黃帝素問直解

生氣通天論第三篇

生氣通天論第三篇(1)

生氣通天論第三篇29
原文
生氣通天者,人身陰陽五行之氣,生生不已,上通於天也。氣為陽,主生。
白話
生氣通天,是說人身陰陽五行之氣,生生不息,向上與天相通。氣屬陽,主導生命。
原文
故帝論陽氣內藏,則承上衛外,可以上通於天。伯謂陽主外,陰主內。
白話
所以黃帝論述陽氣內藏,則能承上而衛外,可以上通於天。岐伯說陽主外,陰主內。
原文
陽外,而復秘密;陰內,而能起亟,則精固於內,氣立於外,可以上通於天,長有天命,故名《生氣通天論》。
白話
陽氣在外,而又能固密;陰氣在內,而能急速起應,那麼精氣固守於內,陽氣建立於外,可以上通於天,長久享有天年,所以篇名為《生氣通天論》。
原文
黃帝曰:夫自古通天昔,生之本,本於陰陽;天地之間,六合之內,其氣九州,九竅、五臟、十二節,皆通乎天氣。
白話
黃帝說:從古以來通於天者,生命的根本,本於陰陽;天地之間,六合之內,其氣分布九州,人的九竅、五臟、十二節,都與天氣相通。
原文
帝論人之生氣,上通於天,追溯孕含未剖,太虛寥廓之時,故曰自古通天者,乃有生之本,本於人身之陰陽。
白話
黃帝論述人的生氣,上通於天,追溯到混沌未分、太虛遼闊之時,所以說自古以來通於天者,乃是有生命的根本,根本在於人身的陰陽。
原文
凡天地之間,六合之內,其地氣之九州,人氣之九竅、五臟、十二節,皆通乎天氣,此生氣之所以通天也。六合,四方上下也。
白話
凡天地之間,六合之內,地氣的九州,人氣的九竅、五臟、十二節,都與天氣相通,這就是生氣所以通天的道理。六合,指四方上下。
原文
九州,冀、兗、青、徐、梁、荊、雍、豫、楊也。九竅,兩目、兩耳、兩鼻、口、前後陰也。五臟,肝、心、脾、肺、腎也。
白話
九州,指冀、兗、青、徐、梁、荊、雍、豫、楊。九竅,指兩眼、兩耳、兩鼻、口、前後陰。五臟,指肝、心、脾、肺、腎。
原文
十二節,兩手、兩肘、兩臂、兩足、兩膕、兩髀,皆神氣之遊行出入也。
白話
十二節,指兩手、兩肘、兩臂、兩足、兩膕、兩髀,都是神氣遊行出入的地方。
原文
其生五,其氣三,數犯此者,則邪氣傷人,此壽命之本也。
白話
其生有五,其氣有三,多次觸犯這些規律,邪氣就會傷害人,這是壽命的根本。
原文
數,音朔。凡人之生,各具五行,故其生五。五行之理,通貫三才,故其氣三。
白話
數,讀音朔。凡是人的生命,各自具備五行,所以其生有五。五行的道理,貫通三才,所以其氣有三。
原文
人之一身,三才具備,以人身三才之氣,數犯此五行者,則木有風邪,火有熱邪,土有濕邪,金有燥邪,水有寒邪,故邪氣傷人。
白話
人的一身,三才具備,以人身三才之氣,多次觸犯這些五行,那麼木有風邪,火有熱邪,土有濕邪,金有燥邪,水有寒邪,所以邪氣傷害人。
原文
邪氣傷人,壽命不保,此生五氣三,乃人身壽命之本也。
白話
邪氣傷害人,壽命不保,這生五氣三,乃是人身壽命的根本。
原文
蒼天之氣,清淨則志意治,順之,則陽氣固,雖有賊邪,弗能害也。此因時之序。
白話
蒼天之氣,清靜則人的意志平和,順應它,陽氣就固密,雖有賊風邪氣,也不能傷害。這是順應時令的次序。
原文
故聖人傳精神,服天氣而通神明,失之則內閉九竅,外壅肌肉,衛氣散解,此謂自傷,氣之削也。
白話
所以聖人傳布精神,服膺天氣而通達神明,失去它則九竅內閉,肌肉外壅,衛氣渙散懈惰,這叫做自傷,陽氣被削弱。
原文
散,上聲。解,作懈。下同。清淨者,蒼天之氣也。
白話
散,讀上聲。解,同懈。下文同。清靜,是蒼天之氣。
原文
