原文
度,入聲:量,平聲。天體至廣不可以度度之,地裡至大,不可以量量之,天地陰陽萬物誠大哉,神靈之問,請陳其方。方,略也。
「度」字讀入聲;「量」字讀平聲。天體極其廣大,不能用尺度來測量;地理極其遼闊,不能用斗量來衡量。天地、陰陽、萬物確實偉大啊!對於神靈所問的問題,請讓我陳述大概的內容。「方」,就是大略的意思。
原文
草生五色,五色之變,不可勝視,草生五味,五味之美,不可勝極,嗜欲不同,各有所通。
草木產生五種顏色,五種顏色的變化,是無法看盡的;草木產生五種味道,五種味道的美好,是無法完全品嘗的。人們的嗜好慾望各不相同,但各自都有相應的通道。
原文
勝,平聲。竹類甚繁,有色有味。竹生五色,而萬物莫不有色,故五色之變,不可勝視;竹生五味,而萬物莫不有味,故五味之美,不可勝極;人之嗜欲不同,色味各有所通,蓋五色通於神氣,五味通於形藏也。天食人以五氣,地食人以五味。
「勝」字讀平聲。竹類非常多,有顏色也有味道。竹子生來具有五種顏色,而萬物沒有沒有顏色的,所以五色的變化無法看盡;竹子生來具有五種味道,而萬物沒有沒有味道的,所以五味的美好無法完全體會;人們的嗜好慾望不同,顏色和味道各自有它們相通的地方,大概是五色與神氣相通,五味與形體臟腑相通。上天用五種氣來供養人,大地用五種味道來供養人。
原文
食,音飼。氣為陽,主天,故天食人以五氣;味為陰,陰主地,故地食人以五味,
「食」字讀音同「飼」。氣屬於陽,主管天,所以上天用五氣來供養人;味屬於陰,陰主管地,所以大地用五味來供養人。
原文
五氣入鼻,藏於心肺,上使五色修明,音聲能彰,五味入口,藏於腸胃,味有所藏,以養五氣,氣和而生,津液相成,神乃自生。
五氣從鼻吸入,儲藏在心肺之中,向上能使五色鮮明潤澤,聲音能清晰宏亮;五味從口進入,儲藏在腸胃之中,味道有所儲藏,用來滋養五氣,五氣調和而產生作用,津液互相生成,精神就自然產生。
原文
藏,如字,下封藏同。氣無形,故五氣入鼻,氣為陽,故藏於心肺,心榮色華於面,故上使五色修明,肺主氣,出音聲,故音聲能彰,此氣為陽而上通於神氣也。
「藏」字讀本音,下面「封藏」的「藏」也相同。氣是沒有形體的,所以五氣從鼻吸入;氣屬於陽,所以儲藏在心肺;心主血脈,其榮華表現在面色上,所以向上能使五色鮮明潤澤;肺主氣,發出聲音,所以聲音能清晰宏亮。這是氣屬於陽而向上與神氣相通。
原文
味有形,故五味入口,味為陰,故藏於腸胃,味有所藏,以養五臟之氣,氣和而生,則有形之津液相成,津液相成,則神乃自生,此味為陰通於形藏,而復為神氣之所資生也。帝曰:藏象何如?形藏四,神藏五,其象何如?
味道有形體,所以五味從口進入;味屬於陰,所以儲藏在腸胃;味道有所儲藏,用來滋養五臟的氣;氣調和而發生作用,那麼有形的津液就互相生成;津液互相生成,精神就自然產生。這是味屬於陰而與形體臟腑相通,同時又是神氣所依賴產生的來源。黃帝說:臟腑的表現是怎樣的呢?形臟有四種,神臟有五種,它們的表現是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:心者,生之本,神之變也,其華在面,其充在血脈,為陽中之太陽,通於夏氣。
岐伯回答說:心是生命的根本,精神變化的所在,它的榮華表現在面部,它的充實體現在血脈,屬於陽中的太陽,與夏天的氣相通。
原文
心者,身之主,故為生之本,心藏神以應萬事,故為神之變也,心合脈,其榮色,故其華在面,其充在血脈,心屬夏火,故為陽中之太陽,通於夏氣。
心是身體的主宰,所以是生命的根本;心藏神來應對萬事,所以是精神變化的所在。心與血脈相合,它的榮華表現在面色,所以它的光彩在面部,它的充實體現在血脈。心屬於夏天的火,所以是陽中的太陽,與夏天的氣相通。
原文
肺者,氣之本,魄之處也,其華在毛,其充在皮,為陽中之太陰,通於秋氣。
肺是氣的根本,魄的居所,它的榮華表現在毫毛,它的充實體現在皮膚,屬於陽中的太陰,與秋天的氣相通。
原文
