原文
伏暑婦女,舌絳口渴,脈數而澀,經水適來適斷,寒熱如瘧,晝則明瞭,夜則譫語,此熱入血室。
患有伏暑病的婦女,出現舌質紅絳、口渴、脈搏數而澀澀,月經正好來潮或突然中斷,寒熱往來像瘧疾,白天意識清楚,夜晚胡言亂語,這是熱邪進入血室的表現。
原文
宜用小柴胡湯,加山楂、歸尾、赤芍、桃仁、丹皮等味,破血透邪也。
適宜用小柴胡湯,加入山楂、當歸尾、赤芍、桃仁、丹皮等藥物,以活血祛瘀、透達邪氣。
原文
凡熱入血室,《金匱》論之最詳。血室者,即血海也,本屬衝脈,隸於陽明。《內經》所謂沖為血海,任主胞胎。
凡是熱邪進入血室的病症,《金匱要略》中論述得最為詳盡。血室,就是血海,原本屬於衝脈,歸屬於陽明經。《內經》所說的衝脈是血海,任脈主管胞胎。
原文
又謂:衝脈起於中極底,循少腹,上至胸中而散;任脈亦起於中極底,循毛際繞陰器,入少腹,上環口唇,榮於髭鬚。
又說:衝脈起始於中極穴的下方,沿著少腹上行,到達胸中而散佈;任脈也起始於中極穴的下方,沿著陰毛邊緣繞過陰部,進入少腹,向上環繞口唇,榮養鬍鬚。
原文
故婦女無須者,以任脈之血下泄,不能上榮於口唇也。
所以婦女沒有鬍鬚,是因為任脈的血液向下流失,不能向上榮養口唇。
原文
督脈亦由中極,挾腰循脊,上至巔頂,此沖督任三脈,皆會於下極,而分行於背腹。
督脈也由中極出發,夾著腰部沿脊柱上行,到達頭頂,這衝脈、督脈、任脈三脈,都會合於下極,然後分行於背部和腹部。
原文
故督脈行於身之背,任脈行於身之腹,衝脈行於背腹之中。其天癸盈餘,諸路之血,皆貯於血海。
所以督脈行走於身體的背部,任脈行走於身體的腹部,衝脈行走於背腹的中間。當天癸充沛有餘時,各路的血液都儲藏在血海裡。
原文
而能蓄泄有常者,以任脈為之擔任,督脈為之總督,帶脈為之收束,更有陽維、陰維,維持陰陽於身之前後,陽蹻陰蹻,蹺健機關於身之左右。
之所以能夠蓄泄有規律,是因為任脈擔負其職責,督脈總管各脈,帶脈收束約束,還有陽維脈、陰維脈,在身體的前後維持陰陽的平衡,陽蹻脈、陰蹻脈,在身體的左右使機關蹺健。
原文
故能蓄則有度,泄則有期,與月盈虧,循序流行,不失其常,謂之為經。
所以能夠蓄積時有法度,排泄時有定期,隨著月亮的盈虧,順序流行,不失去常規,這就稱之為經。
原文
若血海無權,任督失司,則或崩漏不休,或蓄結不行,至於血之蓄泄,或寒或熱,皆能為患。
如果血海失去功能,任脈督脈失職,就會或崩漏不止,或蓄積凝結不通,至於血液的蓄積與排泄,無論是寒證或熱證,都能造成疾病。
原文
故傷寒蓄血,六經皆有,不獨膀胱與胸腹間也。蓋凡風寒暑濕之來,必先陽經,而後他傳。陽經者,在表在衛,在氣,漸傳於血。
所以傷寒蓄血,六經都可能發生,不只是膀胱與胸腹之間的病變。凡是風寒暑濕的到來,必定先侵犯陽經,然後才傳變到其他經絡。陽經就是在表、在衛、在氣,逐漸傳入血分。
原文
