素問病機氣宜保命集

熱論第十四

熱論第十四(2)

熱論第十四15
原文
上件為粗末。每服半兩。水一盞半。煎至一盞。去滓入蜜一匙。微煎溫服。食後。
白話
以上藥物研為粗末,每次服用半兩,用水一盞半,煎至一盞,去除藥渣加入蜂蜜一匙,微微煎煮後溫服,飯後服用。
原文
咽嗌不利。腫痛並涎嗽者。加桔梗一兩。荊芥穗半兩。咳而嘔者。加半夏二錢半。生薑一錢。
白話
咽嗌不利,腫痛並有涎嗽的,加入桔梗一兩,荊芥穗半兩。咳嗽而嘔吐的,加入半夏二錢半,生薑一錢。
原文
如鼻衄嘔血者。加當歸芍藥生地黃各半兩。一料內服。如淋閉者。加滑石四兩。茯苓一兩。
白話
如果鼻出血嘔血的,加入當歸、芍藥、生地黃各半兩,一料中一同服用。如果淋閉的,加入滑石四兩,茯苓一兩。
原文
或閉而不通。臍下狀如復碗。痛悶不可忍者。乃腸胃乾涸。膻中氣不下故。經所謂膀胱者。州都之官。津液藏焉。氣化則能出矣。故膻中者。臣使之官名。三焦相火。下合右腎。為氣海也。王注曰。膀胱位當孤府。故謂都官。居下內空。故藏津液。若得氣海之氣施化。則溲便注泄。氣海之氣不及。則閟隱不通。故不得便利也。先用沉香木香各三錢。酒調下。或八正散。甚則宜上湧之。令氣通達。小便自通。經所謂病在下。上取之。王注曰。熱攻於上。不利於下。氣盛於上。則溫辛散之。苦以利之可也。當歸承氣湯
白話
有的人小便閉塞不通,臍下形狀像倒扣的碗一樣,疼痛悶脹難以忍受的,是腸胃乾涸,膻中的氣不能下行的緣故。《內經》所說的:膀胱是州都之官,津液藏於其中,氣化就能正常排出。所以膻中是臣使之官,名為三焦的相火,在下與右腎相合,是氣海所在。王冰注釋說:膀胱的位置相當於孤府,所以稱為都官,位居下焦而內部空虛,所以能藏津液。如果得到氣海的氣來施化,那麼小便大便就能正常排泄。氣海的氣不足,就會閉塞不通,所以小便不能通利。先用沉香、木香各三錢,用酒調服。或者用八正散,病情嚴重的應當採用催吐的方法,使氣機通達,小便自然通利。《內經》所說的:病在下部的要從上部治療。王冰注釋說:熱邪攻於上部,不利於下部,氣盛於上部,就要用溫辛的藥物發散,用苦味的藥物通利就可以。當歸承氣湯
原文
當歸 大黃(各一兩) 甘草(半兩) 芒硝(九錢)
白話
當歸、大黃各一兩,甘草半兩,芒硝九錢。
原文
上剉如麻豆大。每服二兩。水一大碗。入生薑五片。棗十枚。同煎至半碗。去滓熱服。若陽狂奔走罵詈不避親疏。此陽有餘陰不足。大黃芒硝去胃中實熱。當歸補血益陰。甘草緩中。加生薑棗。胃屬土。此引至於胃中也。經所謂微者逆之。甚者從之。此之謂也。以大利為度。微緩以瓜蒂散加防風藜蘆。吐其病自愈。後調洗心散涼膈散解毒湯等藥調治之。牛黃膏 治熱入血室。發狂不認人者。
白話
以上藥物切成如麻豆大小,每次服用二兩,用水一大碗,加入生薑五片,大棗十枚,同煎至半碗,去除藥渣熱服。如果陽氣狂奔走動謾罵,不避親屬和外人,這是陽有餘而陰不足的表現。大黃、芒硝祛除胃中的實熱,當歸補血益陰,甘草緩和中焦,加入生薑大棗,胃屬土,這是引導藥物到達胃中。《內經》所說的:輕微的病用逆治法,嚴重的病用從治法。就是這個意思。以大便通利為限度,病勢微緩的用瓜蒂散加防風藜蘆,催吐後病自然痊愈。以後用洗心散、涼膈散、解毒湯等藥物調治。牛黃膏治療熱邪進入血室,發狂不認識人的病證。
