原文
靈蘭,藏書之室,謂神靈相接,其氣如蘭,秘典,帝以岐伯之言,藏靈蘭之室,為秘密之典章。
靈蘭,是收藏典籍的處所,意指心神靈驗相互感通,其氣息如同蘭花芳香;秘典,是黃帝將岐伯的言論,收藏在靈蘭之室,作為秘密的典籍章程。
原文
蓋心為君主,主明則下安,不明則危,是君道之所繫者大。
心是主宰一切的君主,心主神明則下屬臟腑安泰,心主不明則下屬臟腑危險,這是關係到君主之道最重大的問題。
原文
帝聞岐伯之言,而悟為君之道,故尊奉其言,齋戒擇吉,以藏靈蘭之室,故曰靈蘭秘典。黃帝問曰:願聞十二臟之相使,貴賤何如?
黃帝聽聞岐伯的言論,因而領悟了作為君主的道理,所以恭敬奉行他的言論,齋戒沐浴選擇良辰吉日,將它們收藏在靈蘭之室,因此稱為靈蘭秘典。黃帝問道:我想聽聽十二臟腑之間相互配合的關係,它們的尊卑貴賤又如何呢?
原文
使,去聲,下同。人身十二經脈,內合有形,皆謂之臟。藏者,臟也。
使,讀去聲,以下同。人身有十二經脈,在體內配合有形的臟腑,都稱之為臟。藏,就是臟的意思。
原文
十二臟中相為傳使,有貴有賤,不可不知,故以為問。岐伯對曰:悉乎哉問也,請遂言之。
十二臟腑之中相互傳達使令,有尊貴的有卑微的,不可不知道,所以作為問題提出。岐伯回答說:你問得真詳盡啊,請讓我直接說出來。
原文
十二臟相使,探其貴賤,故贊其所問之悉,而請直遂言之。心者,君主之官也,神明出焉。
十二臟腑相互為用,要探究其尊卑貴賤,所以稱讚你所問的詳盡,而請直接說出來。心,是君主之官,神明從這裡生出。
原文
至貴者,莫如君。君者,人之主也。若以十二臟論之,則心者,君主之官也。虛靈萬應,故神明出焉。首舉心為君主,而鄭重言之,所以示貴也。肺者,相傅之官,治節出焉。
最尊貴的,沒有比得上君王的。君王,是眾人的主子。如果以十二臟腑來說,那麼心,就是君主之官。虛空靈動萬事都能感應,所以神明從這裡生出。首先提出心為君主,鄭重地說明,是為了顯示其尊貴。肺,是相傅之官,治理調節從這裡生出。
原文
相,去聲。位高近君,猶之相傅之官,受朝百脈,故治節由之出焉。肝者,將軍之官,謀慮出焉。
相,讀去聲。地位高而接近君王,就好像相傅之官,接受百脈的朝見,所以治理調節從這裡生出。肝,是將軍之官,謀劃思慮從這裡生出。
原文
氣勇善怒,猶之將軍之官,運籌揆度,故謀慮由之出焉。膽者,中正之官,決斷出焉。
肝氣勇猛善怒,就好像將軍之官,運籌帷幄揣度測量,所以謀劃思慮從這裡生出。膽,是中正之官,決斷從這裡生出。
原文
斷,去聲。生陽上升,無所偏倚,猶中正之官,識量惟膽,故決斷由之出焉。膻中者,臣使之官,喜樂出焉。
斷,讀去聲。純陽之氣上升,無所偏斜倚賴,好像中正之官,認識和膽量都在膽,所以決斷從這裡生出。膻中,是臣使之官,喜悅快樂從這裡生出。
原文
膻中,即心包絡。心包代君行令,猶之臣使之官,宣通絡脈,故喜樂由之出焉。脾胃者,倉廩之官,五味出焉。
膻中,就是心包絡。心包代替君王發號施令,好像臣使之官,宣揚疏通絡脈,所以喜悅快樂從這裡生出。脾胃,是倉廩之官,五味從這裡生出。
原文
胃主納,脾主運,皆受水穀之精,猶之倉廩之官,主入主出,五味各走其道,故五味由之出焉。脾與胃,以膜相連,故合言之。大腸者,傳道之官,變化出焉。
胃主管接納,脾主管運化,都受納水穀的精微,好像倉廩之官,主管收入支出,五味各自行走其道,所以五味從這裡生出。脾與胃,以薄膜相連,所以合併說明。大腸,是傳道之官,變化從這裡生出。
原文
