,所以氣機有病。脈數則火熱內侵,所以心煩。脈大則邪氣有餘,所以病情進展。
原文
上盛,寸口脈盛也,寸口脈盛,主氣上升,故氣高。
上盛,指的是寸口脈搏盛大,寸口脈盛大,主氣機上逆,所以氣高。
原文
下盛,尺中脈盛也,尺中脈盛,主氣下逆,故氣脹。
下盛,指的是尺中脈搏盛大,尺中脈盛大,主氣機下逆,所以氣脹。
原文
脈代,乃動而中止,不能自還,此陽氣之衰也。脈細,乃縈縈如蜘蛛絲,此陽氣之少也。脈澀乃來去不知,此血竭心虛,故心痛。渾渾,濁亂不次之意。革至如湧泉,應指雜遝之意。脈去如是,則知氣血內敗而將死矣。此切脈動靜之要也。
代脈,是脈搏跳動中停頓,不能自行恢復,這是陽氣的衰敗。細脈,是脈象縈縈如蜘蛛絲,這是陽氣的不足。澀脈,是脈搏來去不流暢,這是血液枯竭、心氣虛弱,所以心痛。渾渾,是濁亂沒有秩序的意味。革至如湧泉,是搏動應指雜亂湧出的意思。脈搏去時如此,就知道氣血在內敗壞而將要死亡了。這是診察脈搏動靜的要點。
原文
夫精明者,所以視萬物,別白黑,審短長。以長為短,以白為黑,如是則精衰矣。
睛明是用來看萬物、辨別黑白、審察長短的。如果將長看作短,將白看作黑,像這樣就是精神衰敗了。
原文
舊本在「其壽不久也」下,今改正於此。所謂視精明者,所以視萬物之眾,其間之白黑能別,短長能審,此人之精明者也。
舊本在這句話在「其壽不久也」下面,現在更正到這裡。所謂觀察睛明,是用來看眾多事物,能夠辨別其中的黑白,審察長短,這是人睛明神清。
原文
若不能審,而以衰為短;不能別,而以白為黑,此人之不精明者也。故曰:如是則精衰。此視精明之法也。
如果不能審察,而把長看成短;不能辨別,而把白看成黑,這是人睛明喪失。所以說:像這樣就是精神衰敗。這是觀察睛明的方法。
原文
夫精明五色者,氣之華也。赤欲如白裹朱,不欲如赭;白欲如鵝羽,不欲如鹽;青欲如蒼璧之澤,不欲如藍;黃欲如羅裹雄黃,不欲如黃土;黑欲如重漆色,不欲如地蒼。五色精微象見矣,其壽不久也。
睛明與五色,都是氣的表現。紅色要像白布包裹朱砂那樣,不要像赭石那樣;白色要像鵝的羽毛那樣,不要像鹽那樣;青色要像蒼璧的光澤那樣,不要像藍靛那樣;黃色要像羅紗包裹雄黃那樣,不要像黃土那樣;黑色要像重漆的顏色那樣,不要像地蒼色那樣。五色的精微氣象顯露在外,那麼這個人的壽命就不長了。
原文
重,平聲。所謂察五色者,面容之色,亦貴精明,故曰,夫精明五色者,乃神氣之華於外也。
「重」讀平聲。所謂觀察五色,指的是面容的色澤,也以睛明為貴,所以說,睛明與五色,是神氣表現在外的花樣。
原文
色有赤白青黃黑,赤欲如白之裹朱,不欲如赭之純赤;白欲如鵝羽之光潤,不欲如鹽之呆白,青欲如蒼壁之滑澤,不欲如藍之乾枯;黃欲如絲羅之裹雄黃,不欲如黃土之槁燥;黑欲如重漆之光亮,不欲如地蒼之黑黯。蓋五色外呈,精微內藏。
顏色有赤、白、青、黃、黑,赤色要像白布包裹朱砂那樣,不要像赭石那樣純赤;白色要像鵝羽毛那樣光潤,不要像鹽那樣呆白;青色要像蒼璧那樣滑潤有光澤,不要像藍靛那樣乾枯;黃色要像絲羅包裹雄黃那樣,不要像黃土那樣枯槁乾燥;黑色要像重漆那樣光亮,不要像地蒼那樣黑黯。因為五色呈現在外,精微之氣隱藏在內。
原文
如五色精微之象,俱見於外,是露而不藏,故其壽不久也。此察五色之法也。
如果五色精微的氣象,全部顯露在外,這是外露而不內藏,所以他的壽命就不長了。這是觀察五色的方法。
原文
五臟者,中之守也,中盛藏滿,氣勝傷恐者,聲如從室中言,是中氣之濕也。言而微,終日乃復
五臟是身體內部的守護者,體內邪氣盛、臟氣脹滿,氣機太過而傷及恐懼,說話的聲音像從房間裡發出那樣含糊不清,這是中焦有濕氣。說話聲音微弱,一整天才能說出下一句
原文
言者,此奪氣也。衣被不斂,言語善惡,不避親疏者,此神明之亂也。倉廩不藏者,是門戶不要 也。水泉不止者,是膀胱不藏也。
話,這是氣被奪走了。衣服被子不加整理,言語混亂善惡不分,不避親疏,這是神明紊亂。腸胃不能收藏水穀而腹瀉,這是肛門不能約束。小便失禁不止,這是膀胱不能收藏。
能夠保持守護功能的就會生存,失去守護功能的就會死亡。五臟是身體強健的根本。
原文
不藏之臟,如字。所謂觀五臟有餘不足者,以五臟神氣在中,乃中之內守也。邪實則中盛,臟滿正虛,則氣勝傷恐。人之音聲,起於腎,出於肺,會於中土。
