素問病機氣宜保命集

吐論第十七

吐論第十七

吐論第十七33
原文
論曰。吐有三。氣積寒也。皆從三焦論之。上焦在胃口。上通於天氣。主納而不出。中焦在中脘。上通天氣。下通地氣。主腐熟水穀。下焦在臍下。下通地氣。主出而不納。是故上焦吐者。皆從於氣。氣者天之陽也。其脈浮而洪。其證食已暴吐。渴欲飲水。大便燥結。氣上衝而胸發痛。其治當降氣和中。中焦吐者。皆從於積。有陰有陽。食與氣相假為積而痛。其脈浮而弱。其證或先痛而後吐。或先吐而後痛。治法當以毒藥去其積。檳榔木香行其氣。下焦吐者。皆從於寒。地道也。其脈沉而遲。其證朝食暮吐。暮食朝吐。小便清利。大便秘而不通。治法當以毒藥。通其閉塞。溫其寒氣。大便漸通。復以中焦藥和之。不令大便秘結而自愈也。
白話
議論說:嘔吐有三種原因。是氣、積、寒。都要從三焦來論述。上焦在胃的上口,上通於天之氣,主納食而不排出。中焦在肚臍以上胃脘處,上通天氣,下通地氣,主消化食物。下焦在肚臍下面,下通地之氣,主排出而不納受。因此上焦嘔吐,都因為氣。氣是天之陽氣。脈象浮而洪大。症狀是進食後突然嘔吐,口渴想喝水,大便燥結,氣上逆衝擊而胸口發痛。治療應當降氣和中。中焦嘔吐,都因為積滯。有陰有陽。食物與氣相結合形成積滯而疼痛。脈象浮而弱。症狀或先疼痛而後嘔吐,或先嘔吐而後疼痛。治療方法應當用毒性藥物祛除積滯,用檳榔、木香疏通氣機。下焦嘔吐,都因為寒。是地的道理。脈象沉而遲。症狀是早上進食晚上嘔吐,晚上進食早上嘔吐,小便清長,大便硬結不通。治療方法應當用毒性藥物,疏通閉塞,溫暖寒氣。大便逐漸暢通後,再用中焦藥物調和。不要讓大便硬結便可自癒。
原文
治上焦氣熱上衝。食已暴吐。脈浮而洪。宜先和中。桔梗湯。
白話
治療上焦氣熱上逆。進食後突然嘔吐。脈象浮而洪大。適宜先用和中法。桔梗湯。
原文
桔梗(一兩半) 半夏曲(二兩) 陳皮(一兩去白) 枳實(一兩麩炒) 白茯苓(一兩去皮) 白朮(一兩半) 厚朴(一兩薑製炒香)
白話
桔梗(一兩半)半夏曲(二兩)陳皮(一兩去白)枳實(一兩麩炒)白茯苓(一兩去皮)白朮(一兩半)厚朴(一兩薑汁炮製炒香)
原文
上㕮咀。每服一兩。水一盞。煎至七分。取清溫服。調木香散二錢。隔夜空腹食前服之。三服之後。氣漸下。吐漸止。然後去木香散。加芍藥二兩。黃耆一兩半。每料中扣算。加上件分兩。依前服之。病癒則已。如大便燥結。食不盡下。以大承氣湯去硝微下之。少利為度。再服前藥補之。如大便復結。又依前再微下之。木香散木香 檳榔(各等分)上為細末。煎藥調服。
白話
以上切碎。每次服用一兩。用水一盞。煎至七分。取澄清的藥液溫服。調入木香散二錢。隔夜空腹飯前服用。三次服藥之後,氣逐漸下降,嘔吐逐漸停止。然後去掉木香散。加入芍藥二兩、黃耆一兩半。每料中計算,加上這些劑量,依照前法服用。病癒就停止。如果大便燥結,食物不能完全下達,用大承氣湯去掉芒硝輕微瀉下。稍微腹瀉就停止。再服用前面的藥物來補益。如果大便再次硬結,又依照前法再輕微瀉下。木香散:木香、檳榔各等分。研為細末,用煎好的藥汁調服。
原文
治暴吐者。上焦氣熱所沖也。經曰。諸嘔吐酸。暴注下迫。皆屬於火。脈洪而浮者。荊黃湯 主之。
白話
治療突然嘔吐的,是上焦氣熱上逆所引起的。經書說:各種嘔吐酸水、急劇腹瀉、裡急後重,都屬於火。脈象洪大而浮的,用荊黃湯主治。
原文
荊芥穗(一兩) 人參(五錢) 甘草(二錢半) 大黃(三錢)
白話
荊芥穗(一兩)人參(五錢)甘草(二錢半)大黃(三錢)
原文
上為粗末。都作一服。水二盞。煎至一盞。去滓調檳榔散二錢。空心服。
白話
以上研為粗末。全部作為一次服用。用水二盞,煎至一盞。去掉藥渣後調入檳榔散二錢。空腹服用。
