原文
岐伯承上篇《熱論》,而立刺熱之篇,以明熱病之在經脈也。
岐伯承接上一篇《熱論》,而設立刺熱的篇章,來說明熱病在經脈中的情況。
原文
經脈內連五臟,故上篇言經脈之熱,此言五臟之熱。而五臟之熱,有在於脈者,有見於色者。
經脈在體內連繫五臟,所以上一篇論述經脈的熱,這一篇論述五臟的熱。而五臟的熱,有表現在脈象上的,有顯現在面色上的。
原文
在脈、在色,證有先兆,知其先兆而刺治之,則得矣。
在脈象、在面色,證候都有預兆,知道這些預兆而用針刺治療,就能夠掌握了。
原文
肝熱病者,小便先黃,腹痛、多臥、身熱,熱爭,則狂言及驚,脅滿痛、手足躁、不得安臥。
肝臟熱病的患者,小便先變黃,腹部疼痛、喜歡躺臥、身體發熱,邪熱與正氣相爭時,就會胡言亂語並且驚恐,脅肋脹滿疼痛、手足躁動、不能安穩躺臥。
原文
庚辛甚,甲乙大汗,氣逆則庚辛死,刺足厥陰少陽。其逆,則頭痛員員,脈引沖頭也。
在庚辛日病情加重,在甲乙日會大量出汗,如果氣機逆亂就會在庚辛日死亡,應針刺足厥陰肝經和足少陽膽經。若氣逆,就會頭痛且頭暈旋轉,這是經脈之氣上衝於頭的緣故。
原文
腹,小腹也。員員,周轉也。肝主疏泄,故肝熱病者,小便先黃。肝脈過陰器,抵小腹,故腹痛。木氣不達,故多臥,火氣有餘,故身熱。
腹,指的是小腹。員員,是旋轉的意思。肝臟主管疏泄,所以肝熱病的患者,小便先變黃。肝經經過陰器,到達小腹,所以會腹痛。肝木之氣不能舒暢,所以喜歡躺臥,火氣有餘,所以身體發熱。
原文
邪正相持,則為熱爭,熱爭則狂言,熱傷血分也。及驚,東方肝木,其病發驚駭也。脅滿痛,肝脈布脅肋,邪客之而滿痛也。手足躁,風淫末疾,肝病風生,躁擾也。不得安臥,臥則血歸於肝。肝病而血不歸也。庚辛甚,金剋木也。甲乙大汗,自得其位而起也。氣逆,肝氣自逆也。
邪氣與正氣相持不下,就發生熱爭,熱爭就會胡言亂語,這是熱邪損傷了血分。以及驚恐,東方屬肝木,肝病會引發驚駭。脅肋脹滿疼痛,肝經分布於脅肋,邪氣侵犯就會脹滿疼痛。手足躁動,風邪侵犯四肢末端,肝病則風生,產生躁動不安。不能安穩躺臥,因為躺臥時血歸於肝,肝有病則血不能歸藏。庚辛日病情加重,是因為金剋木。甲乙日會大量出汗,是因為到了肝臟本氣當旺的日子而好轉。氣逆,是指肝氣自身逆亂。
剛開始是熱爭,接著就氣逆,不僅庚辛日病情加重,而且會在庚辛日死亡。
原文
治之之法,當取陰陽臟腑之相為表裡者,而均刺之,故刺足厥陰少陽。申明氣逆者,其經脈之氣自逆也。
治療的方法,應當選取陰陽臟腑互為表裡的經脈,同時針刺它們,所以針刺足厥陰肝經和足少陽膽經。進一步說明氣逆,是指經脈之氣自身逆亂。
肝經與督脈會合於頭頂,所以氣逆時,就會頭痛且頭暈旋轉。
原文
所以致頭痛員員者,以肝脈與督脈,相引而上衝於頭也。
之所以會導致頭痛旋轉,是因為肝脈與督脈相互牵引而向上衝擊到頭部。
原文
心熱病者,先不樂數日,乃熱,熱爭則卒心痛,煩悶、善嘔,頭痛面赤,無汗,壬癸甚,丙丁大汗,氣逆則壬癸死。刺手少陰太陽。
心臟熱病的患者,先有幾天不快樂,然後才發熱,熱爭時就會突然心痛,煩躁胸悶、容易嘔吐,頭痛臉色發紅,沒有汗,在壬癸日病情加重,在丙丁日會大量出汗,如果氣逆就會在壬癸日死亡。應針刺手少陰心經和手太陽小腸經。
原文
卒,音促。樂,喜樂也。心氣舒緩則樂,故心熱病者,先不樂數日,然後乃熱。邪正相持,而熱爭,則卒心痛,而煩悶也。善嘔,火熱上炎也。頭痛,陽氣上逆也。面赤,心熱也。無汗,不得陰液以相滋也。壬癸甚,水剋火也。丙丁大汗,自得其位而起也。氣逆,心氣自逆也。
