原文
病久傳化,其所由來者漸矣。故陽蓄積病死,言亢陽蓄積,至病久弗為而死也。而陽氣當隔,言亢陽之氣當與腑臟相隔也。
疾病日久傳變演化,其發生的原因是逐漸累積的。所以陽氣蓄積過多會導致死亡,這是說亢盛的陽氣積聚,到疾病日久不治療而死亡。而陽氣應當隔絕,是說亢盛的陽氣應當與臟腑相互隔離。
原文
申明當隔者,若既病則當瀉,苟不亟瀉而正治之,猶粗工之敗乃事,不得云良醫弗為也。
進一步說明所謂「當隔」的意思,如果已經生病就應當用瀉法,倘若不趕快瀉下而用常規治法,就如同粗劣的醫生敗壞事情,不能說良醫不這樣做。
原文
故陽氣者,一日而主外,平旦人氣生,日中而陽氣隆,日西而陽氣已虛,氣門乃收。
所以陽氣在一天之中主司體表,清晨人體陽氣開始生發,中午陽氣最旺盛,傍晚陽氣已經衰弱,汗孔就收閉。
原文
是故暮而閉拒,無擾筋骨,無見霧露,反此三時,形乃困薄。
因此傍晚就要收斂閉藏,不要擾動筋骨,不要接觸霧露,如果違反了這三個時段的養生原則,形體就會困頓虛弱。
原文
舊本,收訛閉,閉訛收,今改正。治於既病之後,不若順於未病之先。
舊版本中,「收」誤作「閉」,「閉」誤作「收」,現在改正。在已經生病之後治療,不如在未病之前順應自然。
原文
故陽氣者,一日而主外,一日三時,人身陽氣之所主也。
所以陽氣在一天之中主司體表,一日中的三個時段,是人體陽氣所主管的。
原文
平旦人氣生,寅卯辰平旦之時,主人身春生之氣也。
清晨人體陽氣生發,寅、卯、辰三個時辰是清晨時分,主管人體春天生發之氣。
原文
日中陽氣隆,己午末日中之時,主人身夏長之氣也。
中午陽氣最盛,巳、午、未三個時辰是中午時分,主管人體夏天長養之氣。
原文
日西陽氣已虛,氣門乃收,申酉戌日西之時,主人身秋收之氣也。
傍晚陽氣已經衰弱,汗孔收閉,申、酉、戌三個時辰是傍晚時分,主管人體秋天收斂之氣。
原文
是故暮而閉拒,亥子醜暮夜之時,主人身冬藏之氣也;暮夜閉拒,當無擾筋骨,無見霧露,安靜以養微陽。
因此傍晚收斂閉藏,亥、子、丑三個時辰是深夜時分,主管人體冬天閉藏之氣;深夜收斂閉藏,應當不要擾動筋骨,不要接觸霧露,安靜以保養微弱的陽氣。
原文
若不安靜,反如平旦日中日西三時之動作,則形乃困頓,虛薄而為病。所以教人因時序,而養陽氣者如此。
如果不安靜,反而像清晨、中午、傍晚三個時段的活動,那麼形體就會困頓,虛弱而生病。這就是教導人要順應時序來保養陽氣的道理。
原文
此一節,論陽氣之內外出入,以明生陽之氣,上通於天也。
這一節,討論陽氣的內外出入,來說明生發的陽氣向上與天氣相通。
原文
岐伯曰:陰者,藏精而起亟也,陽者,衛外而為固也。
岐伯說:陰,是儲藏精氣並急速起應的;陽,是保衛體表並使之固密的。
原文
藏,如字,亟,去聲。陽生於陰,由靜而動。故岐伯曰:陰者,藏精而起亟也。精藏於陰而起亟,陰中有陽矣。
「藏」讀本音,「亟」讀去聲。陽氣生於陰氣,從靜態轉為動態。所以岐伯說:陰,是儲藏精氣並急速起應的。精氣藏於陰而急速起應,說明陰中含有陽。
原文
陽者,衛外而為固也;陽衛外,為陰之固,陽中有陰矣。陰不勝其陽,則脈流薄疾,並乃狂。
陽,是保衛體表並使之固密的;陽氣保衛體表,成為陰氣的屏障,說明陽中含有陰。如果陰不能勝過陽,那麼脈搏流動虛浮而急促,陽熱並聚就會導致發狂。
原文
薄,虛;疾,急也。陰不勝其陽,陽熱盛也,陽熱盛,則經脈流行,虛薄急疾,經脈薄疾,陽熱相併,則並乃狂。陽不勝其陰,則五臟氣爭,九竅不通。
薄,虛弱;疾,急促。陰不能勝過陽,是陽熱過盛;陽熱過盛,則經脈運行虛浮急促,經脈虛浮急促,陽熱相互並聚,就會導致發狂。陽不能勝過陰,則五臟之氣相互爭鬥,九竅不通暢。
原文
陽不勝其陰,陰寒盛也。陰寒盛則五臟氣爭。爭,彼此不和也。五臟氣爭,則九竅不通。
陽不能勝過陰,是陰寒過盛。陰寒過盛則五臟之氣相互爭鬥。爭,就是彼此不和。五臟之氣爭鬥,則九竅不通暢。
原文
蓋兩目者,肝之竅;兩耳者,心之竅;兩鼻者,肺之竅;口者脾之竅;前後陰者,腎之竅也。
因為兩目是肝的竅;兩耳是心的竅;兩鼻是肺的竅;口是脾的竅;前後陰是腎的竅。
原文
是以聖人陳陰陽,筋脈和同,骨髓堅固,氣血皆從。
因此聖人調理陰陽,使筋脈和諧,骨髓堅固,氣血都順從。
原文
