原文
憂傷肺,喜勝憂,傷於情者,情相勝也。熱傷皮毛,寒勝熱,傷於氣者,氣相勝也。辛傷皮毛,苦勝辛,傷於味者,味相勝也。
憂愁會損傷肺,喜樂能制勝憂愁,這是因為情緒之間可以互相制勝。熱邪會損傷皮毛,寒能制勝熱,這是因為氣之間可以互相制勝。辛味會損傷皮毛,苦味能制勝辛味,這是因為味道之間可以互相制勝。
原文
傷於氣者,皆本氣自傷,此熱傷皮毛,則金受火刑,以明自傷受傷,皆可傷也,熱傷皮毛則寒勝其熱,乃自然之理也。
因氣而受傷的情況,都是本氣自身受傷。這裡說熱邪損傷皮毛,就是肺金受到火邪的侵害,以此說明無論是自身受傷還是外來受傷,都可能造成損害。熱邪損傷皮毛,寒氣就能制勝其熱,這是自然的道理。
原文
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。
北方產生寒氣,寒氣產生水,水產生鹹味,鹹味產生腎,腎產生骨髓,骨髓產生肝,腎臟主管耳朵。
原文
北方生寒,天也。寒生水,水生咸,地也。咸生腎,腎生骨髓,人也。
北方產生寒氣,這是天的關係。寒氣產生水,水產生鹹味,這是地的關係。鹹味產生腎,腎產生骨髓,這是人的關係。
原文
骨髓復有所生,故髓生肝,腎臟復有所主,故腎主耳。
骨髓又有所化生,所以骨髓產生肝。腎臟又有所主管,所以腎臟主管耳朵。
原文
其在天為寒,在地為水,在體為骨,在臟為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為慄,在竅為耳,在味為咸,在志為恐。
它在天表現為寒,在地表現為水,在人體表現為骨,在臟腑表現為腎,在顏色表現為黑,在音階表現為羽音,在聲音表現為呻吟,在病變表現為戰慄,在孔竅表現為耳,在味道表現為鹹,在情志表現為恐懼。
原文
神者,天之主也。其神在天為寒,則北方生寒,神之所在也。在地為水,則寒生水,神之所在也。
神,是天地的主宰。它的神在天表現為寒,那麼北方產生寒氣,就是神所在之處。在地表現為水,那麼寒氣產生水,也是神所在之處。
原文
在體為骨,在臟為腎,則腎生骨髓,咸生腎,亦神之所在也。
在人體表現為骨,在臟腑表現為腎,那麼腎產生骨髓,鹹味產生腎,也是神所在之處。
原文
至於在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為慄,在竅為耳,在味為咸,在志為恐,惟北方腎臟之寒水為然耳。
至於在顏色表現為黑,在音階表現為羽音,在聲音表現為呻吟,在病變表現為戰慄,在孔竅表現為耳,在味道表現為鹹,在情志表現為恐懼,只有北方腎臟的寒水之氣是這樣的。
原文
恐傷腎,思勝恐,寒傷血,燥勝寒,咸傷血,甘勝咸。
恐懼會損傷腎,思慮能制勝恐懼。寒邪會損傷血,燥能制勝寒。鹹味會損傷血,甘味能制勝鹹。
原文
恐傷腎,思勝恐,傷於情者,情相勝也。腎臟五臟之精,而屬於陰,故不言骨而言血,寒傷血,燥勝寒,傷於氣者,氣相勝也。咸傷血,甘勝咸,傷於味者,味相勝也。
恐懼傷腎,思慮勝恐懼,這是因為情志之間可以互相制勝。腎臟儲藏五臟的精華,並且屬於陰,所以這裡不說骨而說血。寒邪傷血,燥勝寒,這是因為氣之間可以互相制勝。鹹味傷血,甘味勝鹹,這是因為味道之間可以互相制勝。
原文
土能勝水,當云濕勝寒,今云燥勝,以明寒濕同類,燥土之氣,以勝水氣之寒也。
