原文
肝悲哀動中則傷魂,魂傷則狂忘不精,不精則不正,當人陰縮而攣筋,兩脅骨不舉,毛悴色夭,死於秋(悲哀亦肺之志,而傷肝者,金伐木也。肝藏魂,魂傷則或為狂亂,或為健忘。不精者,失見精明之常,則邪妄而不正也。肝主筋,故陰縮攣急。兩脅者肝之分,肝敗則不舉。肝色青,青欲如蒼璧之澤,不欲如藍。木衰畏金,故死於秋)。
肝臟因悲哀而動搖內部,就會損傷魂,魂受傷就會狂亂或健忘、神識不清,神識不清就會行為不正,導致陰囊縮入、筋脈攣急,兩脅肋骨無法舉起,毛髮憔悴、面色枯槁,死於秋季(悲哀本是肺的志意,卻損傷肝臟,是因為金氣剋伐木氣。肝藏魂,魂受傷就會出現狂亂或健忘。所謂不精,是指失去了精明正常的狀態,因而邪妄不正。肝主筋,所以陰囊縮入、筋脈攣急。兩脅是肝的分野,肝敗則兩脅無法舉起。肝的色澤為青,青要像蒼璧的光澤,不要像藍色。木氣衰弱畏懼金氣,所以死於秋季)。
原文
肺喜樂無極則傷魄,魄傷則狂,狂者意不存人,皮革焦,毛悴色夭,死於夏(喜樂屬心,而傷肺者,火乘金也。肺藏魄,魄傷則不能鎮靜而狂。意不存人者,旁若無人也,肺主皮,故皮革焦也,肺色白,白欲如鵝羽,不欲如鹽。金衰畏火,故死於夏)。
肺臟因喜樂過度而損傷魄,魄受傷就會發狂,發狂的人心中不存他人,皮膚乾枯焦燥,毛髮憔悴、面色枯槁,死於夏季(喜樂屬於心,卻損傷肺臟,是因為火氣乘伐金氣。肺藏魄,魄受傷就不能鎮靜而發狂。所謂意不存人,是指旁若無人。肺主皮毛,所以皮膚乾枯焦燥。肺的色澤為白,白要像鵝羽,不要像鹽。金氣衰弱畏懼火氣,所以死於夏季)。
原文
腎盛怒而不止則傷志,志傷則喜忘其前言,腰脊不可以俯仰屈伸,毛悴色夭,死於季夏(怒者肝志,而傷腎者,子母相通也。腎藏志,志傷則喜忘其前言。腰為腎之府,脊為腎之路,腎傷則不可俯仰屈伸。腎色黑,黑欲如重漆色,不欲如地蒼。水畏土,故死於季夏);恐懼而不解則傷精,精傷則骨痠痿厥,精時自下(此亦腎傷也,特傷於本臟之志,為異於前耳。恐則氣下。故精傷。腎主骨,精傷則骨痠。痿者陽之痿,厥者陽之衰。閉藏失職,則不因交感,精自下矣)。
腎臟大怒不止會損傷志,志受傷就會容易忘記之前說過的話,腰脊不能俯仰屈伸,毛髮憔悴、面色枯槁,死於季夏(怒是肝的志意,卻損傷腎臟,是因為子母相通。腎藏志,志受傷就會容易忘記之前說過的話。腰是腎的府舍,脊是腎的通路,腎傷則不能俯仰屈伸。腎的色澤為黑,黑要像重漆的顏色,不要像地蒼。水畏土,所以死於季夏);恐懼不解除就會損傷精,精受傷就會骨頭痠痛、痿弱厥冷,精液時常自行遺泄(這也是腎傷,只是傷在本臟的志意,與前不同罷了。恐懼則氣往下行,所以精傷。腎主骨,精傷則骨痠。痿是陽氣的痿弱,厥是陽氣的衰微。閉藏功能失常,就會不因交感而精液自行遺泄)。
原文
《經脈別論》曰:食氣入胃,散精於肝,淫氣於筋(精者,食之輕清者也。肝主筋,故胃家散布於肝,則浸淫滋養於筋也)。
《經脈別論》說:食物入胃,將精微散佈到肝,浸潤滋養筋脈(精微,是食物中輕清的部分。肝主筋,所以胃將精微散佈到肝,進而浸潤滋養筋脈)。
原文
食氣入胃,濁氣歸心,淫精於脈(濁者,食之厚濁者也。心主血脈,故食氣歸心,則精氣浸淫於脈也),脈氣流經,經氣歸於肺,肺朝百脈,輸精於皮毛(淫於脈者,必流於經,經脈流通必由於氣,氣主於肺,而為五臟之華蓋,故為百脈之朝會。皮毛者,肺之合也,是以輸精)。
