黃帝素問直解

經脈別論第二十一篇

經脈別論第二十一篇(1)

經脈別論第二十一篇33
原文
經脈始於肺,終於肝,環轉運行,度數有常,若驚恐恚勞,喘汗生病,臟氣獨至,失其常度,是謂經脈之別。
白話
經脈從肺開始,到肝結束,循環轉動運行,有一定規律。如果驚恐、憤怒、勞累,導致喘息出汗而生病,臟氣單獨出現,失去正常規律,這就叫做經脈的別行。
原文
知其正,則知其別,故論飲食輸散之常;知其別,欲知其正,故論陰陽藏象之體,而反復明之。
白話
了解它的正常,就能了解它的異常,所以先論述飲食輸布擴散的常規;了解它的異常,想要了解它的正常,所以論述陰陽臟象的本體,並反覆說明。
原文
黃帝問曰:人之居處動靜勇怯,脈亦為之變乎?
白話
黃帝問道:人的居住環境、活動靜止、勇敢膽怯,脈搏也會因此發生變化嗎?
原文
脈,經脈也。人之經脈,行有常度。如居處之動靜,用力之勇怯,經脈亦為之變乎?帝問脈變,所以為經脈之別也。
白話
脈,就是經脈。人體的經脈,運行有固定的規律。如同居住環境的動靜,用力的勇怯,經脈也會因此變化嗎?黃帝問脈搏變化,是為了說明經脈的異常。
原文
岐伯對曰:凡人之驚恐恚勞動靜,皆為變也。
白話
岐伯回答說:凡是人的驚恐、憤怒、勞累、動靜,都會使經脈發生變化。
原文
不但居處之動靜,用力之勇怯,凡人之驚恐恚勞動靜,經脈失常,皆為變也。
白話
不僅是居住環境的動靜,用力的勇怯,凡是人的驚恐、憤怒、勞累、動靜,導致經脈失常,都屬於變化。
原文
是以夜行,則喘出於腎,淫氣病肺;有所墮恐,喘出於肝,淫氣害脾,有所驚恐,喘出於肺,淫氣傷心;度水跌僕,喘出於腎與骨。
白話
所以夜間行走,喘息從腎臟發出,邪氣侵犯肺部;因墮落而恐懼,喘息從肝臟發出,邪氣傷害脾臟;因驚嚇恐懼,喘息從肺臟發出,邪氣傷害心臟;渡水跌倒,喘息從腎臟和骨骼發出。
原文
平人之氣,和於經脈,勞動喘急,則經脈失常,是以夜行勞動,氣不閉藏,則喘出於腎,腎為本,肺為末,故淫氣病肺,失其常矣;有所墮恐,因墮而內恐也,墮傷筋,肝主筋,故喘出於肝,肝木侮脾,故淫氣害脾,失其常矣;有所驚恐,因驚內恐也,驚恐則氣機內亂,肺主氣,故喘出於肺,肺為心之蓋,故淫氣傷心,失其常矣;度水跌僕,則既墮且驚,甚於夜行,故喘出於腎與骨,不能上合於肺,淫氣害骨,故曰與骨,更失其常矣。此五臟病喘,經脈失常,而為經脈之變也。
白話
正常人的氣,與經脈相協調,勞動喘息急促,則經脈失常。所以夜間行走勞動,氣不能閉藏,則喘息從腎發出,腎為根本,肺為末梢,故邪氣侵犯肺部,失去常態;因墮落而恐懼,是由於墮落而內心恐懼,墮落傷筋,肝主筋,故喘息從肝發出,肝木剋脾土,故邪氣傷害脾臟,失去常態;因驚嚇恐懼,是由於驚嚇而內心恐懼,驚恐則氣機內部紊亂,肺主氣,故喘息從肺發出,肺為心之華蓋,故邪氣傷害心臟,失去常態;渡水跌倒,則既墮落又驚嚇,比夜行更嚴重,故喘息從腎與骨發出,不能向上與肺相合,邪氣傷害骨骼,所以說「與骨」,更加失去常態。這是五臟病喘,經脈失常,而成為經脈的異常變化。
原文
當是之時,勇者氣行,則已;怯者,則著而為病也。
白話
在這種時候,勇敢的人氣血運行,病就會停止;怯弱的人,則會留滯而成為疾病。
原文
故曰診脈之道,觀人勇怯,骨肉皮膚,能知其情,以為診法也。
白話
所以說診脈的方法,觀察人的勇敢怯弱,以及骨肉皮膚,能夠了解其中的情況,以此作為診斷的法則。
原文
