類經

疾病類

六十七、痹證(2)

疾病類21
原文
(入臟者死,傷真陰也。留連筋骨者疼久,邪之深也。留皮膚者易已,邪之淺也。)帝曰:其客於六腑者何也?岐伯曰:此亦其食飲居處,為其病本也。
白話
侵入五臟的死亡,是傷了真陰。停留在筋骨間的疼痛持久,是邪氣深。停留在皮膚間的容易癒合,是邪氣淺。)黃帝問:痹邪侵犯六腑是什麼原因?岐伯說:這也是因為飲食和生活起居,是致病的根本原因。
原文
(水穀之寒熱,感則害及六腑,居處之邪氣,感則傷在六陽,故食飲居處,為六腑致病之本。)六腑亦各有俞,風寒濕氣中其俞,而食飲應之,循俞而入,各舍其腑也。
白話
水穀的寒熱,感受了就會害及六腑,居處的邪氣,感受了就會傷在六陽,所以飲食居處,是六腑致病的根本。)六腑也各有俞穴,風寒濕邪侵犯其俞穴,而飲食失調作為內因,邪氣就會循著俞穴進入,各自停留在六腑。
原文
(俞言周身之穴,凡邪可入,皆謂之俞,非滎俞背俞之謂。食傷於內,邪中於外,表裡相應,故得乘虛而入舍於府。)帝曰:以針治之奈何?
白話
俞是指周身的穴位,凡是邪氣可以侵入的,都稱為俞,不是單指滎俞背俞。飲食傷於內,邪氣中於外,表裡相應,所以能夠乘虛而入舍於六腑。)黃帝問:用針灸治療怎麼辦?
原文
岐伯曰:五臟有俞,六腑有合,循脈之分,各有所發,各隨其過,則病瘳也。
白話
岐伯說:五臟有俞穴,六腑有合穴,循著經脈的分布,各有發病的部位,隨著病變所在而針刺,病就會癒合。
原文
(五臟有俞,六腑有合,乃兼臟腑而互言也。各有所發,即所出為井也。各隨其過,即所過為原也。五臟五俞,六腑六俞,皆可隨病所在而刺之也。五俞六俞義詳經絡類十四、十六。)帝曰:榮衛之氣亦令人痹乎?
白話
五臟有俞,六腑有合,是兼臟腑而互稱。各有所發,就是所出為井。各隨其過,就是所過為原。五臟五俞,六腑六俞,都可以隨病所在而針刺。五俞六俞的意義詳見經絡類十四、十六。)黃帝問:榮衛之氣也能使人發生痹證嗎?
原文
岐伯曰:榮者,水穀之精氣也,和調於五臟,灑陳於六腑,乃能入於脈也,故循脈上下,貫五臟,絡六腑也。
白話
岐伯說:榮氣,是水穀的精微之氣,在五臟之間和調,在六腑之間分布,才能進入脈中,所以沿著經脈上下運行,貫穿五臟,聯繫六腑。
原文
(榮氣者,陰氣也,由水穀精微之所化,故為水穀之精氣。《衛氣篇》曰:精氣之行於經者為營氣。《正理論》曰:谷入於胃,脈道乃行,水入於經,其血乃成,夫谷入於胃,以傳於肺,五臟六腑皆以受氣,其清者為營,濁者為衛,營在脈中,衛在脈外,故於臟腑脈絡則無所不至。)衛者,水穀之悍氣也,其氣慓疾滑利,不能入於脈也,故循皮膚之中,分肉之間,熏於肓膜,散於胸腹。
白話
榮氣是陰氣,由水穀精微所化,所以是水穀的精氣。《衛氣篇》說:精氣行於經脈的稱為營氣。《正理論》說:穀入於胃,脈道才能通行,水入於經,血才能形成。穀入於胃後傳於肺,五臟六腑都受納水穀之氣,其中清稀的為營,稠濁的為衛,營在脈中,衛在脈外,所以對臟腑脈絡無所不至。)衛氣,是水穀的悍氣,其氣急速滑利,不能進入脈中,所以運行於皮膚之中、分肉之間,溫煦於肓膜,散布於胸腹。
原文
(衛氣者,陽氣也,陽氣之至,浮盛而疾,故曰悍氣。慓,急也。皮膚之中、分肉之間,脈之外也。肓者,凡腔腹肉理之間,上下空隙之處,皆謂之肓。如《刺禁論》曰:膈肓之上,中有父母。《左傳》曰膏之上、肓之下者,是皆言膈上也。又《腹中論》曰:其氣溢於大腸而著於肓,肓之原在齊下。《九針十二原篇》曰:肓之原,出於脖胦。《脹論》曰:陷於肉、肓而中氣穴。則肓之為義,不獨以胸膈為言,又可知也。膜,筋膜也。義詳後七十一。衛氣不入於脈,無所不至,故其行如此。如《衛氣篇》曰:其浮氣之不循經者為衛氣。《邪客篇》曰:衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末分肉皮膚之間而不休者也。《本藏篇》曰:衛氣者,所以溫分肉,充皮膚,肥腠理,司開闔者也。皆與此節互有發明。悍音旱。慓音飄。肓音荒。膜音莫,又莫胡切。)逆其氣則病,從其氣則愈,不與風寒濕氣合,故不為痹。