卒,讀音同「促」。樂,就是喜樂。心氣舒緩就會快樂,所以心熱病的患者,先有幾天不快樂,然後才發熱。邪正交爭而發生熱爭,就會突然心痛,並且煩躁胸悶。容易嘔吐,是火熱之氣上炎所致。頭痛,是陽氣上逆所致。臉色發紅,是心熱的表現。沒有汗,是因為得不到陰液的滋潤。壬癸日病情加重,是水剋火的關係。丙丁日大量出汗,是到了心臟本氣當旺的日子而好轉。氣逆,是指心氣自身逆亂。
原文
始焉熱爭,繼則氣逆,故氣逆則壬癸死,當急刺手少陰太陽,以救其逆。
剛開始是熱爭,接著就氣逆,所以氣逆就會在壬癸日死亡,應當趕快針刺手少陰心經和手太陽小腸經,來救治其逆亂。
原文
脾熱病者,先頭重,頰痛,煩心,顏青,欲嘔,身熱,熱爭則腰痛,不可用俯仰,腹滿泄,兩頷痛,甲乙甚,戊己大汗,氣逆則甲乙死,刺足太陰陽明。
脾臟熱病的患者,先感到頭重,面頰疼痛,心中煩躁,面色發青,想要嘔吐,身體發熱,熱爭時就會腰痛,不能俯仰,腹部脹滿泄瀉,兩側下頷疼痛,在甲乙日病情加重,在戊己日會大量出汗,如果氣逆就會在甲乙日死亡。應針刺足太陰脾經和足陽明胃經。
原文
頭重,土虛疲倦之象,故脾熱病者,先頭重。頭重下視,則頰痛,脾絡注心中,故煩心。土虛木刑,故顏青。脾病善噫,故欲嘔。
頭重,是土氣虛弱疲倦的現象,所以脾熱病的患者,先感到頭重。頭重而向下看,就會面頰疼痛,脾的絡脈注入心中,所以心中煩躁。土虛被木所剋制,所以面色發青。脾病容易噯氣,所以想要嘔吐。
脾熱病所以身體發熱,邪氣與正氣相持而發生熱爭,影響到身體下半部。
原文
身半以上,氣機不和,則腰痛而不可用俯仰也。腹滿泄,脾熱下行也。兩頷痛,脾熱上行也。甲乙甚,水剋土也。戊己大汗,自得其位而起也。始焉熱爭,繼則氣逆,逆則甲乙死。當刺足太陰陽明以救其逆。
身體上半部氣機不和,就會腰痛而不能俯仰。腹部脹滿泄瀉,是脾熱下行的表現。兩側下頷疼痛,是脾熱上行的表現。甲乙日病情加重,是木剋土的關係。戊己日大量出汗,是到了脾臟本氣當旺的日子而好轉。剛開始是熱爭,接著就氣逆,氣逆就會在甲乙日死亡。應當針刺足太陰脾經和足陽明胃經來救治其逆亂。
原文
肺熱病者,先淅然厥起毫毛,惡風寒,舌上黃,身熱。
肺臟熱病的患者,先感到寒冷如同冷水灑身,毫毛豎起,怕風怕冷,舌苔發黃,身體發熱。
原文
熱爭則喘咳,痛走胸膺背,不得太息,頭痛不堪,汗出而寒,丙丁甚,庚辛大汗。氣逆,則丙丁死,刺手太陰陽明。
熱爭時就會氣喘咳嗽,疼痛在胸膺和背部遊走,不能深呼吸,頭痛得受不了,出汗後感到寒冷,在丙丁日病情加重,在庚辛日會大量出汗。如果氣逆就會在丙丁日死亡。應針刺手太陰肺經和手陽明大腸經。
原文
惡,去聲,淅然,如水灑身之意。厥,寒厥也。肺主皮毛,故肺熱病者,先淅然寒厥。從毫毛而起。厥起毫毛,故惡風寒。舌上黃,內熱也。
惡,讀去聲。淅然,如同冷水灑在身上的意思。厥,是寒厥。肺主管皮毛,所以肺熱病的患者,先有淅然的寒冷感覺,從毫毛開始。寒厥從毫毛而起,所以怕風怕冷。舌苔發黃,是內有熱的表現。
原文
身熱,外熱也,邪正相持而熱爭,則喘咳,肺主膺胸,其俞在背,故痛走胸膺背,既喘既咳,則不得太息,氣上不下,則頭痛不堪,皮毛開發,肌表不和,故汗出而寒,丙丁甚,火剋金也。庚辛大汗,自得其位而起也。
身體發熱,是外熱。邪正相持而發生熱爭,就會氣喘咳嗽,肺主管膺胸,其俞穴在背部,所以疼痛在胸膺和背部遊走。既氣喘又咳嗽,就不能深呼吸,氣向上而不下降,就會頭痛得無法忍受。皮毛開泄,肌表不和,所以出汗後感到寒冷。丙丁日病情加重,是火剋金的關係。庚辛日大量出汗,是到了肺臟本氣當旺的日子而好轉。
