黃帝素問直解

金匱真言論第四篇

金匱真言論第四篇(2)

金匱真言論第四篇30
原文
冬病四肢,俞在腰股,故冬善病痹厥。痹厥者,四肢腰股,行動不能,痿痹厥逆也。此舉四時之病,而在於經俞也。故冬不按蹺,春不鼽衄。
白話
冬天疾病發生在四肢,腧穴在腰股部位,所以冬天容易患痹厥病。痹厥,就是四肢和腰股行動不便,痿痹厥逆。這裡列舉四季的疾病,而這些疾病都與經俞有關。所以冬天不做按蹺(按摩導引),春天就不會發生鼻塞流鼻血。
原文
四時之氣,春生冬藏,故冬不按蹺,則冬藏而經俞不虛,是以春不病鼽衄,春不鼽衄,冬藏之力也。
白話
四季的氣,春天生發冬天收藏,所以冬天不做按蹺,就能使冬藏而經俞不虛,因此春天不會患鼻塞流鼻血,春天不患鼻塞流鼻血,是冬天收藏的力量。
原文
春不病頸項,仲夏不病胸脅,長夏不病洞泄、寒中,秋不病風瘧,冬不病痹厥,飧泄而汗出也。
白話
春天不患頸項疾病,仲夏就不患胸脅疾病,長夏就不患洞泄、寒中,秋天就不患風瘧,冬天就不患痹厥,也不會出現完穀不化的泄瀉和出汗。
原文
春不病頸項,則春生而經俞不虛,故仲夏不病胸脅,長夏不病洞泄、寒中,秋不病風瘧,冬不病痹厥,並不飧泄而汗出也。
白話
春天不患頸項疾病,則春天生發而經俞不虛,所以仲夏不患胸脅疾病,長夏不患洞泄、寒中,秋天不患風瘧,冬天不患痹厥,也不會出現完穀不化的泄瀉和出汗。
原文
夫冬令屬水,不但不病痹厥,且不飧泄而汗出,所以申明水王於冬,其時無病,更宜藏也。
白話
冬季屬水,不但不患痹厥,而且不會完穀不化泄瀉和出汗,這是為了申明水氣在冬季旺盛,此時沒有疾病,更適宜收藏。
原文
夫精者,身之本也。故藏於精者,春不病溫。
白話
精是身體的根本。所以能收藏精氣的人,春天不會患溫病。
原文
藏,如字,下藏精末藏之俱同。精者,水之類。
白話
「藏」字讀如本字,下文「藏精」「末藏」的「藏」都相同。精屬於水一類。
原文
承上文,不飧泄、汗出之意,而言精者,身之本也,故冬藏於精者,春不病溫。所以申明四時之氣,而重其冬也。夏暑汗不出者,秋成風瘧。
白話
承接上文不飧泄、汗出的意思,而說精是身體的根本,所以冬天能收藏精氣的人,春天不患溫病。這是為了申明四季之氣,而重視冬季。夏天暑熱如果汗不出,秋天就會形成風瘧。
原文
上文言,春不病頸項,則夏秋冬皆無病。此復言,若夏暑納涼,而汗不出者,至秋亦成風瘧,所以承上文而補其未盡之義。此平人脈法也。此冬藏春生,四時無病,乃平人脈法也。故曰:陰中有陰,陽中有陽。
白話
上文說,春天不患頸項疾病,則夏秋冬都沒有病。這裡又說,如果夏天暑熱時納涼而汗不出,到秋天也會形成風瘧,這是承接上文而補充其未盡之義。這是正常人的脈法。這種冬藏春生、四季無病的情況,就是正常人的脈法。所以說:陰中有陰,陽中有陽。
原文
平人脈法,不離陰陽,陰陽之理,無有窮盡,故曰陰中有陰,陽中有陽。
白話
正常人的脈法,離不開陰陽,陰陽的道理沒有窮盡,所以說陰中有陰,陽中有陽。
原文
平旦至日中,天之陽,陽中之陽也。日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也。合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也。雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也。
白話
從平旦到日中,是天之陽,屬於陽中之陽。從日中到黃昏,是天之陽,屬於陽中之陰。從合夜到雞鳴,是天之陰,屬於陰中之陰。從雞鳴到平旦,是天之陰,屬於陰中之陽。
原文
所謂陽中有陽者,平旦至日中,天之陽,陽中之陽也。
白話
所謂陽中有陽,是指平旦到日中,是天之陽,屬於陽中之陽。
原文