故婦女之病,有值經水適來,病發適斷者,因熱與血冱,反不得行也。
所以婦女的疾病,有正值月經來潮時發病,或發病時月經突然中斷的,是因為熱邪與血液凝結,反而不能通行。
原文
如太陽初起之頭痛發熱,惡寒無汗,便有鼻衄肌衄,此太陽經之邪乾血分也。
例如太陽病初期出現頭痛發熱、惡寒無汗,就會有鼻出血或肌膚出血,這是太陽經的邪氣侵犯血分所致。
原文
宜以開泄透汗,不可因見血而遽用寒涼,反成血結胸等證。
適宜用開泄的方法使汗出透達,不能因為見到出血就急忙用寒涼的藥物,反而會造成血結胸等證候。
原文
若少腹硬痛,小便自利,大便黑色,身熱煩躁,譫語如狂,此太陽腑病,而蓄血膀胱也。
如果少腹硬滿疼痛,小便通利,大便呈黑色,身體發熱、煩躁不安,胡言亂語如同發狂,這是太陽腑病,是血液蓄積在膀胱所致。
原文
仲景先師,恐後人誤認熱結膀胱,故以小便不利者為熱結,小便自利者為蓄血。例用桃仁承氣湯,一解太陽,一破瘀血。
張仲景先師擔心後人誤以為是熱邪結於膀胱,所以把小便不利的定為熱結,小便通利的定為蓄血。照例用桃仁承氣湯,一方面解除太陽經的病邪,一方面破除瘀血。
原文
又陽明初起之目痛鼻幹,不得臥,而致鼻衄吐血,此陽明經之邪乾血分也,宜以兩清氣血,不可因汗少而更大發之。
又有陽明病初期眼睛疼痛、鼻孔乾燥、不能安臥,因而導致鼻出血或吐血,這是陽明經的邪氣侵犯血分,適宜氣血兩清,不能因為出汗少就更加大量發汗。
原文
如少腹硬痛,小便自利,上為結胸,或吐血,下為腹痛,或便血,身熱犯妄,狀如神附,此陽明腑病,而蓄血衝脈也。宜用犀角地黃湯,一清陽明,一祛瘀血。
如果少腹硬滿疼痛,小便通利,向上形成結胸,或吐血,向下腹部疼痛,或便血,身體發熱、神志錯亂,症狀如同被神鬼附體,這是陽明腑病,是血液蓄積在衝脈。適宜用犀角地黃湯,一方面清解陽明熱邪,一方面祛除瘀血。
原文
又少陽之額痛脅痛,寒熱耳聾,嘔苦,而致鼻衄咳血,此少陽經之邪乾血分也,宜以小柴胡湯,清泄膽絡,不可因見血而妄投滋膩。
又有少陽病的額頭疼痛、脅肋疼痛,寒熱往來、耳聾,口苦嘔吐,因而導致鼻出血或咳血,這是少陽經的邪氣侵犯血分,適宜用小柴胡湯,清泄膽經的絡脈,不能因為見到出血就隨意使用滋膩的藥物。
原文
如有少腹痛,小便自利,大便黑色,晝則明瞭,夜則譫語,寒熱如瘧,此少陽腑病,而蓄血肝絡也,宜用陶氏小柴胡湯,加生地、歸尾、桃仁、山楂、丹皮,一清少陽,一破瘀血。以上皆論三陽經之經病腑病,蓄血見證也。
如果少腹疼痛,小便通利,大便呈黑色,白天意識清楚,夜晚胡言亂語,寒熱往來像瘧疾,這是少陽腑病,是血液蓄積在肝的絡脈,適宜用陶氏小柴胡湯,加入生地、當歸尾、桃仁、山楂、丹皮,一方面清解少陽,一方面破除瘀血。以上所論的都是三陽經的經病和腑病中,出現蓄血的證候表現。
原文
至熱邪傳入三陰,則少陰心主血,太陰脾統血,厥陰肝藏血,邪既入血,則熱與血凝,勢難清化,必致舌絳神昏,晝明夜劇,狀如邪祟。