原文
肺氣自逆,則丙丁死,當急刺手太陰陽明以救其逆。
肺氣自身逆亂,就會在丙丁日死亡,應當趕快針刺手太陰肺經和手陽明大腸經來救治其逆亂。
原文
腎熱病者,先腰痛,䯒酸,苦渴,數飲,身熱,熱爭,則項痛而強,䯒寒且酸足下熱,不欲言,其逆,則項痛員員,淡淡然,戊己甚,壬癸大汗,氣逆則戊己死。刺足少陰太陽。
腎臟熱病的患者,先感到腰痛,小腿痠痛,口苦口渴,頻繁喝水,身體發熱,熱爭時就會項部疼痛而強直,小腿寒冷且痠痛,腳底發熱,不想說話,如果氣逆,就會項部疼痛且頭暈,精神恍惚,在戊己日病情加重,在壬癸日會大量出汗,如果氣逆就會在戊己日死亡。應針刺足少陰腎經和足太陽膀胱經。
原文
數,音朔。強,去聲。腰乃腎腑,故腎熱病者,先腰痛,腎主骨,故䯒酸。
數,讀音同「朔」。強,讀去聲。腰是腎臟的府宅,所以腎熱病的患者,先感到腰痛,腎主管骨骼,所以小腿痠痛。
原文
腎為水臟,不能上濟其火,故苦渴,數飲水。腎虛病熱,故身熱,邪正相持而熱爭。
腎是水臟,不能向上滋濟心火,所以口苦口渴,頻繁喝水。腎虛而患熱病,所以身體發熱,邪氣與正氣相持而發生熱爭。
原文
爭於上則項痛而強,爭於下則骨行寒且酸,足下熱,爭於中,則不欲言,其腎氣自逆,精髓不能循脊注項,故項痛員員。申明員員者,乃精氣不充。而淡淡然,非若頭痛員員之周轉也。
熱爭在上部就會項部疼痛而強直,熱爭在下部就會小腿寒冷且痠痛、腳底發熱,熱爭在內則不想說話。這是腎氣自身逆亂,精髓不能沿著脊柱注入項部,所以項部疼痛且頭暈。進一步說明「員員」的意思是精氣不充足,而精神恍惚,不像頭痛旋轉那樣的「員員」旋轉。
戊己日病情加重,是土剋水的關係。壬癸日大量出汗,是到了腎臟本氣當旺的日子而好轉。
原文
腎氣逆,則戊己死,當急刺足少陰太陽,以救其逆。出血如大豆,立已。
腎氣逆亂,就會在戊己日死亡,應當趕快針刺足少陰腎經和足太陽膀胱經,來救治其逆亂。出血如大豆般,病立刻就會好。
這七個字舊版本在「刺手太陰陽明」下面,現在改正到這裡。
原文
承上文諸刺,而言若出針之時,出血如大豆,則邪熱去而經脈和,其病當立己。諸汗者,至其所勝日,汗出也。
承接上文各種針刺,是說如果出針的時候,出血如大豆般,那麼邪熱就會去除而經脈調和,該病就會立刻痊癒。各種出汗的情況,到了所勝的日子,就會出汗。
原文
此衍文也,下文云諸當汗者,至其所勝日,汗大出也,誤重於此。
這是衍文,下文說「諸當汗者,至其所勝日,汗大出也」,錯誤地在這裡重複了。
原文
肝熱病者,左頰先赤,心熱病者,顏先赤,脾熱病者,鼻先赤,肺熱病者,右頰先赤,腎熱病者,頤先赤,病雖未發,見赤色者,刺之,名曰治未病。
肝臟熱病的患者,左頰先出現紅色;心臟熱病的患者,額頭先出現紅色;脾臟熱病的患者,鼻子先出現紅色;肺臟熱病的患者,右頰先出現紅色;腎臟熱病的患者,下巴先出現紅色。疾病雖然還沒有發作,但看到這些紅色部位,就針刺它,這叫做治未病。
原文
上文五臟熱病,在於經脈,此言五臟熱病,見於氣色也。熱,火病也。赤,火色也。肝木居左,故肝熱病者,左頰先赤。心火居上,故心熱病者,顏先赤。《五色》論云,庭者顏也。庭,猶額也。
上文講五臟熱病在於經脈,這裡講五臟熱病表現在氣色上。熱是火病,赤是火色。肝木在左,所以肝熱病的患者,左頰先赤。心火在上,所以心熱病的患者,額頭先赤。《五色》論說:庭就是額頭。庭,就是額。
原文
脾土居中,故脾熱病者,鼻先赤,肺金居右,故肺熱病者,右頰先赤。腎水居下,故腎熱病者,頤先赤。頤,腮間口角也。
