黃帝素問直解

徵四失論第七十八篇

徵四失論第七十八篇

徵四失論第七十八篇30
原文
上篇帝云:事有五過四德,汝知之乎?公曰不聞五過與四德。故上篇疏五過,此篇徵四失。
白話
前一篇中黃帝說:治病有五種過失和四種德行,你知道嗎?雷公說:沒有聽說過五種過失和四種德行。所以前一篇闡述了五種過失,這一篇則糾察四種過失。
原文
蓋德者,行道而有德於心,今不知四德,是為四失,四失之徵,所當謹也。
白話
所謂德,就是行道而內心有德,現在不知道四種德行,就是四種過失,四種過失的表現,是應當謹慎的。
原文
黃帝在明堂,雷公侍坐。黃帝曰:夫子所通書受事,眾多矣。試言得失之意。所以得之,所以失之。
白話
黃帝在明堂,雷公陪坐在旁。黃帝說:你所通曉的書籍和所承擔的事務,已經很多了。試著說說成功與失敗的原因,成功是什麼原因,失敗又是什麼原因。
原文
夫,音扶。雷公不聞五過與四德。故帝曰:夫子所通之書,所受之事,眾多矣。
白話
雷公沒有聽說過五種過失與四種德行。所以黃帝說:你所通曉的書籍,所承擔的事務,已經很多了。
原文
今猶有未聞,試自言得失之意,所以得之,所以失之者何在?
白話
現在仍然有不知道的,試著自己說說成功與失敗的原因,成功的原因是什麼,失敗的原因又是什麼呢?
原文
雷公對曰:循經受業,皆言十全。其時有過失者,願聞其事解也。
白話
雷公回答說:依照經典學習,都說能夠十全十美。但在治療過程中仍然有過失的,希望聽到這些事例並予以解釋。
原文
公不明四德,是為四失。故言通書受事,乃循經受業也。循經受業,皆言十全。
白話
雷公不明白四種德行,這就是四種過失。所以說通曉書籍、承擔事務,就是依照經典學習。依照經典學習,都說能夠十全十美。
原文
其中復有未聞,而時有過失者,願請聞其事而解之也。
白話
其中仍然有不知道的,而在治療中時常有過失的,希望聽到這些事例並予以解釋。
原文
帝曰:子年少,智未及耶?將言以雜合耶?夫經脈十二,絡脈三百六十五,此皆人之所明知;工之所循用也;所以不十全者,精神不專,志意不理,外內相失,故時疑殆。
白話
黃帝說:你年紀輕,智慧還跟不上嗎?還是要說的話太多而雜亂呢?人體有十二條經脈,三百六十五條絡脈,這些都是人們所明知、醫工所遵循使用的。之所以不能十全十美,是因為精神不專一,志意不理順,內外失調,所以時常有疑惑不解。
原文
《示從容論》云:公何年之長而問之少。今日子年少,猶言子豈年少,而智未及耶?抑所得所失,子將言之。得失並陳,以其雜合而難言耶!
白話
《示從容論》說:你年紀這麼大卻問得這麼少。如今你年少,難道是因為你年輕而智慧跟不上嗎?或者你所知道的事,你準備說出來。成功失敗一併陳述,因為太雜亂而難以說清楚呢!
原文
夫人身經脈十二,絡脈三百六十五,此皆人之所明知,工之所循用也。
白話
人身上有十二條經脈,三百六十五條絡脈,這些都是人們所明知、醫工所遵循使用的。
原文
所以不能十全者,精神不專一,志意不治理,不能內得於心,外應於手,外內相失,故時疑殆而未明。帝將語以四失而先為懲戒之。診不知陰陽逆從之理,此治之一失也。
白話
之所以不能十全十美,是因為精神不專一,志意不理順,不能在內心有所得,在手上有所應驗,內外失調,所以時常疑惑不解而不明白。黃帝將說出四種過失而先予以告誡。診治不懂得陰陽逆從的道理,這是治療的第一種過失。
原文
試舉四失而明言之,診有陰陽逆從之理,醫不知之,治之一失也。
白話
試著列舉四種過失明白地說出來,診治有陰陽逆從的道理,醫生不知道這些,這是治療的第一種過失。
原文
受師不卒,妄作雜術,謬言為道,更名自動,妄用砭石,後遺身咎,此治之二失也。
白話
跟隨老師學習沒有完成,胡亂施行各種療法,錯誤地把這些當作大道,變更名稱自以為能,隨意使用砭石,後來給自身留下過患,這是治療的第二種過失。
原文
更,平聲。師傳者道,自能者術。妄術為道,必遺身咎,治之二失也。
白話
更,讀平聲。老師傳授的是大道,自己學會的是技術。把錯誤的技術當作大道,必定給自身留下過患,這是治療的第二種過失。
