原文
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已(已者,愈也。未滿三日,其邪在表,發汗則病已。滿三日者,邪已傳裡,攻下則病已。此言大概也。日數雖多,脈浮而有三陽證者,當汗之。日數雖少,脈沉而有三陰證者,當下之,此至要之法也)。
那些未滿三天的,可以用發汗法治癒;那些已滿三天的,可以用瀉下法治癒(「已」就是痊癒的意思。未滿三天,病邪在體表,發汗則病就痊癒。已滿三天,病邪已傳入體內,攻下則病就痊癒。這是說大體情況。雖然天數較多,但脈浮而有三陽經證候的,應當發汗。雖然天數較少,但脈沉而有三陰經證候的,應當攻下,這是極重要的法則)。
原文
《瘧論》:帝曰:夫痎瘧皆生於風,其蓄作有時者何也(凡秋瘧皆名痎,即其皆生於風,皆字知諸瘧之通稱也)?
《瘧論》記載:黃帝問:瘧疾都是因風邪而生,它發作有一定的時間,這是為什麼呢(凡是秋季發作的瘧疾都叫做痎瘧,也就是說它們都因風邪而生,「皆」字可知是各種瘧疾的統稱)?
原文
岐伯對曰:瘧之始發也,先起於毫毛,伸欠乃作,寒慄鼓頷,腰脊俱痛;寒去則內外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。
岐伯回答說:瘧疾開始發作時,先從毫毛起,打呵欠伸懶腰之後發作,寒冷戰慄、下巴顫抖,腰和脊背都疼痛;寒冷過後則內外都發熱,頭痛得像要裂開,口渴想喝冷水。
原文
……陰陽上下交爭,虛實更作,陰陽相移也(陽主上行,陰主下行,邪乘之則爭矣。陽虛則外寒,陰虛則內熱,陽盛則外熱,陰盛則內寒。邪入於陰,則陰實陽虛,邪入於陽,則陽實陽虛,故曰更作,曰相移也)。
……陰陽上下相互交爭,虛實交替出現,陰陽相互轉移(陽氣主上行,陰氣主下行,邪氣趁虛而入就會爭鬥。陽氣虛則外表寒冷,陰氣虛則內裡發熱,陽氣盛則外表發熱,陰氣盛則內裡寒冷。邪氣進入陰分,則陰氣實而陽氣虛;邪氣進入陽分,則陽氣實而陰氣虛,所以說交替出現、相互轉移)。
原文
陽並於陰,則陰實而陽虛,陽明虛則寒慄鼓頷也(陽明虛則陰虛而陰實,故寒慄也。脈循頤頰,故鼓頷也);巨陽虛則腰背頭項痛;三陽俱虛則陰氣勝,陰氣勝則骨寒而痛(《終始》篇曰,病痛者,陰也,陰盛故頭痛,骨亦痛也),寒生於內,故中外皆寒;陽盛則外熱,陰虛則內熱,外內皆熱,則喘而渴,故欲冷飲也(邪在陽分,則內外皆熱。故喘渴而冷飲)。
陽氣併入陰分,則陰氣實而陽氣虛,陽明經氣虛就會寒冷戰慄、下巴顫抖(陽明虛則陰氣相對實,所以寒戰。經脈循行於面頰,所以下巴顫抖);太陽經氣虛則腰背頭項疼痛;三陽經都虛則陰氣勝,陰氣勝則骨骼寒冷而疼痛(《終始》篇說,疼痛屬陰,陰氣盛所以頭痛,骨骼也痛),寒從內部產生,所以內外都寒冷;陽氣盛則外表發熱,陰氣虛則內裡發熱,內外都發熱,就會氣喘而口渴,所以想喝冷水(邪氣在陽分,則內外都發熱,所以氣喘口渴而想喝冷水)。
原文
此皆得之夏傷於暑,熱氣盛,藏於皮膚之內,腸胃之外,此營氣之所舍也(夏暑汗泄,何病之有?或悽愴水寒,或乘風納涼,是熱大盛,不能發越,邪氣以營為舍矣)。
這些都是因為夏天被暑邪所傷,熱氣旺盛,潛藏在皮膚之內、腸胃之外,這是營氣所居留的地方(夏天暑熱出汗排泄,哪裡會有病呢?或者因為感受淒涼水寒,或者因為迎風納涼,導致暑熱太過旺盛,不能發散出去,邪氣就以營氣所在處為居所了)。
原文
此令人汗空疏,腠理開(此明風邪易客也),因得秋氣,汗出遇風,及得之以浴,水氣舍於皮膚之內,與衛氣並居(暑邪既伏,秋風收之,又因浴水而瘧作矣)。
這會使人汗孔疏鬆,腠理開張(這說明風邪容易侵襲),於是遇到秋季的收斂之氣,出汗時感受風邪,以及因為沐浴而感受水濕,水氣停留在皮膚之內,與衛氣共同居住(暑邪既已潛伏,秋風收斂它,又因為浴水而瘧疾發作了)。