肺者,臟之蓋,受朝百脈,故為氣之本,肺主氣,而藏魄,故為魄之處也,肺合皮,其榮毛,故其華在毛,其充在皮,肺屬秋金,故為陽中之太陰,通於秋氣。
肺是臟腑的華蓋,接受並朝會百脈,所以是氣的根本;肺主氣,並且藏魄,所以是魄的居所。肺與皮膚相合,它的榮華表現在毫毛,所以它的光彩在毫毛,它的充實體現在皮膚。肺屬於秋天的金,所以是陽中的太陰,與秋天的氣相通。
原文
腎者,主蟄封藏之本,精之處也,其華在發,其充在骨,為陰中之少陰,通於冬氣。
腎是主管蟄伏封藏的根本,是精的住所,它的榮華表現在頭髮,它的充實體現在骨骼,屬於陰中的少陰,與冬天的氣相通。
原文
腎者,受藏五臟六腑之精,如蟄蟲周密,故主蟄封藏之本,而為精之處也,腎合骨,其榮發,故其華在發,其充在骨,腎屬冬水,故為陰中之少陰,通於冬氣。
腎接受並儲藏五臟六腑的精,像蟄伏的蟲子一樣周密,所以是主管蟄伏封藏的根本,並且是精的住所。腎與骨骼相合,它的榮華表現在頭髮,所以它的光彩在頭髮,它的充實體現在骨骼。腎屬於冬天的水,所以是陰中的少陰,與冬天的氣相通。
原文
肝者,罷極之本,魂之居也,其華在爪,其充在筋,以生血氣,其味酸,其色蒼,此為陰中之少陽,通於春氣。
肝是耐受疲勞的根本,是魂的居所,它的榮華表現在爪甲,它的充實體現在筋腱,用以生成血氣,它的味道是酸,它的顏色是青,這是陰中的少陽,與春天的氣相通。
原文
罷,作羆。陰中,舊本訛陽中,今改正。肝者,將軍之官,如熊羆之任勞,故為羆極之本。
「罷」字應當寫作「羆」。陰中,舊版本錯誤寫成陽中,現在改正。肝是將軍一樣的官,像熊羆一樣能承受勞苦,所以是耐受疲勞的根本。
原文
肝藏魂,故魂之居也,肝合筋,其榮爪,故其華在爪,其充在筋,華爪充筋,血氣乃行,故以生血氣,酸,肝味,蒼,肝色也,肝屬春木,故為陰中之少陽,通於春氣。
肝藏魂,所以是魂的居所。肝與筋相合,它的榮華表現在爪甲,所以它的光彩在爪甲,它的充實體現在筋腱。爪甲光彩、筋腱充實,血氣就能運行,所以用來生成血氣。酸是肝的味道,青是肝的顏色。肝屬於春天的木,所以是陰中的少陽,與春天的氣相通。
原文
脾者,倉廩之本,榮之居也,其華在唇四白,其充在肌,其味甘,其色黃,此至陰之類,通於土氣。
脾是糧倉的根本,是營血的居所,它的榮華表現在嘴唇四周的白肉,它的充實體現在肌肉,它的味道是甘,它的顏色是黃,這是至陰的類型,與土氣相通。
原文
舊本混入下段,今改正。唇,音純,即口唇,餘篇仿此。
舊版本混入下一段,現在改正。「唇」讀音同「純」,就是口唇,其他篇章仿照此例。
原文
《靈蘭秘典論》云脾胃者,倉廩之官,故脾者,倉廩之本,消化水穀,谷消則脈道乃行,水化則其血乃成,故榮之居也,脾合肉,其榮唇,故其華在唇四白,四白,口四際之白肉也。
《靈蘭秘典論》說:脾胃是倉廩之官,所以脾是糧倉的根本,消化水穀;穀物消化了,脈道就能運行;水分吸收了,血液就能生成,所以是營血的居所。脾與肌肉相合,它的榮華表現在嘴唇,所以它的光彩在嘴唇四周的白肉。四白,就是口周圍的白肉。
原文
肌,亦肉也,故其充在肌,甘,脾味,黃,脾色也,脾乃陰中之至陰,故為至陰之類,通於土氣。此申明藏象,而為神藏五者如此。
肌,也就是肉,所以它的充實體現在肌肉。甘是脾的味道,黃是脾的顏色。脾是陰中的至陰,所以屬於至陰的類型,與土氣相通。這是申明臟腑的表現,而神藏有五種就是如此。
原文
胃,大腸,小腸,三焦。膀胱,名曰器,能化糟粕,轉味而入出者也。
胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,叫做器,能夠消化糟粕,轉運五味,使之進入和排出。
原文
形藏四,胃、大腸、小腸、膀胱也,四者皆藏有形之物,故名曰器,又言三焦者,腸胃膀胱,皆三焦之所主也,《靈樞·榮衛生會》論云,上焦出於胃上口,中焦亦並胃中,下焦別迴腸,注於膀胱,而滲入焉,故水穀者,常並居於胃中,成糟粕而俱下於大腸,而成下焦,是上中下三焦之氣,能化腸胃之糟粕,轉味而入於腸胃,出於前後二陰者也,此申明形藏四,而稟氣三焦者如此。凡十一臟取決於膽也。
