類經

疾病類

八十二、不得臥

疾病類13
原文
(《素問·逆調論》《病能論》)帝曰:人有逆氣不得臥而息有音者,有不得臥而息無音者,有起居如故而息有音者,有得臥行而喘者,有不得臥不能行而喘者,有不得臥臥而喘者,皆何臟使然?願聞其故。(《素問·逆調論》。)
白話
(《素問·逆調論》《病能論》)黃帝問:有人因氣逆而不能躺下、呼吸有聲的,有人不能躺下而呼吸無聲的,有人起居如常但呼吸有聲的,有人能躺下但行走就喘的,有人不能躺下也不能行走而喘的,有人不能躺下、躺下就喘的,這些都與哪個臟腑有關?希望聽聽其中的緣故。(《素問·逆調論》。)
原文
岐伯曰:不得臥而息有音者,是陽明之逆也。足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。
白話
岐伯說:不能躺下而呼吸有聲的,這是陽明經氣上逆。足三陽經原本應當下行,現在反而逆而上行,所以呼吸有聲。
原文
(足之三陽,其氣皆下行,足之三陰,其氣皆上行,亦天氣下降、地氣上升之義。故陽明上行者為逆,逆則氣連於肺而息有聲,此胃氣之不降也。)陽明者胃脈也,胃者六腑之海,其氣亦下行,陽明逆,不得從其道,故不得臥也。
白話
(足之三陽,其氣都向下行走,足之三陰,其氣都向上行走,這也是天氣下降、地氣上升的道理。所以陽明之氣上行就是逆,逆則氣息與肺相連而呼吸有聲,這是胃氣不下降的緣故。)陽明是胃的脈絡,胃是六腑的源泉,其氣也應當下行,陽明氣逆,不能沿著正道行走,所以不能躺下。
原文
(陽明為水穀之海,氣逆不降,則奔迫而上,所以不得臥。)《下經》曰:胃不和則臥不安。此之謂也。
白話
(陽明是水穀之海,氣逆不降,就會奔迫向上,所以不能躺下。)《下經》說:胃不和諧則睡眠不安。說的就是這個道理。
原文
(《下經》,古經也。不安,反復不寧之謂。今人有過於飽食或病脹滿者,臥必不安,此皆胃氣不和之故。按:上文所問不得臥而息無音者,義亦同此,故不復答。)
白話
(《下經》,是古代的醫書。不安,是指翻來覆去不能安寧的意思。現在有人因過度飽食或患有脹滿病的人,睡覺時必定不能安穩,這都是胃氣不和的緣故。按:上文所問不能躺下而呼吸無聲的情況,道理也與此相同,所以不再重複回答。)
原文
夫起居如故而息有音者,此肺之絡脈逆也。絡脈不得隨經上下,故留經而不行,絡脈之病人也微,故起居如故而息有音也。
白話
起居如常而呼吸有聲的,這是肺的絡脈氣逆。絡脈不能隨著經脈上下運行,所以停滯在經脈中而不能行走,絡脈有病影響病人較輕,所以起居如常而呼吸有聲。
原文
(病不在胃,亦不在臟,故起居如故。氣逆於肺之絡脈者,病淺而微,故但為息有音耳。上文所問有得臥行而喘者,義亦類此,故不復答。)
白話
(病不在胃,也不在臟,所以起居如常。氣逆於肺之絡脈的,病位淺而輕微,所以只是呼吸有聲而已。上文所問能躺下但行走就喘的情況,道理也與此類似,所以不再重複回答。)
原文
夫不得臥臥則喘者,是水氣之客也。夫水者循津液而流也,腎者水臟,主津液,主臥與喘也。帝曰:善。
白話
不能躺下、躺下就喘的,這是水氣侵犯的緣故。水是沿著津液流動的,腎是水臟,主管津液,主管躺下與喘。黃帝說:說得好。
原文
(水病者,其本在腎,其末在肺,故為不得臥臥則喘者,標本俱病也。義詳針刺類三十八。上文所問有不得臥不能行而喘者,義類此節,故不復答。愚按:本篇所論喘息不得臥者,有肺胃腎三臟之異:在肺絡者,起居如故而息有音也,病之微者也;在胃者,不得臥而息有音也,甚於肺者也。在腎者,不得臥臥則喘也,又其甚者也。夫息有音者,即喘之漸,喘出於腎,則病在根本矣,故愈深者必愈甚。凡虛勞之喘,義亦猶此,有不可不察也。)
白話
(水病的,其根本在腎,其末梢在肺,所以不能躺下、躺下就喘的,是標本都病了。道理詳見針刺類三十八。上文所問不能躺下也不能行走而喘的情況,道理與本節相同,所以不再重複回答。我認為:本篇所論喘息不得臥的,有肺、胃、腎三臟的不同:在肺絡的,起居如常而呼吸有聲,是病輕的;在胃的,不能躺下而呼吸有聲,比在肺的更重;在腎的,不能躺下、躺下就喘,又更加嚴重了。呼吸有聲的,就是喘的開始,喘出於腎,病在根本,所以越深入就越嚴重。凡是虛勞的喘,道理也是如此,不可不細察。)
原文
帝曰:人有臥而有所不安者何也?(《素問·病能論》)岐伯曰:臟有所傷。
白話
黃帝問:有的人睡覺卻不能安寧,是什麼緣故?(《素問·病能論》)岐伯說:五臟有所損傷。
原文
(凡五臟受傷,皆能使臥不安,如七情勞倦、飲食風寒之類皆是也。)及精有所之寄則安,故人不能懸其病也。
白話
(凡是五臟受傷,都能使人睡眠不安,如七情過度、勞倦、飲食不當、風寒侵襲之類都是。)等到精力有所依附就會安寧,所以人不能對自己的病置之不理。
原文
(之寄,氣復得所之謂。五臟主藏精者也,臟有所傷則精有所失,精有所失則神有不安,故必使精復神安,則臥亦安矣。否則病之既及,又能何所懸置而可使無患哉?)
白話
(依附,是指正氣恢復的意思。五臟是主藏精的,臟有所傷則精有所失,精有所失則神有不安,所以必須使精氣康復、神明安定,那麼睡眠也會安穩了。否則病患已經到來,又能將它置之何處而可使它沒有禍患呢?)
原文
帝曰:人有不得偃臥者何也?(偃,衣典切,仰臥也。)岐伯曰:肺者臟之蓋也,(五臟之應天者肺也,故為五臟六腑之蓋。)肺氣盛則脈大,脈大則不得偃臥,(盛言邪氣實也,故令脈大。邪盛於肺者,偃臥則氣促而急,故不能也。)論在《奇恆》《陰陽》中。(皆古經篇名。)
白話
黃帝問:人為什麼不能仰臥呢?(偃,音掩,是指仰臥。)岐伯說:肺是五臟的華蓋,(五臟中與天相應的是肺,所以是五臟六腑的華蓋。)肺氣盛則脈大,脈大就不能仰臥,(盛是指邪氣實,所以使脈大。邪氣盛於肺的,仰臥則氣息急促,所以不能仰臥。)论述记载在《奇恆》《陰陽》中。(都是古代医书篇名。)