原文
春溫諸恙悉平,不飢不食,舌乾無苔,此胃陰大傷。
春溫的各種症狀都已平息,但病人不覺得餓,也不想吃不下東西,舌頭乾燥沒有舌苔,這是胃的陰液嚴重受損。
原文
宜用《金匱》麥門冬湯,加烏梅、木瓜、穀芽、金柑皮等味,甘酸化陰也。
適合使用《金匱要略》中的麥門冬湯,再加入烏梅、木瓜、穀芽、金柑皮等藥材,這是利用甘味和酸味藥物與酸味藥物結合來化生陰液的方法。
原文
病後不飢不食,舌乾無苔,乃熱傷胃陰,胃氣不復也。
生病之後不覺得餓吃不下東西,舌頭乾燥沒有舌苔,這是因為熱邪損傷了胃的陰液,導致胃氣沒有恢復。
原文
然胃為陽,土非柔莫濟,故用黨參、麥冬、甘草、茯神之甘以養胃,烏梅、木瓜之酸以制肝,且得甘酸化陰,甲己化土之義。土之義。
然而胃屬於陽,胃土的特性是沒有柔潤的物質就無法運作,所以使用黨參、麥冬、甘草、茯神這些甘味藥來滋養胃,用烏梅、木瓜這些酸味藥來制約肝木,並且藉由甘味與酸味結合來化生陰液,這符合「甲己化土」的意義。
原文
更兼半夏穀芽,辛溫通陽,使胃可醒,而食可進也。
再加上半夏和穀芽,利用它們辛溫的辛溫藥性來通暢陽氣,使胃的功能得以甦醒,這樣就能夠進食了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。