類經

疾病類

七十九、口問十二邪之刺(1)

疾病類24
原文
(《靈樞·口問篇》全)黃帝閒居,闢左右而問於岐伯曰:余已聞九針之經論,陰陽逆順六經已畢,願得口問。
白話
黃帝閒居,屏退左右,問岐伯說:我已經聽說了九針的經論,陰陽逆順六經的道理已講完,希望聽到口傳的問答。
原文
岐伯避席再拜曰:善乎哉問也,此先師之所口傳也。黃帝曰:願聞口傳。
白話
岐伯離席再拜說:問得好啊!這是先師口傳的內容。黃帝說:希望聽您口傳。
原文
岐伯答曰:夫百病之始生也,皆生於風雨寒暑,陰陽喜怒,飲食居處,大驚卒恐,則血氣分離,陰陽破散,經絡厥絕,脈道不通,陰陽相逆,衛氣稽留,經脈虛空,血氣不次,乃失其常。論不在經者,請道其方。
白話
岐伯回答說:各種疾病開始發生,都源於風雨寒暑、陰陽喜怒、飲食居處、大驚猝恐,這些導致血氣分離、陰陽破散、經絡厥絕、脈道不通、陰陽相逆、衛氣稽留、經脈虛空、血氣不循常道,於是失去正常。這些論述不在經典中,請讓我說明其方。
原文
(此下諸問,既非風寒之外感,又非情志之內傷,論不在經,所當口傳者也,故曰口問。)
白話
(以下這些問題,既不是風寒外感,也不是情志內傷,論述不在經典中,屬於應當口傳的內容,所以稱為口問。)
原文
黃帝曰:人之欠者,何氣使然?岐伯答曰:衛氣晝日行於陽,夜半則行於陰。陰者主夜,夜者臥。陽者主上,陰者主下。
白話
黃帝說:人打哈欠,是什麼氣造成的?岐伯回答說:衛氣白天運行於陽分,半夜則運行於陰分。陰主管夜,夜主臥。陽主管上升,陰主管下降。
原文
故陰氣積於下,陽氣未盡,陽引而上,陰引而下,陰陽相引,故數欠。
白話
所以陰氣積聚於下部,陽氣尚未盡,陽氣牽引向上,陰氣牽引向下,陰陽相互牽引,所以頻頻打哈欠。
原文
(欠者,張口呵吸,或伸臂展腰,以陰陽相引而然也。夫陽主晝,陰主夜;陽主升,陰主降。凡人之寤寐,由於衛氣。衛氣者,晝行於陽,則動而為寤;夜行於陰,則靜而為寐。故人於欲臥未臥之際,欠必先之者,正以陽氣將入陰分,陰積於下,陽猶未靜,故陽欲引而升,陰欲引而降,上下相引,而欠由生也。今人有神疲勞倦而為欠者,即陽不勝陰之候。)陽氣盡,陰氣盛,則目瞑;陰氣盡而陽氣盛,則寤矣。
白話
(《大惑篇》曰:衛氣不得入於陰,常留於陽。留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入於陰則陰氣虛,故目不瞑矣。衛氣留於陰,不得行於陽。留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。吳玄綱曰:覺與陽合,寐與陰並。覺多者魂強,寐久者魄壯。魂強者生之徒,魄壯者死之徒。是皆陰陽盛衰之義。瞑音明,又上聲。)瀉足少陰,補足太陽。
原文
(《大惑篇》曰:衛氣不得入於陰,常留於陽。留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入於陰則陰氣虛,故目不瞑矣。衛氣留於陰,不得行於陽。留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。吳玄綱曰:覺與陽合,寐與陰並。覺多者魂強,寐久者魄壯。魂強者生之徒,魄壯者死之徒。是皆陰陽盛衰之義。瞑音明,又上聲。)瀉足少陰,補足太陽。