如是,則內外調和,邪不能害,耳目聰明,氣立如故。
如此,則內外調和,邪氣不能侵害,耳目聰明,人體的生命活動保持正常。
原文
陳,敷布也,上文陰陽不和而為病,是以聖人敷布陰陽,使周身之筋脈合同,通體之骨髓堅固。
陳,是敷布的意思。上文說陰陽不和而生病,所以聖人敷布陰陽,使全身的筋脈協調,全身的骨髓堅固。
原文
陽主之氣,陰主之血,皆順而從之,能如是也,則內外調和,而邪不能害。邪不能害,則耳目聰明,而氣立如故。
陽主氣,陰主血,都順從調理,能夠如此,則內外調和,邪氣不能侵害。邪氣不能侵害,則耳目聰明,生命活動保持正常。
原文
《五常政大論》云:「根於外者,命曰氣立」。氣立如故,可以防禦其外邪矣。
《五常政大論》說:「根植於外的,叫做氣立」。氣立正常,就能夠防禦外邪了。
原文
風客淫氣,精乃亡,邪傷肝也。因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。因而大飲,則氣逆。因而強力,腎氣乃傷,高骨乃壞。
風邪侵入而淫亂正氣,精氣就會耗損,這是邪氣傷肝。接著飽食,筋脈就會鬆弛橫解,腸中積滯而生成痔瘡。接著大量飲酒,則氣機上逆。接著勉強用力,腎氣就會受傷,腰部高起的骨頭就會敗壞。
原文
強,腔,上聲。氣立不如故,不能防禦其邪,則風客淫氣,言風邪客於人身,而為淫亂之氣也。
「強」讀「腔」,上聲。氣立不正常,不能防禦邪氣,則風邪侵入而為淫亂之氣,這是說風邪侵入人體,成為淫亂之氣。
原文
風為陽邪,風客淫氣,則陰精消爍,故精乃亡。風木之邪,內通於肝,故邪傷肝也。因而飽食者,風邪未去而飽食也。
風為陽邪,風邪侵入而淫亂正氣,則陰精被消耗,所以精氣耗損。風木之邪,內通於肝,所以邪氣傷肝。接著飽食,是指風邪未去而飽食。
原文
筋脈橫解者,肝主之筋,心主之脈,不循經上下,而橫散懈弛也,《經脈別論》云:食氣入於胃,散精於肝,淫氣於筋,食氣入胃,濁氣歸心,淫精於脈。故飽食而筋脈橫懈也。
筋脈橫解,是指肝所主的筋和心所主的脈,不循經脈上下運行,而橫散鬆弛。《經脈別論》說:水穀精氣入胃,輸布精微於肝,浸淫滋養筋脈;水穀入胃,濁氣歸心,浸淫滋養血脈。所以飽食會導致筋脈鬆弛。
原文
腸澼為痔者,水穀之精,不榮筋脈,大腸積澼,濕熱下注而為痔也。因而大飲,風邪未去而過飲也。酒氣,先行肺主之皮毛,不由脾氣之散精。脾肺不交,則氣逆也。因而強力,風邪未去而強用其力也。過勞傷精故腎氣乃傷。
腸中積滯而成痔瘡,是水穀的精微不能營養筋脈,大腸積滯,濕熱下注而形成痔瘡。接著大量飲酒,是風邪未去而過量飲酒。酒氣先運行到肺所主的皮毛,不經由脾氣散精。脾肺不交通,則氣機上逆。接著勉強用力,是風邪未去而勉強用力。過度勞累耗傷精氣,所以腎氣受傷。
原文
腎主骨,故高骨乃壞,腰高之骨,不能動搖而敗壞也。
腎主骨,所以高骨敗壞,腰部高起的骨骼不能活動而敗壞。
原文
此風木之邪,始傷肝氣,因飽食大飲強力而病及五臟也。凡陰陽之要,陽密乃固。
這是風木之邪開始傷肝氣,因為飽食、大量飲酒、勉強用力而病及五臟。總之,陰陽的關鍵在於陽氣緻密才能固護。
原文
上文云,陽者,衛外而為固,故復言凡陰陽之要,陽密乃固。言陽雖衛外,復當藏密,乃能為陰之固也。兩者不和,若春無秋,若冬無夏。
上文說,陽氣保衛體表而為固護,所以又說陰陽的關鍵在於陽氣緻密才能固護。這是說陽氣雖然保衛體表,還應當內藏緻密,才能成為陰氣的固護。兩者不和,就如同有春天沒有秋天,有冬天沒有夏天。
原文
上文言陰不勝其陽,又言陽不勝其陰,故復言兩者不和。
上文說了陰不能勝過陽,又說了陽不能勝過陰,所以又說兩者不和。
原文
如陰不勝其陽,而陽氣勝,若春無秋矣;陽不勝其陰,而陰氣勝,若冬無夏矣。因而和之,是謂聖度。
比如陰不能勝過陽,而陽氣偏勝,如同有春天沒有秋天;陽不能勝過陰,而陰氣偏勝,如同有冬天沒有夏天。因此調和陰陽,這就叫做聖人的法度。
原文
上文云,聖人陳陰陽內外調和,故復言因而和之,是謂聖度。故陽強不能密,陰氣乃絕。
上文說聖人調理陰陽內外調和,所以又說因此調和陰陽,這就叫做聖人的法度。所以陽氣過強而不能緻密,陰氣就會衰竭。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。