原文
檳榔散檳榔(二錢) 木香(一錢半) 輕粉(少許)
白話
檳榔散:檳榔(二錢)木香(一錢半)輕粉(少許)
原文
上為細末。用前藥調服。如為丸亦可。用水浸蒸餅為丸。如小豆大。每服二十丸。食後服。治上焦吐。頭髮痛有汗脈弦。青鎮丸 主之。
白話
以上研為細末。用前面的藥汁調服。如果製成丸劑也可以。用水浸泡蒸餅後製成丸。如小豆大小。每次服用二十丸。飯後服用。治療上焦嘔吐,頭髮疼痛有汗脈象弦。用青鎮丸主治。
原文
柴胡(二兩去苗) 黃芩(七錢半) 甘草(半兩) 半夏(湯洗半兩) 青黛(二錢半) 人參(半兩)
白話
柴胡(二兩去苗)黃芩(七錢半)甘草(半兩)半夏(熱水洗半兩)青黛(二錢半)人參(半兩)
原文
上為細末。薑汁浸蒸餅為丸。如桐子大。每服五十丸。生薑湯下食後服。白朮湯 治胃中虛損。及痰而吐者。
白話
以上研為細末。用薑汁浸泡蒸餅後製成丸。如桐子大小。每次服用五十丸。用生薑湯送服,飯後服用。白朮湯:治療胃中虛損,以及有痰而嘔吐的。
原文
半夏曲(半兩) 白朮(一錢) 檳榔(二錢半) 木香(一錢) 甘草(一錢) 茯苓(二錢)
白話
半夏曲(半兩)白朮(一錢)檳榔(二錢半)木香(一錢)甘草(一錢)茯苓(二錢)
原文
上六味。同為細末。每服二錢。煎生薑湯調下。食前。
白話
以上六味。共同研為細末。每次服用二錢。煎生薑湯調和服用。飯前。
原文
吐而食不下。脈弦者。肝盛於脾。而吐乃由脾胃之虛。宜治風安脾之藥。金花丸
白話
嘔吐而食物不能下嚥,脈象弦的,是肝氣旺盛過於脾土。而嘔吐是由於脾胃虛弱。適宜用祛風安脾的藥物。金花丸。
原文
半夏(湯洗一兩) 檳榔(二錢) 雄黃(一錢半)
白話
半夏(熱水洗一兩)檳榔(二錢)雄黃(一錢半)
原文
上為細末。薑汁浸蒸餅為丸。如桐子大。小兒另丸。生薑湯下。從少至多。漸次服之。以吐止為度。羈絆於脾。故飲食自下。
白話
以上研為細末。用薑汁浸泡蒸餅後製成丸。如桐子大小。小兒另製丸劑。用生薑湯送服。從少量開始逐漸增加。慢慢服用。以嘔吐停止為限度。藥物拘束於脾。所以飲食自然能下去。
原文
紫沉丸 治中焦吐食。由食積為寒氣相假。故吐而痛。宜服之。
白話
紫沉丸:治療中焦嘔吐食物。由於食物積滯被寒氣相結合。所以嘔吐而且疼痛。適宜服用。
原文
半夏曲(三錢) 烏梅(二錢去核) 代赭石(三錢) 杏仁(一錢去皮尖) 丁香(二錢) 縮砂仁(三錢) 沉香(一錢) 檳榔(二錢) 木香(一錢) 陳皮(五錢) 白豆蔻(半錢) 白朮(一錢) 巴豆霜(半錢另研)
白話
半夏曲(三錢)烏梅(二錢去核)代赭石(三錢)杏仁(一錢去皮尖)丁香(二錢)縮砂仁(三錢)沉香(一錢)檳榔(二錢)木香(一錢)陳皮(五錢)白豆蔻(半錢)白朮(一錢)巴豆霜(半錢另外研)
原文
上為細末。入巴豆霜令勻。醋糊為丸。如黍米大。每服五十丸。食後生薑湯下吐癒則止。小兒另丸。治小兒食積吐食。亦大妙。
白話
以上研為細末。加入巴豆霜混合均勻。用醋糊製成丸。如黍米大小。每次服用五十丸。飯後用生薑湯送服,嘔吐停止就停止。小兒另製丸劑。治療小兒食物積滯嘔吐,也很巧妙。
原文
一法。治翻胃吐食。用橘皮一個。浸少時去白。裹生薑一塊。麵裹紙封。燒令熟去面。外生薑為三番。並橘皮煎湯。下紫沉丸一百丸。一日二服。得大便通至不吐則止。此主治寒。積氣皆可。
白話
另一個方法。治療翻胃嘔吐。用橘皮一個,浸泡片刻後去掉白色的部分。用麵粉包裹生薑一塊。用麵裹住後用紙封口。燒烤至熟後去掉麵皮外面的部分。把生薑分成三次。同時用橘皮煎湯。送服紫沉丸一百丸。一天服用兩次。等到大便通暢到不再嘔吐就停止。此法主治寒證。積聚和氣滯都可以使用。
原文
