黃帝素問直解

四氣調神篇第二篇

四氣調神篇第二篇(2)

四氣調神篇第二篇29
原文
雲霧不精,則上應白露不下,交通不表,萬物命故不施,不施,則名木多死。
白話
雲霧不清爽,那麼天上對應的白露就不會降下;天地之氣不交通顯現,萬物因此不能獲得生命之氣而施展,不能施展,那麼名貴樹木就大多會枯死。
原文
應,平聲。地氣上升則為雲霧,天氣清明,則有白露,若地氣不升,而云霧不精,則上應白露不下矣。精,猶極也。表,四布也。
白話
應,讀作平聲。地氣上升就成為雲霧,天氣清朗明淨就會有白露,如果地氣不上升,而雲霧不清爽,那麼天上對應的白露就不會降下。精,猶如極致、清爽的意思。表,是四散布達的意思。
原文
上下交通而四布,則萬物秉命以施生,若交通不表,萬物命故不施,而名木多死矣。
白話
上下之氣交通並向四周布散,那麼萬物稟受生命之氣而施展生長;如果交通不能顯現布散,萬物因此不能獲得生命之氣,而名貴樹木就大多枯死了。
原文
惡氣不發,風雨不節,白露不下,則菀藁不榮。
白話
惡氣不發散,風雨沒有節制,白露不降下,那麼草木都會鬱結枯槁而不榮茂。
原文
菀,音郁,義通,餘篇仿此。惡氣,不正之氣也。發,散發也。
白話
菀,讀音同郁,意義相通,其餘篇章仿此。惡氣,是不正之氣。發,是散發的意思。
原文
惡氣不發,則四時之風雨不節,而清潔之白露不下,凡草木皆菀藁不榮。菀,郁也;藁,枯也。凡此,皆閉塞冒明之所致也。
白話
惡氣不散發,那麼四季的風雨就沒有節制,而清潔的白露就不降下,所有草木都會鬱結枯槁不榮茂。菀,就是鬱結;藁,就是枯乾。所有這些,都是因為閉塞矇蔽光明所導致的。
原文
賊風數至,暴雨數起,天地四時不相保,與道相失,則未央絕滅。
白話
賊風頻繁到來,暴雨多次興起,天地四季的運行不能相互保全,與大道相違背,那麼不到一半就會滅絕消亡。
原文
數,音朔。夫名木多死,菀藁不榮,由於賊風數至,暴雨數起,致天地四時之氣,失其常度,故不相保,而與道相失。如是,則天地之氣,亦未央而絕滅矣。央,久也。
白話
數,讀音同朔。那些名貴樹木多枯死,草木鬱結枯槁不榮茂,是由於賊風頻繁到來,暴雨多次興起,導致天地四季之氣失去正常規律,所以不能相互保全,而與大道相違背。如此,那麼天地之氣也會不到一半就滅絕消亡了。央,是長久的意思。
原文
此天地失道,而四時不成,皆邪害空竅之所致也。
白話
這是天地失去常道,而四季不能正常運行,都是邪氣侵害空竅所導致的。
原文
惟聖人從之,故身無奇病,萬物不失,生氣不竭。
白話
只有聖人順從這個規律,所以身體沒有奇異的疾病,萬物不會喪失,生氣不會枯竭。
原文
從之者,處天地之和,順四時之氣也。惟聖人從之,故養身,則身無奇病,治人,則萬物不失,生氣流行而不竭也。
白話
所謂從之,就是處在天地和諧之中,順應四季之氣。只有聖人能夠順從,所以養身則身體沒有奇病,治理人民則萬物不失其性,生氣流行而不枯竭。
原文
逆春氣,則少陽不生,肝氣內變;逆夏氣,則太陽不長,心氣內洞;逆秋氣,則太陰不收,肺氣焦滿;逆冬氣,則少陰不藏,腎氣獨沉。
白話
違逆春天的氣候,那麼少陽之氣不能生發,肝氣就會在體內發生病變;違逆夏天的氣候,那麼太陽之氣不能長養,心氣就會在內部空虛;違逆秋天的氣候,那麼太陰之氣不能收斂,肺氣就會焦枯脹滿;違逆冬天的氣候,那麼少陰之氣不能閉藏,腎氣就會獨自沉陷。
原文
凡少陽少陰之少,去聲,餘篇同。從之則順,反之則逆。少陽主春生之氣,逆春氣,則少陽不生。肝木王於春,逆則肝氣內變。太陽主夏長之氣,逆夏氣,則太陽不長。心火王於夏,逆則心氣內洞。太陰主秋收之氣,逆秋氣,則太陰不收。肺金王於秋,逆則肺氣焦滿。少陰主冬藏之氣,逆冬氣,則少陰不藏。腎水王於冬,逆則腎氣獨沉。
白話
凡是少陽、少陰的「少」字,讀去聲,其餘篇章相同。順從它則順暢,違反它則逆亂。少陽主管春天的生發之氣,違逆春天的氣候,那麼少陽之氣就不能生發。肝屬木,在春天當令,違逆則肝氣在內部發生病變。太陽主管夏天的長養之氣,違逆夏天的氣候,那麼太陽之氣就不能長養。心屬火,在夏天當令,違逆則心氣在內部空虛。太陰主管秋天的收斂之氣,違逆秋天的氣候,那麼太陰之氣就不能收斂。肺屬金,在秋天當令,違逆則肺氣焦枯脹滿。少陰主管冬天的閉藏之氣,違逆冬天的氣候,那麼少陰之氣就不能閉藏。腎屬水,在冬天當令,違逆則腎氣獨自沉陷。