糟粕所出,猶之傳道之官,食化而變糞,故變化由之出焉。小腸者,受盛之官,化物出焉。
糟粕從這裡排出,好像傳道之官,食物消化而變為糞便,所以變化從這裡生出。小腸,是受盛之官,化物從這裡生出。
原文
盛,音成。受胃之濁,水穀未分,猶之受盛之官,腐化食物,先化後變,故化物由之出焉。腎者,作強之官,伎巧出焉。
盛,讀音成。接受胃中消化後的濁物,水穀尚未分化,好像受盛之官,腐化食物,先消化後變化,所以化物從這裡生出。腎,是作強之官,伎巧從這裡生出。
原文
腎藏精,男女媾精,鼓氣鼓力,故腎者,猶之作強之官,造化生人,伎巧由之出焉。三焦者,決瀆之官,水道出焉。
腎藏精,男女交合,鼓動氣力,所以腎,好像作強之官,創造化育人類,伎巧從這裡生出。三焦,是決瀆之官,水道從這裡生出。
原文
上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,故三焦者,猶之決瀆之官,閤中上而歸於下,水道由之出焉。
上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,所以三焦,好像決瀆之官,會合中上而歸於下,水道從這裡生出。
膀胱,是州都之官,津液收藏在這裡,陽氣化就能排出體外了。
原文
藏,如字,下同。位居胞中,故膀胱者,猶之州都之官,濟泌別汁,循下焦而滲入,故津液藏焉。
藏,讀本音,以下同。位置在膀胱之中,所以膀胱,好像州都之官,泌別清濁津液,循下焦而滲入,所以津液收藏在這裡。
原文
得陽熱之氣,而津液始達於皮膚,故氣化則能出矣。此心為君主而諸官各守其職者如此。
得到陽熱之氣,津液才能通達到皮膚,所以陽氣化就能排出體外了。這就是心為君主而各官堅守其職責的情形如此。
原文
凡此十二官者,不得相失也。故主明則下安,以此養生則壽,歿世不殆,以為天下則大昌。
所有這十二官,不得相互失職啊。所以君主神明則下屬安泰,以此養生就能長壽,終身不危殆,治理天下就能大為昌盛。
原文
承上文而總結之。凡此十二官者,貴賤相使,不得相失也。主明,心主神明也。下安,諸官各安其職也。以此心主之神明,而養生,則壽也。歿世不殆,壽及子孫也。以為天下則大昌,壽及萬民也。
承接上文而總結。所有這十二官,尊卑相互為用,不得相互失職。主明,是心主神明。下安,是各官各安其職。以此心主的神明來養生,就能長壽。終身不危殆,壽命延及子孫。治理天下就能大為昌盛,壽命延及萬民。
原文
主不明,則十二官危,使道閉塞而不通,形乃大傷,以此養生則殃,以為天下者,其宗大危,戒之戒之。
君主不明,則十二官危險,使者之道閉塞不通,形體就大受損傷,以此養生就會有災殃,治理天下的人,其宗廟大為危險,要警惕啊要警惕。
原文
十二官以君為主。不明則危,貴賤混淆也。閉塞不通,十二官不相使也。形乃大傷,經脈之有形傷敗也。
十二官以君王為主。不明則危亡,尊卑貴賤混淆。閉塞不通,是十二官不相為用。形體大受損傷,是經脈的有形組織傷敗。
以此養生就會有災殃,是說不但不能養生,而且災殃將要來臨。
原文
以為天下,其宗大危,言不但自身危困,而宗祧且大危也。
治理天下,其宗廟大為危險,是說不但自身危困,而且宗廟祭祀都將大為危險。
君主的尊貴,神明的貴重,就是這樣,所以應當警惕啊警惕。
原文
此申明十二臟之貴賤相使,而首重君主之神明者如此。
這是闡明十二臟的尊卑貴賤相互為用,而首先重視君主的神明就是如此。
原文
至道在微,變化無窮,孰知其原!窘乎哉!消者瞿瞿,孰知其要!閔閔之當,孰者為良!
