原文
(《素問·骨空論》《長刺節論》《靈樞四時氣論》《熱病論》)
(《素問·骨空論》《長刺節論》《靈樞四時氣論》《熱病論》)
黃帝問道:我聽說風是百病的起始,用針刺治療它怎麼樣?
原文
(《素問·骨空論》。風之中人,必先皮毛而後及於經絡臟腑,由淺入深,自微而甚,善行數變,所以為百病之始。故聖人之避風,如避矢石者,正以防其微也。)岐伯對曰:風從外入,令人振寒,汗出頭痛,身重惡寒,(風邪外襲,陽氣內拒,邪正分爭,故振寒。風傷衛,故汗出。邪客三陽,故頭痛身重。衛傷則表怯,故惡寒。)治在風府,調其陰陽,不足則補,有餘則瀉。
(《素問·骨空論》。風邪侵襲人體,必定先從皮毛開始,然後波及經絡臟腑,由淺入深,從輕微到嚴重,善於流動變化,所以是百病的起始。因此聖人躲避風邪,如同躲避箭石一樣,正是為了防範於微末。)岐伯回答說:風邪從體表侵入,使人發冷顫抖,出汗、頭痛,身體沉重、怕冷。(風邪外襲,陽氣在體內抵抗,邪正相爭,所以發冷顫抖。風邪傷害衛氣,所以出汗。邪氣侵犯三陽經,所以頭痛、身體沉重。衛氣受傷則體表虛怯,所以怕冷。)治療在風府穴,調和陰陽,正氣不足就補,邪氣有餘就瀉。
原文
(風府,督脈穴。察其正氣不足則補之,邪氣有餘則瀉之。)大風頸項痛,刺風府,風府在上椎。
(風府是督脈的穴位。觀察病人正氣不足就補它,邪氣有餘就瀉它。)嚴重的風邪導致頸項疼痛,針刺風府穴,風府穴在頸椎第一節之上。
原文
(上椎,謂項骨椎上,入髮際一寸也。)大風汗出,灸譩譆,譩譆在背下俠脊旁三寸所,厭之令病者呼譩譆,譩譆應手。
(上椎,指的是頸椎骨的上方,進入髮際一寸處。)嚴重的風邪導致出汗,灸譩譆穴,譩譆穴在背部下方,挾脊兩旁各三寸的位置,按壓它讓病人呼喊「譩譆」,手按之處會有應動。
原文
(譩譆,足太陽經穴。厭之,以指按其穴也。乃令病人呼譩譆之聲,則應手而動,故即以為名。)從風憎風,刺眉頭。
(厭之,就是用手指按壓穴位。然後讓病人發出「譩譆」的聲音,就會應手而動,所以就用這個聲音來命名。)因風而致病,又怕風的人,針刺眉頭。
原文
(病由於風則憎風。刺眉頭者,足太陽之攢竹穴也。憎,早登切。)
(病因為風邪就會怕風。針刺眉頭,指的是足太陽膀胱經的攢竹穴。憎,音早登切。)
原文
病風且寒且熱,炅汗出,一日數過,先刺諸分理絡脈;(《素問·長刺節論》。《風論》曰:風之傷人也,或為寒熱,或為熱中,或為寒中,或為癘風,或為偏枯,或為風也。即此之謂。炅汗,熱汗也。刺諸分理絡脈者,貴乎多也。炅,居永切。)汗出且寒且熱,三日一刺,百日而已。
患風病,時寒時熱,出熱汗,一天發作數次,先針刺各分肉腠理的絡脈;(《素問·長刺節論》。《風論》說:風邪傷人,有的表現為寒熱,有的表現為熱中,有的表現為寒中,有的表現為癘風,有的表現為半身不遂,有的只是風邪。就是指這種情況。炅汗,就是熱汗。針刺各分肉腠理的絡脈,貴在多刺。炅,音居永切。)出汗後仍然時寒時熱,三天針刺一次,一百天才能痊癒。
原文
(既汗而復寒熱者,邪盛患深,非可以旦夕除也,故當三日一刺,百日始已。)
(出汗後又出現寒熱的,是邪氣盛、病根深,不能早晚除掉,所以應當三天針刺一次,一百天才會停止。)
原文
病大風,骨節重,鬚眉墮,名曰大風,刺肌肉為故,汗出百日,(大風,即風論及四時氣篇之所謂癘也。其淺者遍腠理,故當刺肌肉為故,所以泄陽分之毒,風從汗散也。)刺骨髓,汗出百日,(刺深者須取骨髓,所以泄陰分之風毒也。)凡二百日,鬚眉生而止針。
患了大風病,骨節沉重,鬍鬚眉毛脫落,名叫大風病。針刺肌肉為常法,出汗一百天;(大風,就是《風論》及《四時氣篇》所說的癘病。病情較淺的布滿腠理,所以應當針刺肌肉為常法,以此宣泄陽分的毒氣,風邪隨汗而散。)再針刺骨髓,出汗一百天;(針刺深的必須到達骨髓,以此宣泄陰分的風毒。)總共二百天,鬍鬚眉毛長出後才停止針刺。
原文
(風毒去盡,然後營衛氣復,眉發重生,是病已愈,方可止針矣。)
(風毒去除乾淨,然後營衛之氣恢復,眉毛頭髮重新長出,這是疾病已經痊癒,才可以停止針刺。)