原文
夫四時陰陽者,萬物之根本也。所以聖人春夏養陽,秋冬養陰,以從其根;故與萬物浮沉於生長之門,逆其根,則伐其本,壞其真矣。
白話
四季陰陽的變化,是萬物生長的根本。因此聖人在春夏養陽,在秋冬養陰,以順從這個根本;所以能與萬物一起在生長之門中浮沉。如果違逆了這個根本,就會砍伐生命的根本,損壞生命的真元。
原文
夫四時之太少陰陽者,乃萬物之根本也。所以聖人春夏養陽,使少陽之氣生,太陽之氣長;秋冬養陰,使太陰之氣收,少陰之氣藏。
白話
四季的少陽、太陽、太陰、少陰之氣,乃是萬物的根本。因此聖人在春夏養陽,使少陽之氣生發,太陽之氣長養;在秋冬養陰,使太陰之氣收斂,少陰之氣閉藏。
原文
養陽養陰以從其根,故與萬物浮沉於生長不息之門。
白話
養陽養陰來順從根本,所以能與萬物一起在生長不息之門中浮沉。
原文
若不能養而逆其根,則伐其本,且壞其真矣。逆根伐本壞真,不能浮沉於生長不息之門。
白話
如果不能養護而違逆根本,就會砍伐生命之本,並且損壞真元。違逆根本、砍伐根本、損壞真元,就不能在生長不息之門中浮沉。
原文
故陰陽四時者,萬物之終始也,死生之本也,逆之則災害生,從之則苛疾不起,是謂得道。
白話
所以陰陽四時的變化,是萬物終結與開始的循環,是死與生的根本。違逆它就會產生災害,順從它就不會發生重病,這就叫做得道。
原文
四時之氣,不外陰陽。陰陽之氣,徵於四時。故陰陽四時者,乃萬物之終而復始也。終矣而始,是死而復生之本也。
白話
四季之氣,不外乎陰陽。陰陽之氣,表現在四季。所以陰陽四時,是萬物終了而又重新開始的循環。結束了又開始,這是死而復生的根本。
原文
若逆之則災害生,從之則苛疾不起,從而不逆,是謂得道之聖人。
白話
如果違逆它就會產生災害,順從它就不會發生重病,順從而不違逆,這就叫做得道的聖人。
原文
道者聖人行之,愚者佩之,從陰陽則生,逆之則死,從之則治,逆之則亂,反順為逆,是謂內格。
白話
道,聖人實行它,愚人只是佩帶在身(而不實行)。順從陰陽就能生存,違逆它就會死亡;順從它就治理,違逆它就混亂。把順當作逆,這就叫作內在的格拒不通。
原文
承上文得道,而言道者。聖人行之於先,愚者佩之於後,佩之而從陰陽,則生,不能佩而逆之,則死。
白話
承接上文得道,而論說道。聖人首先實行它,愚人在後只是佩帶它。如果能佩帶並且順從陰陽,就能生存;如果不能佩帶而違逆它,就會死亡。
原文
從之則治,所以生也;逆之則亂,所以死也。從,順也。
白話
順從它就治理,所以能生存;違逆它就混亂,所以會死亡。從,就是順的意思。
原文
反順為逆,則陰不交陽,陽不交陰,上下表里不通,是謂內格。
白話
把順當作逆,那麼陰不與陽相交,陽不與陰相交,上下內外不通,這就叫作內格。
原文
是故聖人不治已病,治未病,不治已亂,治未亂,此之謂也。夫病已成而後藥之,亂已成而後治之,譬猶渴而穿井,鬥而鑄錐,不亦晚乎!
白話
因此聖人不治療已經發生的病,而是治療未病之前的狀態;不治理已經發生的動亂,而是治理未亂之時。說的就是這個道理。如果病已經形成了然後才用藥,亂已經形成了然後才治理,就好比渴了才挖井,要打仗了才鑄造兵器,不是太晚了嗎!
原文
聖人不治已病之候,而治未病之先,不治已亂之日,而治未亂之時,即此從之而不逆之之謂也。若已病而後藥,已亂而後治,取而譬之,不亦晚乎!
白話
聖人不治療已經生病之後的狀況,而是在未病之前就進行調治;不治理已經動亂之後的日子,而是在未亂之時就進行治理,這就是所謂的順從而不違逆。如果已經病了才用藥,已經亂了才治理,拿來打個比方,不是太晚了嗎!
原文
聖人不治已病之候,而治未病之先,不治已亂之日,而治未亂之時,即此從之而不逆之之謂也。若已病而後藥,已亂而後治,取而譬之,不亦晚乎!
白話
聖人不治療已經生病之後的狀況,而是在未病之前就進行調治;不治理已經動亂之後的日子,而是在未亂之時就進行治理,這就是所謂的順從而不違逆。如果已經病了才用藥,已經亂了才治理,拿來打個比方,不是太晚了嗎!
原文
此一節,言天藏德而四時成,聖人從之,所以調神而全真也。
白話
這一節,是說上天蘊藏德性而四季形成,聖人順從它,是用來調養精神而保全真元。
原文
此一節,言天藏德而四時成,聖人從之,所以調神而全真也。
白話
這一節,是說上天蘊藏德性而四季形成,聖人順從它,是用來調養精神而保全真元。