土能夠勝水,按理應當說濕勝寒,現在卻說燥勝,這是要表明寒與濕屬於同類,而燥是土氣,用來勝過水氣的寒。
原文
此天之五方五氣,地之五行五味,人之五臟五體,而有陰陽之應象者如此。
這就是天的五方五氣、地的五行五味、人的五臟五體,而具有陰陽相應的現象就是這樣。
原文
故曰:天地者,萬物之上下也,陰陽者,血氣之男女也,左右者,陰陽之道路也,水火者,陰陽之徵兆也。
所以說:天地,是萬物的上下;陰陽,是血氣的男女;左右,是陰陽的道路;水火,是陰陽的徵兆。
原文
此舉天元紀大論之言,以明天地陰陽水火之義,上天下地,萬物在其中,故天地者萬物之上下也。
這裡引用《天元紀大論》的話,來說明天地陰陽水火之義。上有天、下有地,萬物在其中,所以天地是萬物的上下。
原文
血陰氣陽,男女籍以生,故陰陽者,血氣之男女也。
血屬陰、氣屬陽,男女依靠它們而生存,所以陰陽是血氣的男女。
原文
陰陽左右旋轉,為血氣循行之道,故左右者,陰陽之道路也。
陰陽左右旋轉,是血氣循行的道路,所以左右是陰陽的道路。
原文
天一生水,地二生火,為天地陰陽之應驗,故水火者,陰陽之徵兆也。陰陽者,萬物之能始也。
天數一產生水,地數二產生火,這是天地陰陽的應驗,所以水火是陰陽的徵兆。陰陽是萬物的功能起始。
原文
天地之陰陽,血氣之陰陽,左右之陰陽,水火之陰陽,凡此陰陽者,乃萬物之能始也,易曰:坤以簡能,乾知大始,此之謂也。
天地的陰陽、血氣的陰陽、左右的陰陽、水火的陰陽,凡是這些陰陽,都是萬物的功能起始。《易經》說:坤卦以簡易發揮功能,乾卦主宰偉大的開始,就是這個意思。
所以說:陰在內,是陽的守護者;陽在外,是陰的使者。
《生氣通天論》中岐伯說:陰,是用來儲藏精氣並不斷起而回應的。
原文
即陰在內,而為陽之守也,陽者,衛外而為固,即陽在外而為陰之使也。
這就說明陰在內,作為陽的守護;陽在外,作為防衛而鞏固,也就是陽在外作為陰的使者。
原文
岐伯舉此,以明陰陽為萬物之能始,故內外相應如是也。帝曰:法陰陽奈何?
岐伯舉出這些,來說明陰陽是萬物的功能起始,所以內外相應就是這樣。黃帝問道:取法陰陽要如何做呢?
原文
承岐伯陰陽應象之論,欲人取法陰陽而調治之,以合聖人論理人形之道,故問法陰陽奈何。
承接岐伯關於陰陽應象的論述,想要讓人們取法陰陽來調和治理,以符合聖人討論人體形質的道理,所以問如何取法陰陽。
原文
岐伯曰:陽勝則身熱,腠理開,喘粗為之俯仰,汗不出而熱,齒乾以煩冤,腹滿,死,能冬不能夏。
岐伯說:陽氣偏勝就會身體發熱,腠理開泄,呼吸粗重而身體前俯後仰,汗不出且發熱,牙齒乾燥並且心胸煩悶委屈,腹部脹滿,死亡;能耐受冬天而不能耐受夏天。
原文
俛,猶俯也;冤,屈抑也。法陰陽者,陰陽不可偏勝,如陽勝則火熱有餘,而身熱,熱氣在表,則腠理開,熱氣在裡則喘粗,表裡皆病則為之俯仰,汗不出而內外皆熱也,齒乾,津液竭也,以煩冤腹滿死者,津液既竭,又心煩而屈抑不舒,腹滿而土氣內絕,故死。雖不即死也能冬不能夏。
「俛」就是俯的意思;「冤」是屈抑的意思。取法陰陽,不可以偏勝。例如陽氣偏勝則火熱有餘,身體發熱;熱氣在體表就會腠理開泄;熱氣在體內就會呼吸粗重;表裡都病就會身體前俯後仰;汗不出而內外都熱;牙齒乾燥,是因為津液枯竭;至於煩悶委屈、腹部脹滿而死亡,是因為津液已經枯竭,又加上心煩而屈抑不舒,腹脹滿而土氣內絕,所以死亡。雖然不會立刻死亡,也只能耐受冬天而不能耐受夏天。