原文
牛黃(二錢半) 硃砂 鬱金 牡丹皮(各三錢) 腦子 甘草(各一錢)
白話
牛黃二錢半,硃砂、鬱金、牡丹皮各三錢,腦子、甘草各一錢。
原文
上為細末。煉蜜為丸。如皂子大。新水化下。
白話
以上藥物研為細末,用煉蜜作成丸劑,大小如皂莢子一般,用新汲的水化開服用。
原文
治暴熱者。局方中解毒雄黃丸 雄黃(碎飛) 鬱金(各一分) 巴豆(去皮出油十四個)。治久熱者。局方中 妙香丸。
白話
治療突發高熱的,用《局方》中的解毒雄黃丸,組成為:雄黃碎研如飛、鬱金各一分,巴豆去皮出油十四個。治療長期發熱的,用《局方》中的妙香丸。
原文
辰砂(飛研九兩) 牛黃 龍腦 膩粉(研) 麝香(研各三兩) 金箔(九十片研) 巴豆(三百一十粒去心腹炒研細)治虛勞骨蒸。煩熱下血者。錢氏地黃丸。
白話
辰砂飛研九兩,牛黃、龍腦、膩粉研、麝香研各三兩,金箔九十片研,巴豆三百一十粒去心腹炒研細。治療虛勞骨蒸,煩熱下血的,用錢氏地黃丸。
原文
治虛熱不能食者。脾虛也。宜以厚朴白朮陳皮之類治之。
白話
治療虛熱不能進食的,這是脾虛的緣故,應當用厚朴、白朮、陳皮之類的藥物治療。
原文
治實熱能食者。胃實也。宜以梔子黃芩或三黃丸之類治之。鬱金柴胡亦可。治表熱惡寒而渴。白虎湯也。
白話
治療實熱能進食的,這是胃實的緣故,應當用梔子、黃芩或三黃丸之類的藥物治療,鬱金、柴胡也可以。治療表熱惡寒而口渴的,用白虎湯。
原文
膚如火燎而熱。以手取之不甚熱。為肺熱也。目白睛赤。煩躁或引飲。獨黃芩一味主之。水煎。兩脅下肌熱。脈浮弦者。柴胡飲子主之。
白話
皮膚像火燒一樣發熱,用手觸摸却不很熱的,這是肺熱。眼睛白睛發紅,煩躁或者口渴想喝水,單用黃芩一味主治,用水煎服。兩脅之下肌肉發熱,脈象浮弦的,用柴胡飲子主治。
原文
兩脅肋熱。或一身盡熱者。或日晡肌熱者。皆為血熱也。四順飲子主之。
白話
兩脅肋發熱,或者全身都發熱的,或者下午三至五點鐘肌肉發熱的,都屬於血熱,用四順飲子主治。
原文
夜發熱。主行陰。乃血熱也。四順桃仁承氣選用。當視其腹痛血刺痛。與有表入里。腹中轉失氣燥結之異。晝則明瞭。夜則譫語。四順飲子證。與桃仁承氣相似。不可不辨也。發熱雖無脅熱亦為柴胡證。晝則行陽二十五度。氣也。大抵柴胡。夜則行陰二十五度。血也。大抵四順飲子。
白話
夜間發熱,主行於陰分,這是血熱,用四順飲子、桃仁承氣湯斟酌選用。應當觀察其腹痛血刺痛,以及有表證入裡、腹中轉失氣燥結的不同表現。白天則神志清楚,夜間則胡言亂語。四順飲子的病證,與桃仁承氣湯的病證相似,不可不辨別清楚。發熱雖然沒有脅肋發熱,也是柴胡湯的適應證。白天則氣血行於陽分二十五度,主氣分病,大致用柴胡湯。夜間則氣血行於陰分二十五度,主血分病,大致用四順飲子。