原文
衛氣者,晝日行於陽,夜行於陰,此氣得陽而外出,得陰而內薄,內外相薄,是以日作(衛氣之行於身也,一日一周。邪氣與衛氣並居,與衛氣同行,故瘧亦一日一作,此衛受邪淺而易治也)。
衛氣的功能,白天運行於陽分,夜晚運行於陰分,這種邪氣遇到陽分就向外發散,遇到陰分就向內迫近,內外相互迫近,所以每天發作(衛氣在體內的運行,一天運行一周。邪氣與衛氣共同居留,與衛氣一同運行,所以瘧疾也一天發作一次,這是衛氣受邪較淺而易於治療的緣故)。
原文
其氣之舍深,內薄於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭不得出,是以間日而作也(邪之所居者,深入於臟,是內薄於陰分矣。陽氣獨發者,衛陽之行猶故也,而邪之薄於陰者,遲而難出,故間日而作)。
邪氣停留的部位深,向內迫近陰分,陽氣單獨發作,陰邪在內停留,陰與陽爭鬥而不能外出,所以隔日發作(邪氣所居留的地方,深入內臟,這就是向內迫近陰分了。陽氣單獨發作,是指衛陽的運行仍然如常,而邪氣迫近陰分的,運行遲緩難以外出,所以隔日發作)。
原文
邪氣客於風府,循膂而下(風府,督脈穴也。膂者,脊兩旁也。下者,下行至尾骶也),衛氣一日一夜大會於風府,其明日下一節,故其作也晏(衛氣之行也。每日一會於風府。若邪客風府必循膂而下,其氣漸深,則日下一節,自陽就陰,其會漸遲,故其作漸晏也)。
邪氣停留在風府穴,沿著脊柱兩側向下行(風府是督脈的穴位。膂,是指脊柱兩旁。向下行,是指下行到尾骶骨),衛氣一天一夜會合於風府穴一次,第二天向下移動一節,所以瘧疾發作時間就會逐漸推遲(衛氣的運行,每天會合於風府一次。如果邪氣停留在風府,必然會沿著脊柱兩側向下行,邪氣逐漸深入,則每天下一節,從陽分趨向陰分,會合時間逐漸推遲,所以發作也逐漸推遲)。
原文
其出於風府,日下一節,二十五日下至骶骨,二十六日入於脊內,注於伏膂之脈(項骨三節,脊骨二十一節,共二十四節。邪自風府日下一節,故二十五日下至尾骶,復自後而前,二十六日入於脊內,注伏膂之脈),其氣上行,九日出於缺盆之中,其氣日高,故作日益早也(邪在伏膂,循脊而上,無關節之阻,故九日而出缺盆。其氣日高,則自陰就陽,其邪日退,故作漸早也)。
邪氣從風府出發,每天向下移動一節,二十五天到達骶骨,二十六天進入脊內,注入伏膂之脈(項骨有三節,脊骨有二十一節,共二十四節。邪氣從風府每天下一節,所以二十五天到達尾骶,又從後向前,二十六天進入脊內,注入伏膂之脈),邪氣向上運行,九天後出於缺盆之中,邪氣位置一天天升高,所以發作時間一天比一天早(邪氣在伏膂,沿脊柱上行,沒有關節阻礙,所以九天而出缺盆。邪氣位置一天天升高,就從陰分趨向陽分,邪氣逐漸消退,所以發作逐漸提早)。
原文
夫寒者陰氣也,風者陽氣也,先傷於寒而後傷於風,故先寒而後熱也,病以時作,名曰寒瘧。
寒是陰氣,風是陽氣,先被寒邪所傷而後被風邪所傷,所以先寒冷而後發熱,疾病按時發作,稱為寒瘧。
原文
先傷於風而後傷於寒,故先熱而後寒也,亦以時作,名曰溫瘧(時作者,或一日,或間日。不愆其期也)。
先被風邪所傷而後被寒邪所傷,所以先發熱而後寒冷,也按時發作,稱為溫瘧(按時發作,是指每天一次或間日一次,不超過它的週期)。
原文
其但熱而不寒者,陰氣先絕,陽氣獨發,則少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧。
那種只發熱而不寒冷的,是因為陰氣先衰竭,陽氣單獨發作,就會出現氣短、心中煩悶不舒,手足發熱而想嘔吐,稱為癉瘧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。