脾土在中央,所以脾熱病的患者,鼻子先赤。肺金在右,所以肺熱病的患者,右頰先赤。腎水在下,所以腎熱病的患者,下巴先赤。頤,就是腮幫子和口角之間。
原文
五臟病雖未發,先見赤色於面部者,當即刺之,勿使其病,此名曰治未病也。
五臟的疾病雖然還沒有發作,但先有赤色出現在面部時,應當立即針刺它,不要讓疾病形成,這就叫做治未病。
原文
熱病從部所起者,至期而已,其刺之反者,三周而已。
熱病從其所屬部位起始的,到了相應的日期就會痊癒;如果針刺違反了法則,要經過三周才能痊癒。
一再違逆就會死亡,各種應當出汗的情況,到了所勝的日子,就會大量出汗。
原文
諸治熱病以飲之寒水,乃刺之,必寒衣之,居止寒處,身寒而止也。
凡是治療熱病,先給患者喝冷水,然後再針刺,必須讓他穿涼爽的衣服,居住在陰涼的地方,等到身體涼爽了才停止。
原文
重,平聲。總結上文之義而言寒可治熱也,熱病從部所起者,如肝熱病,小便先黃。心熱病,先不樂。脾熱病,先頭重。肺熱病,先淅然。腎熱病,先腰痛,又如肝熱病,左頰先赤。心熱病,顏先赤。脾熱病,鼻先赤。肺熱病,右頰先赤。腎熱病,頤先赤者是也。
重,讀平聲。總結上文的意思來說明寒可以治療熱。熱病從其所屬部位起始的,例如肝熱病,小便先黃;心熱病,先不快樂;脾熱病,先頭重;肺熱病,先淅然發冷;腎熱病,先腰痛。又如肝熱病,左頰先赤;心熱病,額頭先赤;脾熱病,鼻子先赤;肺熱病,右頰先赤;腎熱病,下巴先赤,就是這些情況。
原文
至期而已者,如肝病期甲乙,心病期丙丁,脾病期戊己,肺病期庚辛,腎病期壬癸。至本位日期而病已也。
「至期而已」的意思是,例如肝病的日期是甲乙日,心病的日期是丙丁日,脾病的日期是戊己日,肺病的日期是庚辛日,腎病的日期是壬癸日。到了本臟所屬的日期,病就好了。
原文
其刺之反者,如肝病刺足厥陰少陽,心病刺手少陰太陽,脾病刺足太陰陽明,肺病刺手太陰陽明,腎病刺足少陰太陽。皆刺之,而反逆為從,至三周而病已。三周,三日也。
「其刺之反者」的意思是,例如肝病應刺足厥陰和足少陽,心病應刺手少陰和手太陽,脾病應刺足太陰和足陽明,肺病應刺手太陰和手陽明,腎病應刺足少陰和足太陽。這些都是正確的針刺方法,如果反而逆著來刺,要經過三周病才會好。三周,就是三天。
原文
重逆則死者,如肝病氣逆庚辛死,心病氣逆壬癸死,脾病氣逆甲乙死,肺病氣逆丙丁死,腎病氣逆戊己死。
「重逆則死」的意思是,例如肝病氣逆則在庚辛日死,心病氣逆則在壬癸日死,脾病氣逆則在甲乙日死,肺病氣逆則在丙丁日死,腎病氣逆則在戊己日死。
原文
氣逆而治之覆逆,是謂重逆,重逆則死,不待庚辛壬癸等日也。
氣逆而又治療失誤導致再次逆亂,這就叫做重逆,重逆就會死亡,不必等到庚辛壬癸等日子。
原文
諸當汗者,至其所勝日,汗大出,如甲乙大汗,丙丁大汗等,乃本氣勝王之日而大汗也。
「諸當汗者,至其所勝日,汗大出」,例如甲乙日大量出汗、丙丁日大量出汗等,都是在該臟氣勝旺的日子而大量出汗。
原文
治之之法,以飲之寒水,乃刺之,以治其熱,裡熱既愈,外熱未除,必寒衣之,居止寒處,至身寒無熱而止也。總結上文,而言熱以寒治也。
治療的方法是:先給他喝冷水,然後再針刺,以治療其熱。內熱已經痊癒,外熱還沒有消除時,一定要讓他穿涼爽的衣服,居住在陰涼的地方,直到身體涼爽沒有發熱才停止。總結上文,說明熱證要用寒法治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。