承上文,而言當夜行墮恐驚跌僕之時,勇者經脈有餘,不能為病,故氣行則已;怯者經脈受傷,則著而為病,有如上文所云也。
白話
承接上文,是說當夜間行走、墮落恐懼、驚嚇跌倒的時候,勇敢的人經脈氣血有餘,不會生病,所以氣血運行就好了;怯弱的人經脈受傷,就會留滯而生病,如同上文所說。
原文
夫勇者則已,怯者為病,故曰診脈之道,觀人勇怯,骨肉皮膚,知其內外淺深之情,可以為診法也。
白話
勇敢的人則病癒,怯弱的人則生病,所以說診脈的方法,觀察人的勇敢怯弱,骨肉皮膚,了解其內外淺深的情況,可以作為診斷的法則。
原文
故飲食飽甚,汗出於胃:驚而奪精,汗出於心;持重遠行,汗出於腎;疾走恐懼,汗出於肝;搖體勞苦,汗出於脾;故春秋冬夏四時,陰陽生病,起於過用,此為常也。
白話
所以飲食過飽,汗出於胃;驚嚇而耗損精神,汗出於心;持重遠行,汗出於腎;疾走恐懼,汗出於肝;勞苦搖動身體,汗出於脾;所以春秋冬夏四時,陰陽生病,起因於過度使用,這是常見的情況。
原文
氣機不和則喘,經脈不和則汗,故舉汗出以明之。
白話
氣機不和則喘息,經脈不和則出汗,所以舉出汗來說明。
原文
飲食飽甚,則胃絡不和,故汗出於胃;驚而奪精,則心脈不和,故汗出於心,持重遠行,則傷腎主之骨,故汗出於腎;疾走恐懼,則傷肝主之筋,故汗出於肝;搖體勞苦,則傷脾主之肌肉,故汗出於脾。不言肺者,以汗皆出於肺主之皮膚也。
白話
飲食過飽,則胃絡不和,所以汗出於胃;驚嚇而耗損精神,則心脈不和,所以汗出於心;持重遠行,則損傷腎所主的骨,所以汗出於腎;疾走恐懼,則損傷肝所主的筋,所以汗出於肝;搖動身體勞苦,則損傷脾所主的肌肉,所以汗出於脾。不提肺,是因為汗都從肺所主的皮膚出來。
原文
五臟之氣,合於四時,故春秋冬夏四時,其陰陽不合而生病,皆起於過用。過用,即飽甚奪精遠行恐懼勞苦也。
白話
五臟之氣,與四時相應,所以春秋冬夏四時,陰陽不合而生病,都起因於過度使用。過度使用,就是過飽、耗精、遠行、恐懼、勞苦。
原文
此為常也,言以此過用為常也,過用為常,則失經脈之正矣。
白話
這是常態,是說以這種過度使用為常,過度使用成為常態,就失去了經脈的正常。
原文
食氣入胃,散精於肝,淫氣於筋;食氣入胃,濁氣歸心,淫精於脈。脈氣流經,經氣歸於肺。肺
白話
飲食入胃,散發精微到肝,浸潤營養到筋;飲食入胃,濃稠部分歸於心,浸潤精微到脈。脈氣流注於經,經氣歸於肺。肺。
原文
朝百脈,輸精於皮毛。毛脈合精。行氣於腑。腑精神明,留於四臟,氣歸於權衡。權衡以平,氣 口成寸,以決死生。
白話
肺朝會百脈,輸送精微到皮毛。皮毛與脈會合精氣。行氣於六腑。六腑的精氣神明,留止於四臟,氣歸於權衡。權衡平穩,則氣口成寸,用以決斷死生。
原文
胃者,五臟之本,六腑之大源也。故食氣入胃,助東方木氣上達,而散精於肝,肝則淫氣於筋。淫,浸灌也。
白話
胃,是五髒的根本,六腑的大源頭。所以飲食入胃,助東方木氣上升,而散發精微到肝,肝則浸灌營養到筋。淫,就是浸灌的意思。
原文
食氣入胃,助君火神氣運行,而濁氣歸心,心則淫精於脈,肝受精,則淫氣,心受氣,則淫精,是食之精,即食之氣,食之氣,即食之精也。脈氣留經者。無形之脈氣流入於經,而合有形也。
白話
飲食入胃,助君火神氣運行,而濃稠部分歸於心,心則浸灌精微到脈。肝接受精微,則浸灌營養;心接受精氣,則浸灌精微。這是說飲食的精微,就是飲食的氣;飲食的氣,就是飲食的精微。脈氣留於經,是無形的脈氣流入於經,而與有形相合。