「不藏」的「藏」讀如本字。所謂觀察五臟有餘與不足,是因為五臟的神氣在體內,是身體內部的守護。邪氣實則體內盛滿,臟氣脹滿而正氣虛弱,就會氣機太過而傷及恐懼。人的聲音,起於腎,出於肺,會合於中焦脾胃。
原文
若中盛臟滿,氣勝傷恐者,則聲如從室中言,此中土壅滯,致肺腎不交,故曰是中氣之濕也。
如果體內邪盛、臟氣脹滿,氣機太過而傷及恐懼,那麼說話的聲音像從房間裡發出,這是中焦脾胃壅塞阻滯,導致肺與腎不能交通,所以說是中焦有濕氣。
原文
若言而微,終日乃復言者,此生氣不能上出於肺,故曰此奪氣也,此五臟神氣不和於上下也。
如果說話聲音微弱,一整天才能說出下一句話,這是生氣不能上出於肺,所以說是氣被奪走了,這是五臟神氣在上下的不和諧。
原文
若五臟神氣不和於外內,致衣被不斂,言語善惡不避親疏者,此神明外脫而昏亂也。
如果五臟神氣在內外不和諧,導致衣服被子不加整理,言語混亂不分好壞、不避親疏,這是神明外脫而昏亂。
原文
若倉廩不藏而洞泄者,是魄門幽戶之不要也。水泉不止而遺溺者,是膀胱水泄之不藏也。此神機內殞而泄注也。
如果腸胃不能收藏而嚴重腹瀉,這是肛門不能約束。小便失禁而遺尿,這是膀胱不能收藏水液。這是神機在內部斷絕而泄瀉。
原文
五臟者,中之守,得守則神氣保固而生,失守則神氣離脫而死。
五臟是身體內部的守護者,能夠保持守護則神氣穩固而生存,失去守護則神氣離脫而死亡。
原文
由此言之,夫五臟者,不但為中之內守,亦為身之外強也。此觀五臟有餘不足之法也。
由此說來,五臟不僅是身體內部的守護者,也是身體外部的強健之本。這是觀察五臟有餘與不足的方法。
原文
頭者,精明之府,頭傾視深,精神將奪矣。背者胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣。腰者腎之府,轉
頭是精明之府,如果頭低垂、目光深陷,精神將要被奪走了。背是胸中之府,如果背彎曲、肩膀下垂,胸中的府將要敗壞了。腰是腎之府,如果腰不能轉側
原文
搖不能,腎將憊矣。膝者筋之府,屈伸不能,行則僂府,筋將憊矣。
轉動,腎將要衰竭了。膝是筋之府,如果不能屈伸,走路時彎著腰,筋將要衰竭了。
原文
骨者髓之府,不能久立,行 則振掉,骨將憊矣。得強則生,失強則死。
骨是髓之府,如果不能久站,走路時顫抖搖晃,骨將要衰竭了。能夠保持強健就生存,失去強健就死亡。
原文
所謂觀六腑強弱,形之盛衰者,以在外之形身論之,則頭背腰膝骨,皆謂之府。
所謂觀察六腑的強弱、形體的盛衰,是就外在的形體身體來說,那麼頭、背、腰、膝、骨,都稱為府。
原文
人身精氣上會於頭,神明上出於目,故頭者,精明之府。
人體的精力向上匯聚於頭,神明向上出於眼睛,所以頭是精明之府。
原文
若頭傾視深,則精氣神明,不上行於頭,而精神將奪矣。胸在內,背在外,故背者胸中之府。
如果頭低垂、目光深陷,那麼精氣神明不能上行到頭部,精神將要被奪走了。胸在內,背在外,所以背是胸中之府。
原文
若背曲肩隨,則胸中之氣,不行於背,而府將壞矣。腎居腰內,故腰者腎之府。若轉搖不能,則腰骨空虛,而腎將憊矣。大筋聯屬於膝,故膝者筋之府。
如果背彎曲、肩膀下垂,那麼胸中的氣不能運行到背部,府將要敗壞了。腎位於腰內,所以腰是腎之府。如果不能轉側搖動,那麼腰骨空虛,腎將要衰竭了。大筋連接在膝,所以膝是筋之府。
原文
若屈伸不能,行則傴僂依附,膝軟而不堅,而筋將憊矣。髓藏骨內,故骨者髓之府。
如果不能屈伸,走路時彎腰駝背需要依附,膝蓋軟弱而不堅實,那麼筋將要衰竭了。髓藏在骨內,所以骨是髓之府。
原文
若不能久立,行則振掉,則精髓內枯,而骨將憊矣。
如果不能久站,走路時顫抖搖晃,那麼精髓在內部枯竭,骨將要衰竭了。
原文
此六腑強弱,屬於形之盛衰,故以頭背腰膝骨為府。
這些六腑的強弱,都屬於形體的盛衰,所以把頭、背、腰、膝、骨當作府。
原文
得強則形身之府氣盛,故生;失強則形身之府氣衰,故死。此觀六腑強弱形之盛衰之法也。
能夠保持強健,那麼形體之府的氣旺盛,所以生存;失去強健,那麼形體之府的氣衰敗,所以死亡。這是觀察六腑強弱、形體盛衰的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。