食物入胃,濃濁的部分歸於心,將精微浸潤到血脈(濃濁,是食物中厚重濁膩的部分。心主血脈,所以食物之氣歸於心,精氣就浸潤到血脈),血脈之氣流注於經脈,經脈之氣歸於肺,肺朝會百脈,將精微輸送到皮毛(浸潤到血脈的氣,必定流注到經脈,經脈流通必須依賴氣,氣由肺主管,肺是五臟的華蓋,所以是百脈朝會之處。皮毛是肺的配合,因此輸送精微到那裡)。
原文
毛脈合精,行氣於府(肺主毛,心主脈,肺藏氣,心生血,一氣一血奉以生身,一君一相皆處其上,而行氣於氣府,即膻中也),府精神明,留於四臟,氣歸於權衡(膻中即心胞絡,為心之府,權所受之精,還稟命於神明,神明屬心,五臟之君主。留當作流。流其精於四臟,則四臟之氣鹹得其平,而歸於權衡矣。權衡者,平也,故曰主明則下安,主不明則十二官危),權衡以平,氣口成寸,以決死生(臟腑既平,必朝宗於氣口,成一寸之脈,以決死生也)。
皮毛與血脈會合精氣,運行氣於氣府(肺主皮毛,心主血脈,肺藏氣,心生血,一氣一血奉養生命,一君一相都居於上部,運行氣於氣府,就是膻中),氣府承受精氣而神明,流通於四臟,氣歸於權衡(膻中即心包絡,是心的府舍,權衡所承受的精氣,還稟受命令於神明,神明屬於心,是五臟的君主。留應作流。流通其精氣到四臟,則四臟之氣都得到平衡,而歸於權衡。權衡就是平的意思,所以說君主明則下屬安定,君主不明則十二官危險),權衡達到平穩,氣口就形成寸脈,用來決斷死生(臟腑既已平穩,必定朝會於氣口,形成一寸之脈,以決斷死生)。
原文
飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺(水飲入胃,先輸於脾,是以中焦如漚也。脾氣散精,朝於肺部,象地氣上升而蒸為雲霧,是以上焦如霧也),通調水道,下輸膀胱(肺氣運行,水隨而注,故通調水道,下輸膀胱,是以下焦如瀆也。若氣不能下化,則小便不通,故曰膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣)。
水飲入胃,浮遊散溢精氣,向上輸送到脾,脾氣散佈精微,向上歸於肺(水飲入胃,先輸送到脾,所以中焦如漚。脾氣散佈精微,朝會於肺部,像地氣上升而蒸騰為雲霧,所以上焦如霧),通調水道,向下輸送到膀胱(肺氣運行,水隨之流注,所以通調水道,向下輸送到膀胱,所以下焦如瀆。如果氣不能向下轉化,則小便不通,所以說膀胱是州都之官,津液藏在那裡,氣化則能排出)。
原文
水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也(脈化氣以行水,分布於四臟,則五臟並行矣。合於四時者,上輸象春夏之升,下輸象秋冬之降也。五臟陰陽者,即散精、淫精、輸精是也。如是則不愆於道揆法度矣,故以為常也)。
水之精微四處佈散,五條經脈並行,符合四時五臟陰陽,以揆度法度為常規(脈化氣以運行水液,分佈到四臟,則五臟並行。符合四時,指的是上輸像春夏之上升,下輸像秋冬之下降。五臟陰陽,即散精、淫精、輸精。如此則不違背道揆法度,所以作為常規)。
原文
《五運行大論》:帝曰:病之生變何如?岐伯曰:氣相得則微,不相得則甚(相得者,彼此相生,則氣和而病微。不相得者,彼此相剋,則氣乘而病甚)。帝曰:主歲何如?