天氣清淨,則人之志意亦治,是天氣之通於人也。順之者,順此清淨之氣也。故順之則陽氣外固,雖有賊邪,弗能害也。
白話
天氣清靜,那麼人的意志也平和,這是天氣通於人的表現。順應它,就是順應這清靜之氣。所以順應則陽氣外固,雖有賊邪,不能傷害。
原文
所謂順之者,此因時之序,言因四時之次序而清淨也。惟聖人能順之,故聖人傳精神。
白話
所謂順應,就是指因時之序,是說因四時的次序而保持清靜。只有聖人能順應它,所以聖人傳布精神。
原文
所謂傳精神者,乃服天清淨之氣,而通吾身之神明,若人不能順而失之,則陽氣不從內以達外,故內閉九竅,外雍肌肉,不從肌肉而充皮膚,故衛氣散解,此人不服天氣,謂之自傷。陽氣不固,故曰氣之削也。
白話
所謂傳布精神,就是服膺天氣的清靜之氣,而通達我身的神明。如果人不能順應而失去它,那麼陽氣不能從內達外,所以九竅內閉,肌肉外壅,不能從肌肉充養皮膚,所以衛氣渙散,這是人不服天氣,叫做自傷。陽氣不固,所以說陽氣被削弱。
原文
陽氣者,若天與日,失其所。則折壽而不彰。
白話
陽氣,如同天空和太陽,如果失其常位,就會折損壽命而不彰顯。
原文
人身陽氣,如天如日。蓋運行通體之陽氣,若天旋轉。經脈之陽氣,若日也。
白話
人身的陽氣,如同天如同日。因為運行全身的陽氣,如同天旋轉。經脈的陽氣,如同太陽。
原文
通體之氣,經脈之氣,各有其所,若失其所,則運行者,不周於通體,施轉者,不循於經脈,故短折其壽而不彰著於人世矣。
白話
全身之氣,經脈之氣,各有其位,如果失位,那麼運行者不能周遍全身,旋轉者不能循行經脈,所以短折壽命而不彰顯於人世。
原文
故天運當以日光明,是故陽因而上,衛外者也。
白話
所以天運應當以太陽光明,因此陽氣因而向上,是衛外的作用。
原文
天氣清淨,明德惟藏。故天之默運於上也,當以日光明。是故人身之陽氣,因之而上。
白話
天氣清靜,明德惟藏。所以天默默運行在上,應當以太陽光明。因此人身的陽氣,因之而向上。
原文
陽因而上,其體如天;衛外者也,其體如日,此陽氣之若天與日也。因於寒,欲如運樞,起居如驚,神氣乃浮。
白話
陽氣因而向上,其體如天;衛外的作用,其體如日,這就是陽氣如同天與日。因於寒,想要如運轉樞軸,起居如受驚,神氣就浮越。
原文
清淨之氣,天人之正氣也。寒暑燥火濕風之氣,天人之淫氣也。若因於寒,則欲如運樞。
白話
清靜之氣,是天人的正氣。寒暑燥濕風火之氣,是天人的淫氣。如果因於寒,則想要如運轉樞軸。
原文
運樞者,寒邪卒至,則起居如驚,神氣乃外浮以應之也。
白話
運轉樞軸,是說寒邪突然到來,則起居如受驚,神氣就外浮以應對它。
原文
由是而知,因於寒,乃陽因而上也,欲如運樞,衛外者也。
白話
由此可知,因於寒,是陽氣因而向上,想要如運轉樞軸,是衛外的作用。
原文
因於暑,汗,煩則喘喝,靜則多言;體若燔炭,汗出而散。
白話
因於暑,出汗,煩躁則氣喘喝喝,安靜則多言;身體像燃燒的炭火,出汗後則散解。
原文
若因於暑,夏月皮毛開發,故汗;煩則喘喝,暑邪傷陽也。靜則多言,暑邪傷陰也。若傷暑無汗,則病燥火之氣,故體若燔炭。燔炭,燥火也。故必汗出而散。言陰液出於皮毛,則暑邪燥火始散。由是而知,因於暑,乃陽因而上也。汗出而散,衛外者也。
白話
如果因於暑,夏季皮毛開發,所以出汗;煩躁則氣喘喝喝,是暑邪傷陽;安靜則多言,是暑邪傷陰。如果傷暑無汗,則病燥火之氣,所以身體像燔炭。燔炭,是燥火。所以必須出汗才能散解。是說陰液出於皮毛,則暑邪燥火才能消散。由此可知,因於暑,是陽氣因而向上。汗出而散,是衛外的作用。