六因條辨

春溫辨論

春溫辨論

春溫辨論21
原文
嘗按《內經》:冬傷於寒,春必病溫。又云:冬不藏精,春必病溫。語雖二致,理實一貫,所重在藏精而已矣。
白話
曾經查考《內經》說:冬天被寒邪所傷,春天必然發生溫病。又說:冬天不能藏精,春天必然發生溫病。言語雖然兩種說法,道理其實一貫相通,重點只在於藏精罷了。
原文
蓋冬主藏,腎亦主藏,人能體冬之藏陽而藏精,則人不自傷於寒,寒豈遽傷乎人哉。
白話
冬天主封藏,腎也主封藏,人如果能體會冬天封藏陽氣的道理而藏精,那麼人就不會自己被寒邪所傷,寒邪又怎能骤然傷害人呢。
原文
故四氣調神篇曰:逆冬氣者腎病,奉生者少。逆春氣者肝病,奉長者少。逆夏氣者心病,奉收者少。逆秋氣者肺病,奉藏者少。
白話
所以《四氣調神篇》說:違背冬天的氣候就會腎病,供奉生髮之氣的就會減少。違背春天的氣候就會肝病,供奉生長之氣的就會減少。違背夏天的氣候就會心病,供奉收斂之氣的就會減少。違背秋天的氣候就會肺病,供奉封藏之氣的就會減少。
原文
彼以春起論,而歸本奉藏,可知奉時之藏以藏精,則四時生長收藏,於五臟各司一氣,交相遞運,無偏無勝,而順一歲之氣候也。
白話
他從春天開始論述,而歸根於供奉封藏,由此可知按照時令封藏來藏精,那麼四季的生長收藏,對於五臟各主管一氣,交替運轉,不偏不亢,就能順應一年的氣候了。
原文
若煩勞多欲之人,陽氣疏泄,陰水先虧,時令之邪,易於湊襲,所謂至虛之處,便是客邪之處也。
白話
如果是煩勞多欲的人,陽氣疏泄,陰精先已虧損,時令的邪氣就容易侵犯,這就是所謂最空虛的地方,就是外來邪氣所在之處。
原文
況春為歲首,冬為歲末,春之發生,賴冬之封藏。觀夫諸陰在上,一陽在下。
白話
何況春天是一年的開始,冬天是一年的末尾,春天的生發,依賴冬天的封藏。看那各陰在上,一陽在下的情況。
原文
其時天氣嚴寒,而井水反溫,及諸陽在上,一陰在下,其時天氣炎熱,而井水反涼,是陰陽消長,天地闔闢之機也。
白話
那時天氣嚴寒,而井水反而溫暖;等到各陽在上,一陰在下,那時天氣炎熱,而井水反而涼爽,這是陰陽消長,天地開闔的關鍵啊。
原文
人生一小天地,苟能順天時而固密,則腎氣內充,命門三焦之陽氣,足以固腠理而護皮毛。
白話
人體是一個小天地,如果能順應天時而鞏固密藏,那麼腎氣內在充盈,命門三焦的陽氣,足以鞏固腠理而保護皮毛。
原文
雖當春令升泄之時,而我身之真氣,內外彌淪,不隨升令之泄而告匱。縱有寒邪,安能內侵?
白話
雖然正當春天升發宣泄的時候,而我身上的真氣,內外充滿,不會隨著升發之令的泄散而匱乏。縱然有寒邪,如何能向內侵襲?
原文
晉·王叔和云:寒毒藏於肌膚,至春而變為溫,至夏而變為熱。
白話
晉代的王叔和說:寒毒潛藏在肌膚,到春天就變成溫病,到夏天就變成熱病。
原文
以致後人翻駁,何不云,腎精不藏之人,至春易病溫,至夏易病熱,便能深入理譚矣。
白話
以致後人反覆批評,何不說腎精不藏的人,到春天容易病溫,到夏天容易病熱,這樣就能深入道理了。
原文
即《內經》冬傷於寒,春必病溫之句,注家咸謂冬令閉藏,寒毒伏於腎中,病不即發,至春陽氣大泄,內伏之寒邪,隨升令而外達。
白話
就《內經》「冬天被寒邪所傷,春天必然病溫」這句話,注家都說冬天閉藏時,寒毒潛伏在腎中,病不立刻發作,到春天陽氣大泄,內伏的寒邪隨著升發之令向外達散。
原文
後賢錢天來,已大非其說矣,謂冬傷於寒者,乃冬傷寒水之臟,即冬不藏精之互詞,何得以寒邪誤解耶。
白話
後賢錢天來已經大大反對這種說法了,他說所謂冬天被寒邪所傷,是冬天被寒水之臟所傷,也就是冬天不能藏精的互為說法,怎能用寒邪來誤解呢。
原文
夫寒為殺厲之氣,中人即病,非比暑濕之邪,能伏處身中。
白話
寒是肅殺凜冽的氣息,侵襲人體就會立即發病,不像暑濕之邪能潛伏在人體之中。
原文
況腎為生命之本,所關最大,安有寒邪內入,相安无事,直待春時始發之理。
白話
何況腎是生命的根本,關係最為重大,怎麼會有寒邪進入體內,相安無事的道理,一直等到春天才能發作呢。
原文
由此推之,顯系溫之為病,由腎精之不藏矣。
白話
由此推論,明顯可見溫病的原因,是由於腎精不能封藏了。
原文
蓋腎既失藏,坎水先虧,少陽之少火,悉化為壯火,與春時之溫氣,互相交熾。然亦必因外感微寒,而能引動。
白話
腎既然失去封藏,坎水首先虧損,少陽的微弱之火,全部化為亢盛的壯火,與春天的溫氣相互交熾。然而也必然因為外感輕微寒邪,才能引發動盪。
原文
故初起亦似傷寒之頭痛身疼,發熱惡寒,較諸傷寒,則傳變尤速,而於幼稚者為甚,以體屬純陽,陽與陽合,其感尤易,甚而化癍化痘,為驚為厥者也。
白話
所以發病初期也像傷寒的頭痛身疼、發熱惡寒,但比起傷寒來說,傳變特別快速,而對小孩子尤其嚴重,因為孩童體質屬於純陽,陽與陽相合,感受特別容易,甚至會化斑化痘,變成驚厥。
原文
然此溫字,又與瘟疫不同,瘟疫乃不正之戾氣,四時皆有,而此溫乃獨發於春,故名春溫。
白話
然而這個溫字,又和瘟疫不同,瘟疫是不正的戾氣,四季都有,而這種溫病專門在春天發作,所以稱為春溫。
原文
至於治法,總宜辛涼清解,預顧陰液,大忌辛溫升散,鼓動風陽,苟能臨症制宜,對症發藥,庶不愧為司命矣。
白話
至於治療方法,總適宜用辛涼清解,預先顧護陰液,最忌諱辛溫升散,激發風陽,如果能根據症狀靈活用藥,對症下藥,或許就不愧於掌握生命的人了。
原文
故不揣譾陋,列為條辨,同道君子,知我罪我,其在斯乎。
白話
所以不揣度自己淺薄無知,列為條文辨析,同道君子,瞭解我或責怪我,大概就在這裡吧。