《五運行大論》:黃帝說:疾病的產生變化如何?岐伯說:氣相得則病輕微,不相得則病嚴重(相得,就是彼此相生,則氣和而病輕。不相得,就是彼此相剋,則氣乘而病重)。黃帝說:主歲的情況如何?
原文
岐伯曰:氣有餘,則制己所勝而侮所不勝;其不及,則己所不勝侮而乘之,已所勝輕而侮之(主歲,謂五運六氣各有所主之歲也。己所勝,我勝彼也。所不勝,彼勝我也。假令木氣有餘,則制己所勝,而土受其克,濕化乃衰。侮所不勝,則反受木之侮也。木氣不足,則己所不勝者,金來侮之。己所勝者,土亦侮之)。
岐伯說:氣有餘,就會克制自己所勝的氣,並欺侮所不勝的氣;氣不足,則自己所不勝的氣會來欺侮並乘虛侵犯,自己所勝的氣也會輕視並欺侮它(主歲,是指五運六氣各有所主的年份。己所勝,是我勝過對方。所不勝,是對方勝過我。假設木氣有餘,就會克制自己所勝的土,土受其克,濕氣化生衰弱。欺侮所不勝的金,則金反過來受木的欺侮。木氣不足,則自己所不勝的金來欺侮它。自己所勝的土也來欺侮它)。
原文
侮反受邪,侮而受邪,寡於畏也(恃我能勝,侮之太甚,則有勝必復,反受其邪。如木來剋土,侮之太甚,則脾土之子,實肺金也,乘木之虛,來復母仇。如吳王起傾國之兵,與中國爭,越乘其虛,遂入而滅吳矣。此因侮受其邪,五行勝復之自然者也)。
欺侮別人反而會受到邪氣侵襲,因為欺侮而受邪,是由於缺少畏懼(仗著自己能勝,欺侮得太過分,則有勝必有報復,反而受到邪氣。例如木來剋土,欺侮得太過分,則脾土之子,其實是肺金,趁木氣虛弱,前來為母報仇。如同吳王發動全國兵力與中原爭鬥,越國趁其空虛,於是入侵滅了吳國。這就是因為欺侮而受邪,是五行勝復的自然道理)。
原文
《靈樞·決氣》篇曰:兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精(兩神相搏,即陰陽交媾,精互而成形,精為形先也。《本神》篇曰兩精相搏謂之神。此又曰兩神云云者,蓋神為精宰,精為神用,神中有精,精中亦有神也。蓋以見神之虛靈,無在不有,精且先身而生,神復先精而立,前乎無始,後乎無終。知此者可與言神矣)。
《靈樞·決氣》篇說:兩種神氣交合,聚合而形成形體,常常在身體產生之前就存在,這叫做精(兩種神氣交合,就是陰陽交媾,精互相作用而形成形體,精在形體之前出現。《本神》篇說兩種精相互搏結叫做神。這裡又說兩種神等等,是因為神是精的主宰,精為神所用,神中有精,精中也有神。由此可見神的虛靈,無處不在,精尚且先於身體而生,神又先於精而確立,前面沒有開始,後面沒有終結。了解這些,就可以與他討論神了)。
原文
上焦開發,宣五穀味,熏膚,充身澤毛,若霧露之溉,是謂氣(氣屬陽,本乎天者親上,故在上焦開發宣布,上焦如霧者是也。《邪客》篇云:宗氣積於胸中,出於喉嚨,以貫心肺而行呼吸焉。《刺節真邪論》曰:真氣者,所受於天,與穀氣並而充身也。《營衛生會》篇曰:人受氣於谷,谷入於胃,以傳於肺,五臟六腑皆以受氣。故能熏膚、充身、澤毛)。
上焦開發,宣發五穀的氣味,熏蒸皮膚,充養身體,潤澤毛髮,像霧露一樣灌溉,這叫做氣(氣屬陽,來源於天的親近上部,所以在上焦開發宣布,上焦如霧就是這樣。《邪客》篇說:宗氣積聚在胸中,出於喉嚨,以貫通心與肺而運行呼吸。《刺節真邪論》說:真氣,是承受於天氣,與穀氣合併而充養身體。《營衛生會》篇說:人接受氣於穀,穀入胃,傳送到肺,五臟六腑都因此接受氣。所以能夠熏蒸皮膚、充養身體、潤澤毛髮)。
