類經

針刺類

二十七、五亂之刺

針刺類18
原文
(《靈樞·五亂篇》全)黃帝曰:經脈十二者,別為五行,分為四時,何失而亂?何得而治?
白話
(出自《靈樞·五亂篇》全文)黃帝問:人體的十二條經脈,分別對應五行,又可分為四時。什麼情況下會失調而混亂?什麼情況下會恢復正常而得到調治?
原文
岐伯曰:五行有序,四時有分,相順則治,相逆則亂。黃帝曰:何謂相順?
白話
岐伯回答:五行有其固定的順序,四時有其明確的劃分。人體與之相順應就能得到調治,相違逆就會混亂。黃帝問:什麼叫做相順應?
原文
岐伯曰:經脈十二者,以應十二月;十二月者,分為四時;四時者,春秋冬夏,其氣各異。
白話
岐伯回答:十二條經脈,是與一年中的十二個月份相對應的;十二個月份,又可劃分為四季;四季,即春、夏、秋、冬,它們的氣候特點各不相同。
原文
營衛相隨,陰陽已和,清濁不相干,如是則順之而治。
白話
營氣和衛氣相互協調運行,陰陽已經調和,清氣與濁氣不相互干擾,像這樣就是順應了自然規律而得到調治。
原文
(此下言一時血氣之錯亂,非宿疾有因之謂。氣本五行,故曰五亂。)黃帝曰:何謂逆而亂?
白話
(以下說的是一時之間氣血的錯亂,並非指有舊疾根源的病變。氣本於五行,所以稱為五亂。)黃帝問:什麼叫做相違逆而混亂?
原文
岐伯曰:清氣在陰,濁氣在陽,營氣順脈,衛氣逆行,清濁相干,亂於胸中,是謂大悗。
白話
岐伯回答:清陽之氣滯留在陰分,濁陰之氣充斥在陽分,營氣順著經脈運行,衛氣卻逆行,清氣與濁氣相互干擾,在胸中造成混亂,這就稱為大悗(胸中煩悶)。
原文
(清氣屬陽而升,在陰則亂。濁氣屬陰而降,在陽則亂。營氣陰性精專,行常順脈。衛氣陽性慓悍,晝當行陽,夜當行陰。若衛氣逆行,則陰陽相犯,表裡相干,亂於胸中而為悗悶,總由衛氣之為亂耳。悗,母本切。)故氣亂於心,則煩心密嘿,俯首靜伏;亂於肺則俯仰喘喝,接手以呼;亂於腸胃,則為霍亂;(氣亂於內者,上則在心肺,下則在腸胃也。嘿,默同。俯,俯同,又音免。)亂於臂脛,則為四厥;亂於頭,則為厥逆,頭重眩僕。
白話
(清氣屬陽,其性上升,若滯留在陰分就是混亂。濁氣屬陰,其性下降,若充斥在陽分就是混亂。營氣屬陰,性質精純專一,運行通常順著經脈。衛氣屬陽,性質剽悍滑疾,白天應當運行在陽分,夜晚應當運行在陰分。如果衛氣逆行,那麼陰陽就會相互侵犯,表裡相互干擾,在胸中造成混亂而成為悗悶,總的來說是由於衛氣的逆亂所致。悗,音悶。)所以,氣亂於心,就會感到心煩、沉默不語、低頭靜伏;氣亂於肺,就會俯仰不安、氣喘喝喝、兩手交叉於胸前呼吸;氣亂於腸胃,就會發生霍亂吐瀉;(氣在體內混亂的,向上在心肺,向下在腸胃。嘿,同默。俯,同俯,又音免。)氣亂於手臂和小腿,就會四肢厥冷;氣亂於頭部,就會發生厥逆,感到頭部沉重、眩暈甚至跌倒。
原文
(氣亂於外者,下在於四肢,上在於頭也。)黃帝曰:五亂者,刺之有道乎?
白話
(氣在體表混亂的,向下在四肢,向上在頭部。)黃帝問:對於這五種氣亂的情況,針刺治療有什麼規律可循嗎?
原文
岐伯曰:有道以來,有道以去,審知其道,是謂身寶。
白話
岐伯回答:邪氣的到來有其途徑,邪氣的離去也有其途徑。能仔細辨明這些途徑,就可以說是掌握了養身的寶貴法門。
原文
(道,言所由也。邪之來去,必有其道,知其道則取病甚易,是謂保身之寶也。按:此四句,雖以針刺為言,然實治法之要領,不可不知也。大凡疾病之生,必有所自,是有道以來也。知其所自而徑拔之,是有道以去也。能審其道,則自外而入者,自表而逐之;自內而生者,自里而除之。自上來者可越之,自下來者可竭之。自熱來者不遠寒,自寒來者不遠熱。自虛而實者,先顧其虛,無實則已;自實而虛者,先去其實,無虛則已。皆來去之道也。俗云來處來,去處去。此言雖淺,殊有深味,誠足為斯道之法。)黃帝曰:善。願聞其道。
白話