陽極而陰生,故日中至黃昏,亦天之陽,乃陽中之陰也。
白話
陽極而陰生,所以日中到黃昏,也是天之陽,卻是陽中之陰。
原文
所謂陰中有陰者,合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也。
白話
所謂陰中有陰,是指合夜到雞鳴,是天之陰,屬於陰中之陰。
原文
陰極而陽生,故雞鳴至平旦,亦天之陰,乃陰中之陽也。故人亦應之。
白話
陰極而陽生,所以雞鳴到平旦,也是天之陰,卻是陰中之陽。所以人體也與之相應。
原文
天之陰陽,即人之陰陽,天之四時,即人之四時,故人亦應之。
白話
天的陰陽,就是人的陰陽;天的四時,就是人的四時,所以人體也與之相應。
原文
夫言人之陰陽,則外為陽,內為陰。言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰。
白話
說到人的陰陽,則體外為陽,體內為陰。說到人身的陰陽,則背部為陽,腹部為陰。
原文
言人身之臟腑中陰陽,則臟者為陰,腑者為陽。
白話
說到人身的臟腑中的陰陽,則五臟為陰,六腑為陽。
原文
肝心脾肺腎五臟皆為陰,膽胃大腸小腸膀胱三焦六腑皆為陽。
白話
肝、心、脾、肺、腎五臟都屬於陰,膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑都屬於陽。
原文
人應之則可言人之陰陽矣。夫言人之陰陽,則外為陽,內為陰,言人身之陰陽則背為陽腹為陰。
白話
人體與之相應,就可以談論人的陰陽了。說到人的陰陽,則體外為陽,體內為陰;說到人身的陰陽,則背部為陽,腹部為陰。
原文
言人身之臟腑中陰陽,則臟者為陰,腑者為陽。
白話
說到人身的臟腑中的陰陽,則五臟為陰,六腑為陽。
原文
臟者為陰,五臟是也,故肝心脾肺腎皆為陰;腑者為陽,六腑是也,故膽胃大腸小腸膀胱三焦皆為陽。所以欲知陰中之陰,陽中之陽者,何也?
白話
五臟為陰,就是肝、心、脾、肺、腎都屬陰;六腑為陽,就是膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦都屬陽。所以想要知道陰中之陰、陽中之陽,是為什麼呢?
原文
上文言人身之陰陽,未言陰中之陰,陽中之陽,故復明之。為冬病在陰,夏病在陽。
白話
上文說人身的陰陽,沒有說到陰中之陰、陽中之陽,所以再次說明。因為冬病在陰,夏病在陽。
原文
為,去聲。冬病在陰,腎也。下文云陰中之陰,腎也。夏病在陽,心也。下文雲陽中之陽,心也。
白話
「為」字讀去聲。冬病在陰,指的是腎。下文說陰中之陰是腎。夏病在陽,指的是心。下文說陽中之陽是心。
原文
知冬病在陰,夏病在陽,則知陰中之陰,陽中之陽矣。春病在陰,秋病在陽。
白話
知道冬病在陰、夏病在陽,就知道陰中之陰、陽中之陽了。春病在陰,秋病在陽。
原文
春病在陰,肝也。下文云陰中之陽,肝也。秋病在陽,肺也。下文雲陽中之陰,肺也。
白話
春病在陰,指的是肝。下文說陰中之陽是肝。秋病在陽,指的是肺。下文說陽中之陰是肺。
原文
肝為陰中之陽,但曰在陰,所以明陰中之陽也。
白話
肝是陰中之陽,只說在陰,是為了說明陰中之陽。
原文
肺為陽中之陰,但曰在陽,所以明陽中之陰也,知春病在陰,秋病在陽,則知陰中之陽,陽中之陰矣。皆視其所在,為施針石也。
白話
肺是陽中之陰,只說在陽,是為了說明陽中之陰。知道春病在陰、秋病在陽,就知道陰中之陽、陽中之陰了。都要根據其所在部位,來施行針石治療。
原文
凡此冬病夏病,春病秋病,皆當視其陰陽之所在,為施針石之治也。
白話
凡是這些冬病、夏病、春病、秋病,都應當根據其陰陽所在,來施行針石治療。
原文
故背為陽,陽中之陽,心也。背為陽,陽中之陰,肺也。
白話
所以背部為陽,陽中之陽是心;背部為陽,陽中之陰是肺。