原文
腠理發泄,汗出溱溱,是謂津(津者,陽之液。汗者,津之發也)。
腠理開泄,汗出涔涔,這叫做津(津,是陽氣的液體。汗,是津的發散)。
原文
谷入氣滿,淖澤注於骨,骨屬屈伸;泄澤,補益腦髓,皮膚潤澤,是謂液(液者,陰之精。谷入於胃,氣滿而化液,故能潤骨。骨受潤,故能屈伸。經脈流,故能泄澤。內而補腦髓,外而潤皮膚,皆液也)。
穀物入胃,氣滿而化生液體,滋潤注入骨骼,骨骼關節得以屈伸;流泄滋潤,補益腦髓,皮膚潤澤,這叫做液(液,是陰的精華。穀入胃,氣滿而化生液,所以能滋潤骨骼。骨受滋潤,所以能屈伸。經脈流通,所以能流泄滋潤。內則補益腦髓,外則潤澤皮膚,都是液的作用)。
原文
中焦受氣取汁,變化而赤,是謂血(水穀必入於胃,故中焦受谷,運化精微,變而為汁,又變而赤,以奉生身,是名為血)。
中焦接受氣並攝取汁液,變化成為紅色,這叫做血(水穀必定入於胃,所以中焦接受穀物,運化精微,變化成為汁液,又變化成為紅色,以奉養生命,這就是血)。
原文
壅遏營氣,令無所避,是謂脈(壅遏者,堤防也,猶道路之界,江河之岸也,俾營氣無所避而必行其中者,謂之脈。脈者,非氣非血,所以行氣行血者也)。
約束營氣,使氣無所逃避,這叫做脈(壅遏,就是堤防,如同道路的邊界,江河的岸堤,使營氣無所逃避而必定在其中運行,這叫做脈。脈,不是氣也不是血,是運行氣血的路徑)。
原文
精脫者,耳聾(耳為腎竅,精脫則耳失其用矣),氣脫者,目不明(臟腑之陽氣皆上注於目,氣脫則目失其用矣);津脫者,腠理開,汗大泄(汗,陽津也。汗過多則津必脫,故曰汗多亡陽);液脫者,骨屬屈伸不利,色夭,腦髓消,脛痠,耳數鳴(液脫則骨髓枯,故屈伸不利。腦消脛痠、色亦枯夭也。耳鳴者,液脫則腎虛也);血脫者,色白,夭然不澤(色之榮者,血也。血脫者,色必枯白也)。
精氣脫失的人,耳聾(耳為腎的竅穴,精脫則耳失去功能);氣脫失的人,眼睛看不清(臟腑的陽氣都上注於目,氣脫則目失去功能);津脫失的人,腠理開泄,大汗淋漓(汗是陽津。汗過多則津必然脫失,所以說汗多亡陽);液脫失的人,骨骼關節屈伸不利,面色枯槁,腦髓消減,小腿痠痛,時常耳鳴(液脫則骨髓枯竭,所以屈伸不利。腦消、脛痠、面色也枯槁。耳鳴,是液脫導致腎虛);血脫失的人,面色蒼白,枯槁沒有光澤(面色榮潤是血的表現。血脫失的人,面色必定枯白)。
原文
愚按:臟腑攸分,固微渺也,指而列之,則有象可按矣。古之至神者,若見垣,若內照,咸用此耳。
我按:臟腑各自區分,固然微小精妙,但指出並列舉它們,則有形象可以依循。古代最神妙的人,如同看穿牆壁,如同內視五臟,都是運用這個方法罷了。
原文
然變變化化有不可以常法律者,則象也而神矣,故曰廢象者暗行,膠象者待兔。
然而變變化化有不能用常規法則來衡量的,那就是形象而達到神妙了,所以說廢棄形象的人如同暗中行走,拘泥於形象的人如同守株待兔。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。