治嘔吐腹中痛者。是有積也。胃強而乾嘔。有聲無物。脾強而吐食。持實擊強。是以腹中痛。當以木香白朮散和之。木香白朮散
白話
治療嘔吐腹中疼痛的。是有積滯。胃氣強盛就乾嘔,有聲音沒有東西。脾氣強盛就嘔吐食物。邪實攻擊正強。所以腹中疼痛。應當用木香白朮散來調和。木香白朮散。
原文
木香(一錢) 白朮(半兩) 半夏曲(一兩) 檳榔(二錢) 茯苓(半兩) 甘草(四錢)
白話
木香(一錢)白朮(半兩)半夏曲(一兩)檳榔(二錢)茯苓(半兩)甘草(四錢)
原文
上為細末。濃煎芍藥生薑湯。調下一二錢。有積而痛手按之癒痛無積者按之不痛。
白話
以上研為細末。用濃煎的芍藥生薑湯。調服一至二錢。有積滯而且疼痛的,用手按壓更加疼痛;沒有積滯的,按壓不痛。
原文
治下焦吐食。朝食暮吐。暮食朝吐。大便不通。宜 附子丸。
白話
治療下焦嘔吐食物。早上進食晚上嘔吐。晚上進食早上嘔吐。大便不通暢。適宜用附子丸。
原文
附子炮(五錢) 巴豆霜(一錢) 砒(半錢研細)
白話
附子炮製(五錢)巴豆霜(一錢)砒(半錢研細)
原文
上同研極細。熔黃蠟為丸。如桐子大。每服一二丸。冷水送下。利則為度。後更服紫沉丸。常服不令再閉。
白話
以上一同研成極細。用熔化的黃蠟製成丸。如桐子大小。每次服用一至二丸。用冷水送下。以腹瀉為限度。然後再服用紫沉丸。長期服用不讓它再次閉結。
原文
厚朴丸 主反胃吐逆。飲食噎塞。氣上衝心。腹中諸疾。加法在後。烏頭減半更妙。
白話
厚朴丸:主治反胃嘔吐呃逆,飲食噎塞,氣上逆衝心,腹中各種疾病。增加的方法在後面。烏頭減半更好。
原文
厚朴(二兩半) 黃連(二兩半) 紫菀(去苗土) 吳茱萸(湯洗七次) 菖蒲 柴胡(去苗) 桔梗 皂角(去皮弦子炙) 茯苓(去皮) 官桂(刮) 乾薑(炮各二兩) 人參(二兩) 川烏頭(炮裂去皮臍二兩半) 蜀椒(二兩去目閉口者微炒出汗)
白話
厚朴(二兩半)黃連(二兩半)紫菀(去苗土)吳茱萸(熱水洗七次)菖蒲柴胡(去苗)桔梗皂角(去皮弦子炙)茯苓(去皮)官桂(刮)乾薑(炮各二兩)人參(二兩)川烏頭(炮裂去皮臍二兩半)蜀椒(二兩去目閉口者微炒出汗)
原文
上為細末。入巴豆霜一兩和勻。煉蜜和為丸。如桐子大。每服三丸。漸次加。至以利為度。生薑湯下食後臨臥服。此藥治療。與局方溫白丸同。及治處暑以後秋冬間。臟腑下利大效。春夏再加黃連二兩。秋冬再加厚朴二兩。
白話
以上研為細末。加入巴豆霜一兩混合均勻。用煉蜜和成丸。如桐子大小。每次服用三丸。逐漸增加。到腹瀉為限度。用生薑湯送服,飯後睡前服用。此藥治療,與局方溫白丸相同。以及治療處暑節氣以后秋冬之間,臟腑腹瀉效果很好。春夏兩季再加黃連二兩。秋冬兩季再加厚朴二兩。
原文
治風癇病。不能癒者。從厚朴丸。依春秋加添外。又於每料中。加人參菖蒲茯苓各一兩半。
白話
治療風癇病,不能癒合的。依照厚朴丸的方子。除了按照春秋兩季增加外。又在每一料中,加入人參、菖蒲、茯苓各一兩半。
原文
上依前法和劑服餌。治反胃。又大便不通者。是腸勝胃也。服局方中 半硫丸。
白話
以上依照前法製成方劑服用。治療反胃。如果又大便不通暢的。是腸強勝於胃。服用局方中的半硫丸。
原文
硫黃(明淨好者研令極細用柳木槌子絞過) 半夏(湯洗七次焙乾為末各等分) 一二百丸。如大便秘。用後藥。附子(半兩) 巴豆(二枚) 砒(一豆許)
白話
硫黃(明亮乾淨質量好的研成極細用柳木槌子絞過)半夏(熱水洗七次焙乾研成末各等分)一百至二百丸。如果大便硬結。用後面的藥。附子(半兩)巴豆(二枚)砒(一豆大小)
原文
上為極細末。生薑糊為丸。如綠豆大。每服一丸。白湯下。
白話
以上研成極細末。用生薑糊製成丸。如綠豆大小。每次服用一丸。白開水送下。