最高深的大道在於精微,變化無窮無盡,誰能知道它的根源!實在為難啊!消亡者驚懼四顧,誰能知道它的要旨!深切憂慮的恰當,誰是完善的!
原文
當,去聲。承上文大危之意,而言至道在微。上文大危,乃人心惟危之義。此至道在微,乃道心惟微之義。
當,讀去聲。承接上文大危的意思,而說至道在於精微。上文大危,是人心惟危的意思。此至道在微,是道心惟微的意思。
原文
道惟微也,故變化無窮,既微且變,則人孰知其原!不知其原,故窘乎哉!
大道只有精微啊,所以變化無窮,既精微又變化,那麼人誰知道它的根源!不知道它的根源,所以實在為難啊!
原文
消者瞿瞿,瞿瞿,驚顧貌;猶言探其消息,仍瞿瞿然驚顧,而孰知其至要之所在也。閔,憂也。閔閔,憂之深也。當,切當也。深憂道之切當,而仍不知孰者之為良也。所以嘆道之至微而難明也。
消者瞿瞿,瞿瞿,驚懼回望的樣子;好像是說探查它的始末,仍然瞿瞿然驚懼回望,而誰知道它最重要的地方在哪裡。閔,是憂。閔閔,是深深的憂慮。當,是切當。深深憂慮道的切當,而仍然不知道誰是更好的。所以嘆息道之極其精微而難以明白。
原文
恍惚之數,生於毫釐,毫釐之數,起於度量,千之萬之,可以益大,推之大之,其形乃制。
恍惚不定的數目,產生於毫釐,毫釐的數目,起源於度量,千倍萬倍地累加,可以越變越大,推廣放大它,它的形體就能確立。
原文
承上文至道難明之意,而言恍惚難明之數,生於毫釐之至微。
承接上文至道難以明白的意思,而說恍惚難明的數目,產生於毫釐的最微小。
原文
然雖至微,亦有可明,故又言毫釐之數,起於度量,可以度而知其長短,可以量而知其多少也。既可度量,則千之萬之而微者可以益大。微者可大,則推之大之,而道之形體乃制。制,正也。所以承道之至微,而又嘆道之至大也。
然而雖然極微小,也有可以明白的地方,所以又說毫釐的數目,起源於度量,可以用尺來測量而知道它的長短,可以用斗來量而知道它的多少。既然可以度量,那麼千倍萬倍而微小的就可以越變越大。微小的可以變大,就推廣放大它,而道的形體就能確立。制,是正。所以承接道之極微小,而又嘆息道之極廣大。
原文
黃帝曰:善哉,余聞精光之道,大聖之業,而宣明大道,非齋戒擇吉日,不敢受也。
黃帝說:好啊,我聽聞了精妙的道理,聖人的事業,而宣揚光明的道理,如果不是齋戒沐浴選擇吉日,不敢接受。
黃帝於是選擇了吉日良辰,而收藏在靈蘭之室,用來傳承保存。
原文
帝聞岐伯之言,知神明之重,君主之貴,至道之微,至道之大,君臣契合,一德一心,故贊之曰:善哉,余今聞精光之道,大聖之業,而宣明大道。
黃帝聽聞岐伯的言論,知道神明的重要,君主的尊貴,至道的精微,至道的廣大,君臣思想契合,同心同德,所以稱讚說:好啊,我現在聽聞了精妙的道理,聖人的事業,而宣揚光明的道理。
原文
謂心主神明,猶之精光之道也;主明下安,猶之大聖之業也;以心主神明,主明下安之意,而論至道之微,至道之大,猶之以精光之道,大聖之業,而宣明大道也。故非齋戒擇吉日,不敢受也。
是說心主神明,好像精妙的道理;君主聖明下屬安泰,好像聖人的事業;以心主神明,君主聖明下屬安泰的意思,而論述至道的精微,至道的廣大,好像用精妙的道理,聖人的事業,而宣揚光明的道理。所以如果不是齋戒沐浴選擇吉日,不敢接受。
原文
史臣復記黃帝果擇吉日良兆,書岐伯所授之言,藏諸靈蘭之室,以傳後世,而保守弗失焉。
史官再次記載黃帝果然選擇了吉日良辰,書寫岐伯所傳授的言論,收藏在靈蘭之室,用來傳承後世,而保守不失。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。