類經

疾病類

九十、瘰癧

疾病類11
原文
(《靈樞·寒熱篇》全)黃帝問於岐伯曰:寒熱瘰癧在於頸腋者,皆何氣使生?
白話
(《靈樞·寒熱篇》全文)黃帝向岐伯問道:寒熱交作的瘰癧生在頸項和腋下的,都是因為什麼氣而產生的?
原文
岐伯曰:此皆鼠瘻,寒熱之毒氣也,留於脈而不去者也。
白話
岐伯說:這都是鼠瘻,是寒熱的毒邪滯留在经脉而不能消除所導致的。
原文
(瘰癧者,其狀累然而歷貫上下也,故於頸腋之間,皆能有之。因其形如鼠穴,塞其一,復穿其一,故又名為鼠瘻。蓋以寒熱之毒,留於經脈,所以聯絡不止。一曰結核連續者為瘰癧,形長如蜆哈者為馬刀。又曰脅肋下者為馬刀。瘰,裸、壘二音。癧音歷。瘻音漏。)黃帝曰:去之奈何?
白話
(所謂瘰癧,它的形狀是接連不斷地貫穿上下,所以在頸項和腋下都能發生。因為它的形狀像老鼠洞穴一樣,堵住一個孔,又穿通另一個孔,所以又叫做鼠瘻。大概是因為寒熱的毒邪留在經脈當中,所以接連不斷。另一說法是:核結接連不斷的叫做瘰癧,形狀長得像蜆蛤的叫做馬刀。又說長在脅肋下面的叫做馬刀。瘰,音讀作裸、壘。癧音歷。瘻音漏。)黃帝說:怎樣治療呢?
原文
岐伯曰:鼠瘻之本皆在於臟,其末上出於頸腋之間,其浮於脈中,而未內著於肌肉而外為膿血者,易去也。
白話
岐伯說:鼠瘻的根源都在內臟,它的症狀表現在頸項和腋下。如果毒邪只是浮現在經脈當中,還沒有深入附著在肌肉而形成膿血的,比較容易祛除。
原文
(瘰癧必起於少陽,而後延及陽明,二經表裡相傳,乃至厥陰、太陰俱能為病。大抵因鬱氣之積、食味之厚或風熱之毒結聚而成,故其所致之本皆出於臟,而標則見乎頸腋之間也。若其毒之未甚,則但浮見脈中,尚未著於肌肉以化膿血者,去之猶易;若其膿血既成,則為力較難也。)黃帝曰:去之奈何?
白話
(瘰癧必然起於少陽經,然後蔓延到陽明經,這兩條經脈表裡相傳,甚至厥陰經、太陰經都能發病。大概是因為憂鬱之氣積聚、飲食滋味過於厚重或者風熱之毒結聚而形成,所以它所形成的根源都在臟腑,而表症表現在頸項和腋下。如果毒邪還不嚴重,只是浮現在經脈當中,還沒有附著在肌肉而化為膿血的,祛除還比較容易;如果已經形成膿血,治療就比較困難了。)黃帝說:怎樣治療呢?
原文
岐伯曰;請從其本,引其末,可使衰去而絕其寒熱。
白話
岐伯說:請讓我從病的根源著手,引導顯現在外的末節症狀,這樣可以使病勢衰退並止住寒熱的發作。
原文
(謂去其致之之本,則外見之末,自可引而衰也。)審按其道以予之,徐往徐來以去之。
白話
(就是祛除造成疾病的根本原因,那麼顯現在外的末節症狀,自然可以引導而衰退。)審慎地沿著經脈的道路進行診察,然後給予針刺治療,用慢進慢出的手法來祛除病邪。
原文
(予,與之針也。審按其道,審脈氣所由之道也。徐往徐來,即補瀉之法,所謂徐而疾則實,疾而徐則虛也。)其小如麥者,一刺知,三刺而已。
白話
(予,就是給予針刺治療。審按其道,就是診察脈氣所運行的道路。徐往徐來,就是補瀉的方法,也就是所說的慢進快出就會充實,快進慢出就會虛損。)那些小得像麥粒的,針刺一次就能見效,針刺三次就可以痊愈。
原文
(小如麥者,其初起也,故一刺即知其效,三刺其病可已,所以治在宜早,不可因小而忽之。)黃帝曰:決其生死奈何?
白話
(小得像麥粒的,是剛發生的時候,所以針刺一次就能知道效果,針刺三次就能治好,所以治療在於趁早,不能因為它小就忽視它。)黃帝說:怎樣判斷它的輕重生死呢?
原文
岐伯曰:反其目視之,其中有赤脈,上下貫瞳子,見一脈一歲死,見一脈半一歲半死,見二脈二歲死,見二脈半二歲半死,見三脈三歲而死,見赤脈不下貫瞳子可治也。
白話
岐伯說:翻開患者的眼睛觀察,如果眼中有赤色的脈絡,上下貫穿瞳孔,出現一條脈的一年內死亡,出現一條半脈的一年半內死亡,出現兩條脈的兩年內死亡,出現兩條半脈的兩年半內死亡,出現三條脈的三年內死亡;如果赤脈沒有向下貫穿瞳孔的,就可以治療。
原文
(目者,宗脈之所聚也。瞳子者,骨之精也。赤脈下貫瞳子,以邪毒之焰深賊陰分而然,死之徵也。然脈見二三者,其氣散而緩,脈聚為一者,其毒銳而專,此又死期遲速之有異也。又論疾診尺篇言診寒熱者亦同此法,詳脈色類三十二。)
白話
(眼睛是眾多經脈聚集的地方。瞳孔是骨的精華所形成。赤脈向下貫穿瞳孔,是因為邪毒的火勢深入侵害陰分才會這樣,這是死亡的徵兆。然而脈象出現二三條的,它的邪氣散漫而遲緩;脈象聚合為一條的,它的毒邪銳利而專一,這又是死亡時間早晚有所不同的原因。另外《論疾診尺篇》說診察寒熱的方法也和這裡相同,詳細內容見脈色類三十二。)