六因條辨

春溫條辨第二十五

春溫條辨第二十五

春溫條辨第二十五4
原文
春溫表證未解,大便忽瀉,胸脘痞滿,按之不痛,舌黃脈滑,此邪陷成痞。宜用瀉心湯,苦降辛通也。
白話
春季溫病,體表的症狀還沒有解除,卻突然發生腹瀉,胸部和胃脘部感到痞塞脹滿,用手按壓卻不疼痛,舌苔發黃,脈象滑利,這是邪氣內陷所形成的痞證。應當使用瀉心湯,來達到苦味藥降泄、辛味藥通暢的效果。
原文
仲景論痞,都因誤下,邪陷而成,今表證未解,而忽加泄瀉,與誤下之意相同,以致表邪乘虛陷入,勢欲下泄。奈其人胃氣尚強,與熱相抗,而邪難直泄。
白話
張仲景討論痞證,都是因為誤用瀉下法,導致邪氣內陷而形成的。現在體表的症狀沒有解除,卻突然加上腹瀉,這和誤用瀉下法的道理相同,因此體表的邪氣趁著虛弱而內陷,並且有向下泄出的趨勢。無奈這個人的胃氣還算強盛,能與熱邪相抗衡,所以邪氣難以直接向外泄出。
原文
因而阻遏心下,蘊結不散,遂致有形,按之不痛。斯時表之則邪難外越,攻之則邪不下走。
白話
因此邪氣阻滯在心下部位,鬱積凝結而不能消散,於是形成了有形的痞塊,按壓時不覺得疼痛。在這個時候,如果用發汗的方法,邪氣難以向外發散;如果用攻下的方法,邪氣也不會向下排走。
原文
故仲景用瀉心湯,得芩連之苦寒泄熱,半夏之辛溫通陽,枳實之苦燥破結,虛者合人參之甘溫扶正。名為瀉心,非瀉心也,乃瀉心下之痞滿耳。
白話
所以張仲景使用瀉心湯,利用黃芩、黃連的苦寒藥性來泄除熱邪,半夏的辛溫藥性來通暢陽氣,枳實的苦燥藥性來破除結滯,對於虛弱的人再加入人參的甘溫藥性來扶助正氣。名為「瀉心」,並不是在瀉心臟,而是在瀉除心下部位的痞塞脹滿罷了。