到了熱邪傳入三陰經,少陰心經主宰血分,太陰脾經統攝血分,厥陰肝經藏蓄血分,邪氣既然進入血分,那麼熱邪與血液凝結,勢必難以清化解散,必定會導致舌質紅絳、神志昏迷,白天清醒夜間加劇,症狀如同被邪祟附體。
原文
宜用犀角地黃湯,加鬱金菖蒲,甚則腹痛便黑,仲景用抵當湯,以攻熱破瘀,庶幾可以兩解矣。然此症不特婦女,即男子亦有諸。
適宜用犀角地黃湯,加入鬱金、菖蒲,嚴重的則腹痛、大便呈黑色,張仲景用抵當湯,以攻逐熱邪、破除瘀血,或許可以兩方面都得到緩解。然而這個病症不只是婦女才有,男子也會有這些症狀。
原文
至於治法,大約相等,以蓄血一症,概用小柴胡加破血之品,如或不應,視為無法,竟置束手,醫者咎焉,願有鑑於是者。
至於治療方法,大致相同,對於蓄血這一病症,通常用小柴胡湯加入活血破血的藥物,如果沒有效果,就認為沒有辦法,竟然束手無策,這是醫者的過失,希望有能看到這個教訓的人。
原文
(予)於道光十九年春,有舵工張姓者,自三月間溫病愈後,飲食如常,惟腰間作痛,始疑病後腎虛,投以補腎,其痛益甚。
我在道光十九年的春天,有一位姓張的舵工,自從三月間溫病康復之後,飲食正常,只是腰部疼痛,起初懷疑是病後腎虛,用補腎的藥物治療,疼痛反而更加厲害。
原文
轉邀外科,認為腎俞發,而投陽和湯數劑,病仍不減,且無腫形,其痛每甚於午後,劇於戌亥,呼號不絕,直至天明,其痛若失。一月以來,無所不至,而痛仍不減。
轉而邀請外科醫生診治,認為是腎俞發,用陽和湯治療數劑,病症仍然沒有減輕,而且沒有腫脹的跡象,他的疼痛每次都在午後加劇,在晚上戌時亥時最為劇烈,呼叫哀號不停,直到天亮,疼痛才像消失了一樣。一個月以來,用盡各種方法,但疼痛仍然不減輕。
原文
比時閱喻氏《醫門法律》,至《寓意草》中,有病腰痛,將成僂廢一案。
那時我閱讀喻氏的《醫門法律》,看到《寓意草》中有一個患腰痛將要成為駝背廢人的案例。
原文
嘉言謂熱邪逗留太陽經脈,與血凝滯,結於腰間,即用桃仁承氣數服而安。讀之恍然大悟,如法投治,果獲痛愈。此太陽經,血結之一證也。
喻嘉言說這是熱邪停留在太陽經脈,與血液凝結停滯,結在腰部,就用桃仁承氣湯服用數劑就康復了。讀後恍然大悟,按照這個方法治療,果然獲得疼痛康復。這就是太陽經血結的一個證例。
原文
後有外甥範姓者,濕溫病後,亦腰痛異常,曾服補腎不應,(予)即用安桂、桃仁、山甲、歸鬚、旋覆、新絳等味,二劑頓愈。
後來有一位姓范的外甥,濕溫病後,也腰痛得非常厲害,曾經服用補腎的藥物沒有效果,我就用安桂、桃仁、山甲、歸鬚、旋覆、新絳等藥物,只服兩劑就立刻康復了。
原文
此可見為醫者,必旁搜博採,以廣見聞,則勿貽管窺之誚矣。
由此可見作為醫生,必須廣泛搜尋博覽,以增廣見識,就不會留下見識狹隘的譏笑了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。