原文
不適貧富貴賤之居,土之薄厚,形之寒溫,不適飲食之宜,不別人之勇怯,不知比類,足以自亂,不足以自明,此治之三失也。
白話
不考察貧富貴賤的居住環境,土壤的厚薄,形體的寒溫,不考察飲食是否適宜,不區分人的勇敢或怯懦,不知道比類的方法,足以使自己混亂,不足以使自己明白,這是治療的第三種過失。
原文
土,舊本訛坐,今改。別,音逼。貧與富,貴與賤,薄與厚,寒與溫,勇與怯,皆有比類之道。醫不知此,自亂不明,治之三失也。
白話
土,原本錯誤作坐,現在改正。別,讀逼。貧與富、貴與賤、薄與厚、寒與溫、勇與怯,都有比類的方法。醫生不知道這些,自己混亂而不明白,這是治療的第三種過失。
原文
診病不問其始,憂患飲食之失節,起居之過度,或傷於毒,不先言此,卒持寸口,何病能中。妄言作名,為粗所窮,此治之四失也。
白話
診治疾病不詢問它的起因,憂患、飲食的失節,起居的過度,或者中毒,不先問這些,匆忙地切按寸口脈,怎能正確診斷疾病。隨意亂說病症名稱,被粗劣的技術所困,這是治療的第四種過失。
原文
卒,音促。中,去聲,下中同,凡飲食起居,憂患所傷,當未診先問。
白話
卒,讀促。中,讀去聲,下同。凡是飲食起居、憂患所傷,應當在診治之前先問清楚。
原文
不先言此,而卒持寸口,妄言病名,治之四失也。
白話
不先問清楚這些,而匆忙切按寸口,隨意亂說病名,這是治療的第四種過失。
原文
是以世人之語者,馳千里之外。不明尺寸之論。診無人事治數
白話
因此世上一般人的言論,吹噓到千里之外。卻不明白最基本的道理。診治不懂人情事理、不通治療方法
原文
之道,從容之葆,坐持寸口,診不中五脈,百病所起,始以自怨,遺 師其咎。
白話
沒有從容的修養,只知固定地切按寸口,診治不能準確判斷五臟脈象和各類疾病的起因,於是開始埋怨自己,把過失歸咎於老師。
原文
是故治不能循理,棄術於市,妄治時愈,愚心自得。嗚 乎!窈窈冥冥,孰知其道!
白話
因此治療不能遵循醫理,就如同在市集中抛棄技術,胡亂治療偶爾病癒,愚昧的內心卻自以為是。可嘆啊!那些幽深昏暗的道理,誰能真正明白其中的大道呢!
原文
道之大者,擬於天地,配於四海,汝不知道之諭,受以明為晦。
白話
大道的高深,可比擬於天地,可匹配於四海。你不知道大道的啟示,把明白的道理弄得昏暗不明。
原文
葆,保同。嘆世人不明大道之難知,所以懲創其心志也。
白話
葆,同保。感嘆世上的人不明白大道的難以認知,用此來警戒勉勵他們的心志。
原文
世人之語,妄自誇張,是馳騖於千里之外,而不明於尺寸之論。診無人事,謂昧昧以診,不知人之病情也。無治數之道,不知救治之法也。
白話
世上一般人的言論,胡亂自我誇張,吹噓到千里之外,卻不明白最基本的方法。診治不懂人情事理,說是糊里糊塗地診治,不了解人的病情。沒有救治的方法,不知道治療救護的方法。
原文
無從容之葆,不知比類從容,而保全其身命也。坐,猶定也。持,即診也。
白話
沒有從容的修養,不知道比類從容的方法,而能保全自己的生命。坐,就是定的意思。持,就是診的意思。
原文
寸口之脈,一定診之,雖診而不中五臟之脈,以及百病之所起,人孰無良,故始以自怨,咎有所歸,故遺師其咎,是故治不能循理,猶之棄術於市,妄行其志;病或時愈,而愚醫之心,即自得也。嗚呼!如是之醫,深可嘆也。
白話
寸口的脈象,固定不變地診察,雖然診察卻不能準確判斷五臟的脈象,以及各種疾病的起因,人哪會沒有良心呢?所以開始埋怨自己,過失有所歸屬,所以把過失歸咎於老師。因此治療不能遵循醫理,就像是把技術丢棄在市集中,胡亂推行自己的主張;病有時偶然好了,而愚昧醫生的內心,卻自以為了不起。可嘆啊!像這樣的醫生,真是深深令人嘆息。
原文
精微之道,窈窈冥冥,而工孰知其道,道之大者,高深可擬於天地,遠大可配於四海。
白話
精微的道理,幽深昏暗,而醫工誰能明白其中的大道呢?大道的高深,可以比擬於天地,遠大可以匹配於四海。
原文
今汝不知道之諭受,是猶以明為晦,汝其勉之。
白話
如今你不知道大道的啟示,這就像是把光明當作黑暗,你應當努力啊。