原文
癘風者,素刺其腫上,已刺,以銳針針其處,按出其惡氣,腫盡乃止,(《靈樞·四時氣篇》。癘,大風也。風論曰:癘者,有營氣熱胕,其氣不清,故使鼻柱壞而色敗,皮膚瘍潰,風寒客於脈而不去,名曰癘風也。其治法,當於常素刺其腫上,已刺之後,又必數以銳針針其患處,仍用手按出其惡毒之氣,必待腫盡,乃可止針。蓋毒深氣甚,非多刺不可也。癘,癩同,又音利。)常食方食,無食他食。
患癘風的人,經常針刺其腫脹處,針刺之後,用銳利的針刺那個部位,按壓擠出惡氣,直到腫脹完全消退才停止,(《靈樞·四時氣篇》。癘,就是大風病。《風論》說:癘病,是營氣熱而腐敗,其氣不清,所以導致鼻柱壞死、面色敗壞,皮膚潰瘍,風寒停留在脈中不去,名叫癘風。治療方法,應當經常針刺其腫脹處,針刺之後,又必須多次用銳利的針刺其患處,然後用手按壓擠出惡毒之氣,一定要等到腫脹完全消退,才可以停止針刺。因為毒氣深重,非多刺不可。癘,同癩,又音利。)平時按規定的食譜進食,不要吃其他食物。
原文
(食得其法,謂之方食。無食他食,忌動風發毒等物也。)
(飲食遵循正確的方法,叫做方食。不要吃其他食物,是忌吃動風發毒的東西。)
原文
偏枯,身偏不用而痛,言不變,志不亂,病在分腠之間,巨針取之,益其不足,損其有餘,乃可復也(《靈樞·熱病篇》。偏枯者,半身不隨,風之類也,其身偏不用而痛。若言不變、志不亂,則病不在臟而在於分肉腠理之間,可用巨針取之,即第九針也。察其虛實以施補瀉,其元可復矣。)
偏枯,身體一側不能活動且疼痛,言語沒有改變,神志不亂,病在分肉腠理之間,用巨針治療,補其不足,瀉其有餘,就可以恢復。(《靈樞·熱病篇》。偏枯,就是半身不遂,屬於風一類的疾病,身體一側不能活動且疼痛。如果言語不變、神志不亂,則病不在臟腑而在於分肉腠理之間,可以用巨針治療,也就是第九針。觀察虛實來施行補瀉,元氣就可以恢復了。)
原文
痱之為病也,身無痛者,四肢不收,(痱亦風屬,猶言廢也。上節言身偏不用而痛,此言身不知痛而四肢不收,是偏枯痱病之辨也。痱,肥、沸二音。)智亂不甚,其言微知,可治,甚則不能言,不可治也。
痱這種病,身體沒有疼痛,卻四肢不能活動,(痱也屬於風一類,如同說廢掉一樣。上一節說身體一側不能活動且疼痛,這裡說身體不知疼痛而四肢不能活動,這是偏枯和痱病的區別。痱,音肥、沸二音。)神志混亂不太嚴重,言語還稍微能聽懂,可以治療;如果嚴重到不能說話,就不可治療了。
原文
(智亂不甚,其言微有知者,神氣未為全去,猶可治也;神失,則無能為矣。)病先起於陽,後入於陰者,先取其陽,後取其陰,浮而取之。
(神志混亂不太嚴重,言語還稍微有點清醒的,是神氣沒有完全喪失,還可以治療;神氣喪失了,就無能為力了。)
原文
(此治必先其本也。病先起於陽分,故當先刺其表,浮而取之,而後取其陰。此下不言先起於陰者,蓋病始於陰,直中臟也,多不可治,故不復言之。)
(這是治療必須先治其根本。疾病先從陽分發生,所以應當先針刺其表,淺刺取穴,然後再針刺其陰分。這裡沒有說從陰分先發生的,是因為疾病從陰分開始,直接侵犯臟腑,大多不可治療,所以不再論述。)
原文
風痙,身反折,先取足太陽及膕中及血絡出血;中有寒,取三里。
風痙,身體向後反折,先取足太陽膀胱經穴位及膕中的委中穴以及血絡出血;如果體內有寒,取足三里穴。
原文
(痙,強直也。身反折,反張向後也。此風證之在膀胱經者,故當取足太陽經穴。膕中,委中穴也。血絡,浮淺之絡也。皆當刺出其血。若中氣有寒,仍當取足陽明之三里,溫補胃氣而風寒可除也。痙,求影切,中原韻音敬。)
(痙,就是強直。身反折,就是身體向後反張。這是風證在膀胱經的表現,所以應當取足太陽經穴位。膕中,就是委中穴。血絡,就是浮淺的表層絡脈。都應當刺出其血。如果中焦有寒,還應當取足陽明胃經的三里穴,溫補胃氣,風寒就可以消除了。痙,音求影切,中原韻音敬。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。