白話
(《大惑篇》說:衛氣不能進入陰分,常留於陽分。留於陽分則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺脈盛,不能進入陰分則陰氣虛,所以眼睛不能閉合。衛氣留於陰分,不能運行於陽分。留於陰分則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺脈滿,不能進入陽分則陽氣虛,所以眼睛閉合。吳玄綱說:覺醒與陽氣相合,睡眠與陰氣相並。覺醒多的人魂強,睡眠久的人魄壯。魂強是生存的徵兆,魄壯是死亡的徵兆。這些都是陰陽盛衰的道理。瞑讀音為明,又讀上聲。)瀉足少陰經,補足太陽經。
原文
(衛氣之行於陽者自足太陽始,行於陰者自足少陰始,陰盛陽衰,所以為欠。故當瀉少陰之照海,陰蹺所出也。補太陽之申脈,陽蹺所出也。取陰陽蹺者,義如上節之注。)
白話
(衛氣運行於陽分從足太陽經開始,運行於陰分從足少陰經開始,陰盛陽衰,所以造成哈欠。因此應當瀉少陰經的照海穴,這是陰蹺脈所出之處;補太陽經的申脈穴,這是陽蹺脈所出之處。取陰陽蹺脈的意義,如上節的注釋所說。)
原文
黃帝曰:人之噦者,何氣使然?岐伯曰:谷入於胃,胃氣上注於肺。
白話
黃帝說:人呃逆,是什麼氣造成的?岐伯說:穀物進入胃,胃氣上注於肺。
原文
今有故寒氣與新穀氣俱還入於胃,新故相亂,真邪相攻,氣並相逆,復出於胃,故為噦。
白話
如今有舊的寒氣與新的穀氣一起還入胃中,新舊相互混亂,正氣與邪氣相互攻擊,氣並聚而逆亂,再出於胃,所以形成呃逆。
原文
(噦,呃逆也。義詳針刺類五十三。人之水穀入胃,其精微之氣,必上注於肺,而後行於臟腑營衛。若中焦先有寒氣,則新入之穀氣凝聚而不行,氣不行則新故真邪還留於胃,留則逆而上出,故為噦也。噦,於決切,又音誨。)補手太陰,瀉足少陰。
白話
(噦,就是呃逆。其義詳見於針刺類第五十三。人的水穀進入胃,其精微之氣必然上注於肺,然後運行於臟腑營衛。如果中焦先有寒氣,則新進入的穀氣凝聚而不運行,氣不運行則新舊正氣邪氣還留於胃,停留則逆而上出,所以形成呃逆。噦,讀作於決切(yuè),又音誨(huì)。)補手太陰經,瀉足少陰經。
原文
(手太陰,肺經也。足少陰,腎經也。寒氣自下而升,逆則為噦,故當補肺於上以壯其氣,瀉腎於下以引其寒。蓋寒從水化,噦之標在胃,噦之本在腎也。)
白話
(手太陰是肺經,足少陰是腎經。寒氣從下而上升,上逆則形成呃逆,所以應當在上補肺以壯其氣,在下瀉腎以引其寒。因為寒從水化,呃逆之標在胃,呃逆之本在腎。)
原文
黃帝曰:人之唏者,何氣使然?岐伯曰:此陰氣盛而陽氣虛,陰氣疾而陽氣徐,陰氣盛而陽氣絕,故為唏。
白話
黃帝說:人唏噓,是什麼氣造成的?岐伯說:這是陰氣盛而陽氣虛,陰氣急促而陽氣遲緩,陰氣盛而陽氣絕,所以形成唏噓。
原文
(唏,欷同,歔欷也。釋義云:悲泣氣咽而抽息也。一云泣餘聲。一云哀而不泣曰唏。悲憂之氣生於陰慘,故為陰盛陽虛之候。唏,希、戲二音。)補足太陽,瀉足少陰。
白話
(唏,同欷,即歔欷。釋義說:悲傷哭泣時氣咽而抽息。一說為哭泣的餘聲。一說哀而不泣叫做唏。悲憂之氣生於陰慘,所以是陰盛陽虛的徵候。唏,讀作希或戲二音。)補足太陽經,瀉足少陰經。