形藏有四種:胃、大腸、小腸、膀胱。這四者都儲藏有形之物,所以叫做器。又說到三焦,是因為腸胃膀胱都由三焦主管。《靈樞·榮衛生會》論述說:上焦出於胃的上口,中焦也並行於胃中,下焦別行於迴腸,注入膀胱而滲入其中。所以水穀常常一起居留在胃中,形成糟粕而一起下傳到大腸,而形成下焦。這是上中下三焦之氣,能夠消化腸胃的糟粕,轉運五味而進入腸胃,從前後二陰排出。這是申明形藏有四種,而稟受三焦之氣就是如此。總共十一臟,取決於膽的功能。
原文
腑能藏物,亦謂之藏。膽為中正之官,決斷所出,膽氣升,則臟腑之氣皆升,故凡十一臟,取決於膽也,上文五臟五腑,今云十一臟,包絡與心相合也。
腑能夠儲藏東西,也稱之為藏。膽是中正之官,決斷由此而出;膽氣上升,則臟腑之氣都上升,所以總共十一臟,都取決於膽。上文提及五臟五腑,現在說十一臟,是因為包絡與心相合為一。
原文
故人迎一盛,病在少陽,二盛病在太陽,三盛病在陽明,四盛以上,為格陽。
所以人迎脈比正常大一倍,病在少陽;大兩倍,病在太陽;大三倍,病在陽明;大到四倍以上,是格陽。
原文
有形之臟腑經脈,合無形之三陽三陰,三陽主六腑,六腑以胃為本,故人迎之脈,以候三陽,人迎,結喉兩旁之胃脈也,經脈論云,胃足陽明之脈,下人迎,故人迎一盛,病在少陽,少陽膽與三焦也,二盛病在太陽,太陽膀胱小腸也,三盛,病在陽明,陽明胃與大腸也,四盛以上為格陽,格陽者,終始篇所謂溢陽為外格也,此以人迎胃脈,而候三陽之六腑也。
有形的臟腑經脈,配合無形的三陽三陰。三陽主管六腑,六腑以胃為根本,所以用人迎脈來診候三陽。人迎,是結喉兩旁的胃脈。《經脈論》說:胃足陽明之脈,下行到人迎。所以人迎脈大一倍,病在少陽(少陽是膽與三焦);大兩倍,病在太陽(太陽是膀胱與小腸);大三倍,病在陽明(陽明是胃與大腸);大到四倍以上是格陽。格陽,就是《終始篇》所說的「溢陽為外格」。這是用人迎胃脈來診候三陽的六腑。
原文
寸口一盛,病在厥陰,二盛病在少陰,三盛病在太陰,四盛以上,為關陰。
寸口脈比正常大一倍,病在厥陰;大兩倍,病在少陰;大三倍,病在太陰;大到四倍以上,是關陰。
原文
三陰主五臟,五臟以肺為先,故寸口之脈以候三陰,寸口兩手寸部之肺脈也,經脈論云,肺手太陰之脈,入寸口,蓋寸口,謂之脈口,又謂之氣口,脈口,氣口,皆屬太陰,終始篇云,人迎與太陰脈口俱盛,五臟別論云,氣口亦太陰也,故寸口一盛,病在厥陰,厥陰肝與心包也,二盛病在少陰,少陰心腎也,三盛病在太陰,太陰脾肺也,四盛以上,為關陰,關陰者,終始篇所謂溢陰為內關也,此以寸口肺脈,而候三陰之五臟也。
三陰主管五臟,五臟以肺為先,所以用寸口脈來診候三陰。寸口是兩手寸部的肺脈。《經脈論》說:肺手太陰之脈,進入寸口。寸口又叫做脈口,又叫做氣口。脈口、氣口都屬於太陰。《終始篇》說:人迎與太陰脈口都盛大。《五臟別論》說:氣口也是太陰。所以寸口脈大一倍,病在厥陰(厥陰是肝與心包);大兩倍,病在少陰(少陰是心與腎);大三倍,病在太陰(太陰是脾與肺);大到四倍以上是關陰。關陰,就是《終始篇》所說的「溢陰為內關」。這是用寸口肺脈來診候三陰的五臟。
原文
人迎與寸口俱盛,四倍以上,為關格,關格之脈贏,不能極於天地之精氣,則死矣。
人迎和寸口脈都盛大,達到四倍以上,就是關格。關格的脈象盈滿,不能承受天地的精氣,就會死亡。
原文
贏,盈同。上文一盛二盛三盛,猶言一倍二倍三倍也,故人迎與寸口俱盛,至四倍以上,為內關外格,內關外格則亢盛盈滿,無以復加,不能極於上天下地之精氣,則死矣。
「贏」與「盈」相同。上文所說一盛、二盛、三盛,就是說一倍、二倍、三倍。所以人迎和寸口都盛大,到四倍以上,就是內關外格。內關外格則亢盛盈滿,無以復加,不能承受上天下地的精氣,就會死亡。
原文
此神藏形藏合於六氣,六氣貴得其平,經脈不宜亢盛也。
這是神藏和形藏配合六氣,六氣貴在平和,經脈不宜亢盛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。