原文
經氣歸於肺者,經液之氣,肺居其首,故歸於肺也。肺朝百脈者,肺受百脈之朝也。輸精於皮毛者,皮毛受肺精之輸布也。
白話
經氣歸於肺,是因為經液之氣,肺居首位,所以歸於肺。肺朝會百脈,是肺接受百脈的朝會。輸送精微到皮毛,是皮毛接受肺精的輸布。
原文
毛脈合精,行氣於腑者,皮毛百脈,合肺輸之精,而行氣於六腑也。
白話
皮毛與百脈會合精氣,行氣於六腑,是皮毛百脈,會合肺輸布的精微,而行氣於六腑。
原文
腑精神明,留於四臟者,六腑之精,合心臟之神明,留於肺肝脾腎四臟也。
白話
六腑的精氣神明,留止於四臟,是六腑的精,會合心臟的神明,留止於肺肝脾腎四臟。
原文
皮毛百脈,六腑五臟之氣,外內相應,太過不及,皆能為病,故氣歸於權衡。權衡,秤物而得其平也。故權衡以平,則氣口成寸。氣口,即左右手之脈口,寸部是也。脈之大會,在於寸口。故診寸口之脈,可以決其死生。此食氣入胃,行散轉輸,而為經脈之正也。
白話
皮毛百脈,六腑五臟之氣,內外相應,太過或不及,都能致病,所以氣歸於權衡。權衡,就是秤物而得其平。所以權衡平穩,則氣口成寸。氣口,就是左右手的脈口,寸部。脈的大會,在於寸口。所以診寸口之脈,可以決斷死生。這是飲食入胃,運行輸布,而成為經脈的正常。
原文
飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,合於四時,五臟陰陽,揆度以為常也。
白話
水飲入胃,浮游溢散精氣,向上輸送到脾,脾氣散發精微,向上歸於肺,通調水道,向下輸送到膀胱,水精四處布散,五經並行,與四時相合,五臟陰陽,按度測量成為常規。
原文
度,入聲。上文言食,此則言飲。飲入於胃,與食不同,遊溢胃腑之精氣,而上輸於脾,脾氣散胃腑之精,而上歸於肺。
白話
「度」字讀入聲。上文說食,這裡說飲。水飲入胃,與飲食不同,浮游溢散胃腑的精氣,而向上輸送到脾,脾氣散發胃腑的精微,而向上歸於肺。
原文
肺,天也,脾,地也,脾氣散精,則地氣上升,而通調水道矣。上歸於肺,則天氣下降,而下輸膀胱矣。
白話
肺代表天,脾代表地,脾氣散發精微,則地氣上升,而通調水道。向上歸於肺,則天氣下降,而向下輸送到膀胱。
原文
夫水道通調,則水精四布,下輸膀胱,則五經並行。
白話
水道通暢調和,則水精四處布散,向下輸送到膀胱,則五經並行。
原文
四布,則合天之四時,五經,則合人之五臟。
白話
四處布散,則與天的四時相合;五經,則與人的五臟相合。
原文
故合於四時、五臟,四時之陰陽,即五臟之陰陽,五臟之陰陽,即四時之陰陽,故陰陽揆度,天人合一,以為人身經脈之常也。此飲入於胃,行散轉輸而為經脈之正也。
白話
所以與四時、五臟相合,四時的陰陽,就是五臟的陰陽;五臟的陰陽,就是四時的陰陽。所以陰陽測度,天人合一,以此作為人身經脈的正常。這是水飲入胃,運行輸布而成為經脈的正常。
原文
此一節,論喘汗失常,以明經脈之別;飲食輸散,以明經脈之正。知其別,必知其正,知其正,則知其別也。
白話
這一節,論述喘息出汗失常,來說明經脈的異常;飲食輸布散發,來說明經脈的正常。了解其異常,必須了解其正常;了解其正常,則了解其異常。
原文
太陽臟獨至,厥喘,虛氣逆,是陰不足,陽有餘也,表裡當俱瀉,取之下俞。
白話
太陽經臟氣單獨到來,厥逆喘息,虛氣上逆,這是陰不足,陽有餘,表裡都應當瀉,取下部腧穴。