冬天寒冷,陽氣偏勝尚可容忍;夏天炎熱,就無法承受熱極而煎厥了。
原文
陰勝,則身寒汗出、身常清,數慄而寒,寒則厥,厥則腹滿,死;能夏不能冬。
陰氣偏勝,就會身體寒冷、出汗、身體經常清冷,頻頻發抖而寒冷,寒冷就會四肢厥逆,四肢厥逆就會腹部脹滿,死亡;能耐受夏天而不能耐受冬天。
原文
數,音朔。陰勝則水寒有餘,而身寒,寒氣在表則汗出身常清,寒氣在裡則數慄而寒,表裡不相接,故寒則四肢厥,四肢厥者,生陽不達於外,厥則腹滿死者,土氣復絕於內,故死,雖不即死,亦能夏不能冬。
「數」讀音同「朔」。陰氣偏勝則水寒有餘,身體寒冷;寒氣在體表就會汗出、身體經常清冷;寒氣在體內就會頻頻發抖而寒冷;表裡不能相接,所以寒冷就會四肢厥逆。四肢厥逆,是因為生發之陽氣不能到達四肢;厥逆就會腹部脹滿而死,是因為土氣又在體內斷絕,所以死亡。雖然不會立刻死亡,也只能耐受夏天而不能耐受冬天。
原文
夏時炎暑,陰勝可容,冬時寒冷,不堪凜冽矣。此陰陽更勝之變,病之形能也。
夏天炎熱,陰氣偏勝尚可容忍;冬天寒冷,就無法承受凜冽的寒氣了。這就是陰陽交替偏勝的變化,是疾病表現出的形態與能力。
原文
寒病而至於冬,則陰氣更勝,熱病而至於夏,則陽氣更勝,故曰此陰陽更勝之變。
寒病到了冬天,陰氣就會更加偏勝;熱病到了夏天,陽氣就會更加偏勝,所以說這是陰陽交替偏勝的變化。
原文
或能冬而不能夏,或能夏而不能冬,故曰病之形能也。是陰陽不可偏勝,偏勝則病也。帝曰:調此二者奈何?承陰陽偏勝之意,復問調此二者奈何?
有的人能耐受冬天而不能耐受夏天,有的人能耐受夏天而不能耐受冬天,所以說是疾病的形態表現。這說明陰陽不可以偏勝,偏勝就會生病。黃帝說:如何調和這兩者呢?承接陰陽偏勝的意思,再次詢問如何調和這兩者。
原文
岐伯曰:能知七損八益,則二者可調,不知用此,則早衰之節也。
岐伯說:能夠懂得七損八益的道理,那麼這兩者就可以調和;不知道運用這個道理,就是早衰的關鍵。
原文
陰陽二氣本於天真,能知天真之七損八益,則陰陽二者可調。
陰陽二氣根源於先天真氣,能夠懂得先天真氣中的七損八益,那麼陰陽二者就可以調和。
原文
七損者,女子以七為紀,月事貴乎時下,故曰損;八益者,男子以八為紀,精氣貴乎充滿,故曰益。
七損指的是:女子以七年為週期,月經貴在按時下行,所以稱為損;八益指的是:男子以八年為週期,精氣貴在充滿,所以稱為益。
原文
知七損八益,則陰平陽秘,故二者可調,不知用此損益之法,而調治之,則早衰之節也,節,猶候也。
懂得七損八益,就能達到陰平陽秘,所以兩者可以調和。不知道運用這種損益的方法來調治,就會出現早衰的徵兆,節,如同「候」的意思。
原文
年四十,而陰氣自半也,起居衰矣。年五十,體重耳目不聰明矣。
人到四十歲,陰氣已經自然減半,起居動作開始衰退。到了五十歲,身體沉重,耳朵聽力、眼睛視力都不靈敏了。
原文
年六十,陰痿,氣大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。故曰:知之則強,不知則老。
到了六十歲,陰氣痿弱,元氣大大衰退,九竅不暢通,下部虛弱而上部實滯,鼻涕眼淚都流出來了。所以說:懂得這些道理就能強健,不懂得就會衰老。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。