黃帝素問直解

湯液醪醴論第十四篇

湯液醪醴論第十四篇(1)

湯液醪醴論第十四篇22
原文
湯液醪醴,作自上古,備而弗服。中古之世,服之萬全。
白話
湯液和醪醴,創製於上古時代,作為預備而不用。到了中古時代,人們服用它就能萬無一失。
原文
當今之世,雖有湯醪,不能已病,故有病起於極微,而即不可治者,有病於五臟,而疏滌以愈者。時世不同,治病亦異。所以追維上古,而重上古之全神也。黃帝問曰:為五穀湯液及醪醴,奈何?
白話
當今的時代,雖然有湯液和醪醴,卻不能治好疾病。所以有的病從極輕微時就發生,卻立即不可治療;有的病已侵入五臟,卻用疏導洗滌的方法就能痊愈。時代不同,治病的方法也要隨之改變。因此要追慕上古,而重視上古保全精神的方法。黃帝問道:要用五穀製作湯液和醪醴,應該怎麼做呢?
原文
上篇移精變氣論曰,湯液十日,以去八風五痹之病。帝承上篇之意。問上古為五穀湯液以及醪醴,其義奈何:
白話
上篇《移精變氣論》說:用湯液十天,可以祛除八風五痹的疾病。黃帝承接上篇的意思,問上古用五穀製作湯液和醪醴的道理是什麼:
原文
岐伯對曰,必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者堅。
白話
岐伯回答說:必須用稻米,用稻稈來烹煮,稻米的品質完整,稻稈的質地堅韌。
原文
湯液醪醴,黍、稷、稻、麥、豆,皆可為之。
白話
湯液和醪醴,黍、稷、稻、麥、豆,都可以製成。
原文
而秋成之稻殼尤佳,故必以稻米,炊之即以稻薪。
白話
而秋天成熟的稻穀品質尤其好,所以必須用稻米,用稻稈來烹煮。
原文
蓋稻米者,其質完備,稻薪者,其質堅勁也。帝曰:何以然?稻米何以完?稻薪何以堅?
白話
稻米的品質完善,稻稈的質地堅固強韌。黃帝說:為什麼是這樣?稻米為什麼完善?稻稈為什麼堅固?
原文
岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完,伐取得時,故能至堅也。
白話
岐伯說:這是因為得到了天地陰陽的和氣,符合高下地理環境的適宜條件,所以品質能達到極其完善;因為採伐收取的時節恰當,所以質地能達到極其堅固。
原文
《六元正紀大論》云,歲半之前,天氣主之;歲半之後,地氣主之。稻米夏長秋成,此得天地之和。
白話
《六元正紀大論》說:上半年,天氣主治;下半年,地氣主治。稻米夏天生長秋天成熟,這是得到了天地陰陽的和氣。
原文
天體至高,地體至下,得天地之和,便得高下之宜。故稻米之質,能至完也。
白話
天體最高,地體最低,得到天地和氣,便同時得到了高下相宜的條件。所以稻米的品質,能達到極其完善。
原文
稻薪深秋而刈,色白似金,其時天氣收,地氣肅,伐取得時,故稻薪之質,能至堅也。
白話
稻稈在深秋收割,顏色白如金,那時天氣收斂,地氣肅殺,採伐收取的時節恰當,所以稻稈的質地,能達到極其堅固。
原文
帝曰:上古聖人,作湯液醪醴,為而不用,何也?
白話
黃帝說:上古的聖人,製作湯液和醪醴,做了卻不使用,是什麼原因呢?
原文
湯液醪醴,古聖作之,為而不用,其故何也?
白話
湯液和醪醴,是古代聖人製作的,做了卻不使用,是什麼原因呢?
原文
岐伯曰:自古聖人之作湯液醪醴者,以為備耳。夫上古作湯液,故為而弗服也。
白話
岐伯說:自古以來聖人製作湯液和醪醴,只是用來作為預防罷了。上古時代製作湯液,所以做了卻不用。
原文
中古之世,道德稍衰,邪氣時至,服之萬全。
白話
中古時代,道德稍稍衰微,邪氣時常到來,服用它就能萬無一失。
原文
古聖作湯液醪醴,以備不虞。夫上古之世,恬憺虛無,真氣從之,故為而弗服也。
白話
古代聖人製作湯液和醪醴,用來預防不測。上古時代,世風恬淡虛無,真氣隨之運行,所以做了卻不用。
原文
中古之世,道德稍衰,真氣不從,邪氣時至,故湯液醪醴,有病服之,可以萬全。帝曰:今之世,不必已,何也?
白話
中古時代,道德稍稍衰微,真氣不隨之運行,邪氣時常到來,所以湯液和醪醴,有病時服用,可以萬無一失。黃帝說:當今的時代,服用後不一定能治好,是什麼原因呢?
原文
服之萬全,其病必已。當今之世,服湯液醪醴,病不必已,其故何也。
白話
服用就能萬無一失,那病必定能治好。當今的時代,服用湯液和醪醴,病不一定能治好,是什麼原因呢。
原文
岐伯曰:當今之世,必齊毒藥攻其中,鑱石針艾治其外也。
白話
岐伯說:當今的時代,必須配製毒藥來攻治體內的病邪,用砭石、針刺、艾灸來治療體表的疾病。
原文
當今之世,憂患緣其內,苦形傷其外,故必齊毒藥攻其中,鑱石針艾治其外,但用湯液醪醴無裨也。帝曰:形敝血盡,而功不立者何?
白話
當今的時代,憂患從體內纏繞而來,勤苦形體又損傷體表,所以必須配製毒藥來攻治體內的病邪,用砭石、針刺、艾灸來治療體表的疾病,僅用湯液和醪醴是沒有幫助的。黃帝說:形體衰敗、血液耗盡,而功效不能建立的,是什麼原因呢?
原文
湯液、醪醴、毒藥、針艾,並用而病不愈,直至形敝血盡,而功不立者何?岐伯曰:神不使也。
白話
湯液、醪醴、毒藥、針灸,一並使用而病仍不愈,直至形體衰敗、血液耗盡,而功效不能建立的,是什麼原因呢?岐伯說:神氣不能發揮作用。
原文
使,去聲,下同。人之一身,神氣遊行,內外傳使,功不立者,神不使也。帝曰:何謂神不使?神氣在內,何謂不使?
白話
使,讀去聲,下面相同。人的整個身體,神氣運行不息,內外傳導使喚,功效不能建立的,是神氣不能發揮作用。黃帝說:什麼叫神氣不能發揮作用?神氣在體內,為什麼不能發揮作用?