原文
(當亦是陽蹺申脈,陰蹺照海也。義見前。)
白話
(應當也是陽蹺脈的申脈穴和陰蹺脈的照海穴。意義見前。)
原文
黃帝曰:人之振寒者,何氣使然?岐伯曰:寒氣客於皮膚,陰氣盛,陽氣虛,故為振寒寒慄。補諸陽。
白話
黃帝說:人發冷顫抖,是什麼氣造成的?岐伯說:寒氣客於皮膚,陰氣盛,陽氣虛,所以形成發冷顫抖。補各陽經。
原文
(振寒者,身怯寒而振慄也。補諸陽者,凡手足三陽之原合及陽蹺等穴,皆可酌而用之。)
白話
(振寒,就是身體怕冷而顫抖。補諸陽,凡是手足三陽經的原穴、合穴以及陽蹺脈等穴位,都可以酌情使用。)
原文
黃帝曰:人之噫者,何氣使然?岐伯曰:寒氣客於胃,厥逆從下上散,復出於胃,故為噫。
白話
黃帝說:人噯氣,是什麼氣造成的?岐伯說:寒氣客於胃,厥逆之氣從下向上散,復出於胃,所以形成噯氣。
原文
(噫,噯氣也。釋義曰:飽食息也。義詳本類前二十五。按此節與上文之噦,皆以寒氣在胃而然。但彼云故寒氣者,以久寒在胃,言其深也;此云寒客於胃者,如客之寄,言其淺也。故厥逆之氣,從下上散,則復出於胃而為噫。噫,伊、隘二音。)補足太陰、陽明,一曰補眉本也。
白話
(噫,就是噯氣。釋義說:飽食後發出的氣息。義詳見於本類前第二十五篇。按此節與上文之呃逆,都是因寒氣在胃所致。但那裡說「故寒氣」,是指久寒在胃,言其深;這裡說「寒客於胃」,如客之暫寄,言其淺。所以厥逆之氣從下向上散,則復出於胃而形成噯氣。噫,讀作伊或隘二音。)補足太陰、陽明二經,一說補眉本穴。
原文
(補足太陰、陽明二經,使脾胃氣溫,則客寒自散而噫可除。眉本,即足太陽經攢竹穴,是亦補陽氣也。)
白話
(補足太陰、陽明二經,使脾胃氣溫,則客寒自散而噯氣可除。眉本,就是足太陽經的攢竹穴,這也是補陽氣。)
原文
黃帝曰:人之嚏者,何氣使然?岐伯曰:陽氣和利,滿於心,出於鼻,故為嚏。
白話
黃帝說:人打噴嚏,是什麼氣造成的?岐伯說:陽氣平和通利,充滿於心,出於鼻,所以形成噴嚏。
原文
(陽氣和平順利而滿溢於心,必上達於肺,故出於鼻而為嚏。然人有感於風寒而為嚏者,以寒邪束於皮毛,則陽氣無從泄越,故噴而上出。是嚏從陽氣而發,益又可知。仲景曰:欲嚏不能,此人肚中寒。正謂其陽虛也。故人病陽虛等證者,久無嚏而忽得之,則陽氣漸回之佳兆也。嚏音帝。)補足太陽榮眉本,一曰眉上也。
白話
(陽氣和平順利而滿溢於心,必然上達於肺,所以從鼻而出形成噴嚏。然而人有感受風寒而打噴嚏的,是因為寒邪束縛於皮毛,陽氣無從泄越,所以噴射而上出。這是噴嚏從陽氣而發,更可知道。張仲景說:想打噴嚏卻不能,這是此人肚中寒。正是說其陽虛。所以人病陽虛等證者,久無噴嚏而忽然得到,則是陽氣漸回的好徵兆。嚏音帝。)補足太陽經的榮穴眉本,一說眉上。
原文
(凡陽虛於下,則不能上達而為嚏。補足太陽之榮於眉本者,其名攢竹,一曰眉上,亦即此穴。蓋太陽與腎為表裡,所以補陰中之陽也。觀《宣明五氣篇》曰:腎為欠為嚏。其義正與此通。詳本類前二十五。)
白話
(凡是陽虛於下,則不能上達而形成噴嚏。補足太陽經的榮穴於眉本,其穴名攢竹,一說眉上,也就是此穴。因為太陽與腎相為表裡,所以是補陰中之陽。觀看《宣明五氣篇》說:腎主欠、主嚏。其義正與此相通。詳見本類前第二十五篇。)