(道,是指邪氣來去的途徑。邪氣的到來和離去,必定有其途徑,知道這些途徑,那麼治療疾病就很容易,這可以說是保養身體的寶貝。按:這四句話,雖然以針刺為例來說,但實際上是治療法則的要領,不可不知。大凡疾病的產生,必定有其來源,這就是「有道以來」。知道它的來源而直接祛除它,這就是「有道以去」。能審察邪氣的途徑,那麼從外面入侵的,就從體表驅逐它;從內部產生的,就從裡層清除它。從上部來的可以宣散它,從下部來的可以通利它。由熱邪引起的,治療時不遠離寒涼;由寒邪引起的,治療時不遠離溫熱。由虛轉實的,先顧護其虛,如果沒有實邪就停止;由實轉虛的,先祛除其實邪,如果沒有虛損就停止。這些都是邪氣來去的途徑和相應的治法。俗話說:從哪裡來,就從哪裡去。這句話雖然淺顯,卻有深刻的含義,確實足以作為治療的法則。)黃帝說:好。希望聽您講講其中的道理。
原文
岐伯曰:氣在於心者,取之手少陰、心主之輸。
白話
岐伯回答:氣亂於心的,應取手少陰心經和手厥陰心包經的輸穴來治療。
原文
(手少陰之輸,神門也。心主之輸,手厥陰大陵也。)氣在於肺者,取之手太陰滎、足少陰輸。
白話
(手少陰心經的輸穴,是神門穴。手厥陰心包經的輸穴,是大陵穴。)氣亂於肺的,應取手太陰肺經的滎穴和足少陰腎經的輸穴來治療。
原文
(手太陰之滎,魚際也。足少陰之輸,太谿也。氣在肺而取腎者,以少陰脈貫腎絡肺也。)氣在於腸胃者,取之足太陰、陽明,不下者取之三里。
白話
(手太陰肺經的滎穴,是魚際穴。足少陰腎經的輸穴,是太谿穴。氣亂於肺卻取腎經的穴位,是因為足少陰腎經貫穿腎臟並聯絡肺臟。)氣亂於腸胃的,應取足太陰脾經和足陽明胃經的穴位來治療,如果效果不佳,再取足三里穴。
原文
(取足太陰之輸,太白也。足陽明之輸,陷谷也。三里亦足陽明穴。)氣在於頭者,取之天柱、大杼;不知,取足太陽滎、輸。
白話
(取足太陰脾經的輸穴,是太白穴。足陽明胃經的輸穴,是陷谷穴。足三里也是足陽明胃經的穴位。)氣亂於頭部的,應取足太陽膀胱經的天柱穴和大杼穴;如果無效,再取足太陽膀胱經的滎穴和輸穴。
原文
(天柱、大杼,俱足太陽經穴。不知,不應也。當復取其滎、輸二穴,通谷、束骨也。)氣在於臂足,取之先去血脈,後取其陽明、少陽之滎、輸。
白話
(天柱穴、大杼穴,都是足太陽膀胱經的穴位。不知,是指沒有療效。應當再取其滎穴和輸穴,即足太陽膀胱經的通谷穴和束骨穴。)氣亂於手臂和足部的,治療時應先刺破有瘀血的絡脈放出瘀血,然後再取手陽明大腸經、手少陽三焦經、足陽明胃經、足少陽膽經的滎穴和輸穴。
原文
(臂足之絡有血者,必先去其血。在手者取手,在足者取足。手陽明之滎、輸,二間、三間也。手少陽之滎、輸,液門、中渚也。足陽明之滎、輸,內庭、陷谷也。足少陽之滎、輸,俠谿、臨泣也。)黃帝曰:補瀉奈何?岐伯曰:徐入徐出,謂之導氣。補瀉無形,謂之同精。
白話
(手臂和足部的絡脈中有瘀血的,必須先放出其瘀血。病在手部就取手部的穴位,病在足部就取足部的穴位。手陽明大腸經的滎穴、輸穴,是二間穴、三間穴。手少陽三焦經的滎穴、輸穴,是液門穴、中渚穴。足陽明胃經的滎穴、輸穴,是內庭穴、陷谷穴。足少陽膽經的滎穴、輸穴,是俠谿穴、臨泣穴。)黃帝問:針刺的補法和瀉法是怎樣操作的?岐伯回答:緩慢地進針,緩慢地出針,這叫做導氣。補法和瀉法都沒有固定的形跡,這叫做同精。
原文
(凡行針補瀉,皆貴和緩,故當徐入徐出,在導氣復元而已。然補者導其正氣,瀉者導其邪氣,總在保其精氣耳,故曰補瀉無形,謂之同精。)是非有餘不足也,亂氣之相逆也。
白話
(凡是進行針刺的補瀉操作,都以和緩為貴,所以應當緩慢進針、緩慢出針,目的在於引導氣機恢復正常。然而補法是引導正氣,瀉法是引導邪氣,總的來說都是在保護人體的精氣,所以說補瀉沒有固定形跡,稱為同精。)這並不是治療有餘或不足的病證,而是治療氣機逆亂的病證。
原文
(言本篇之法,非為有餘不足而設,特以亂氣相逆,但宜導治之如是耳。此因帝問補瀉,故復及之以明其義也。)黃帝曰:允乎哉道,明乎哉論,請著之玉版,命曰治亂也。
白話
(這是說本篇所論述的針刺方法,不是為有餘或不足的病證而設立的,只是因為氣機逆亂,所以應當用引導的方法來治療。這是因為黃帝問到了補瀉的方法,所以再次提及以闡明其義。)黃帝說:多麼允當的道理啊,多麼明晰的論述啊,請把它刻錄在玉版上,命名為《治亂》。