白話
衛氣是陽氣,陽氣到來,浮盛而快速,所以稱為悍氣。慓,是急速。皮膚之中、分肉之間,是脈之外。肓,是凡是胸腔腹腔肌肉理之間、上下空隙之處,都稱為肓。如《刺禁論》說:膈肓之上,中有父母。《左傳》說膏之上、肓之下,都是指膈之上。又《腹中論》說:其氣溢於大腸而著於肓,肓的原氣在臍下。《九針十二原篇》說:肓的原氣,出於脖胦。《脹論》說:陷入肉、肓而中氣穴。可知肓的意義,不僅是胸膈,又可知。膜,是筋膜。義詳後七十一。衛氣不入於脈,無所不至,所以它的運行如此。如《衛氣篇》說:其浮氣之不循經的為衛氣。《邪客篇》說:衛氣,出其悍氣之急速,而先行於四肢分肉皮膚之間而不休止。《本藏篇》說:衛氣,是用來溫暖分肉、充實皮膚、肥厚腠理、主管開闔的。都與此節互相發明。)逆犯營衛之氣就會生病,順從營衛之氣就會癒合,因為不與風寒濕氣相合,所以不形成痹證。
原文
(營衛之氣,但不可逆,故逆之則病,從之則愈。然非若皮肉筋骨血脈臟腑之有形者也,無跡可著,故不與三氣為合,蓋無形亦無痹也。)帝曰:善。
白話
營衛之氣,只不可逆,所以逆之則病,順之則癒。然而不像皮肉筋骨血脈臟腑是有形的,沒有形跡可尋,所以不與三氣相合,大概是無形也就沒有痹了。)黃帝說:好。
原文
痹或痛或不痛,或不仁,或寒或熱,或燥或濕,其故何也?
白話
痹證有的疼痛有的不痛,有的麻木,有的發寒有的發熱,有的乾燥有的潮濕,是什麼原因?
原文
(不仁者,不知痛癢,肌膚頑木之謂。)岐伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也。
白話
不仁,是不知道痛癢,肌膚麻木的意思。)岐伯說:疼痛的,是寒氣多,有寒所以疼痛。
原文
(寒多則血脈凝滯,故必為痛,如《終始篇》曰:病痛者陰也。)其不痛不仁者,病久入深,榮衛之行澀,經絡時疏,故不通。
白話
寒多則血脈凝滯,所以必定疼痛,如《終始篇》說:病痛的屬陰。)其中不痛不仁的,是病久深入,營衛的運行澀滯,經絡時常空虛,所以不通。
原文
(通當作痛,《甲乙經》亦然。疏,空虛也。榮衛之行澀而經絡時疏,則血氣衰少,血氣衰少則滯逆亦少,故為不痛。《逆調論》曰:榮氣虛則不仁,衛氣虛則不用。)皮膚不營,故為不仁。
白話
通應當作痛,《甲乙經》也是如此。疏,是空虛。營衛的運行澀滯而經絡時常空虛,則血氣衰少,血氣衰少則滯逆也少,所以不痛。《逆調論》說:營氣虛則不仁,衛氣虛則不用。)皮膚得不到營養,所以麻木不仁。
原文
(不營者,血氣不至也。)其寒者,陽氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。
白話
不營,是血氣不到達。)其中發寒的,是陽氣少,陰氣多,與病邪相互助益,所以發寒。
原文
(凡病寒者,不必盡由於外寒,但陽氣不足,陰氣有餘,則寒從中生,與病相益,故為寒證。)其熱者,陽氣多,陰氣少,病氣勝,陽遭陰,故為痹熱。
白話
凡是發寒的,不必都是由於外寒,只要陽氣不足,陰氣有餘,則寒從內生,與病邪相互助益,所以形成寒證。)其中發熱的,是陽氣多,陰氣少,病氣偏盛,陽氣遇到陰氣,所以形成痹熱。
原文
(遭,逢也。陽盛遭陰,則陰氣不能勝之,故為痹熱。)其多汗而濡者,此其逢濕甚也。
白話
遭,是逢。陽盛遇陰,則陰氣不能勝過它,所以形成痹熱。)其中多汗而潮濕的,這是感受濕邪很嚴重。
原文
陽氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
白話
陽氣少,陰氣盛,寒濕兩氣相互感應,所以出汗而且潮濕。
原文
(兩氣者,寒濕兩氣也。《脈要精微論》曰:陰氣有餘為多汗身寒。其義即此。)帝曰:夫痹之為病,不痛何也?
白話
兩氣,是寒濕兩氣。《脈要精微論》說:陰氣有餘為多汗身寒。義即此。)黃帝問:痹證成為病的,不疼痛是什麼原因?
原文
岐伯曰:痹在於骨則重,在於脈則血凝而不流,在於筋則屈不伸,在於肉則不仁,在於皮則寒,故具此五者,則不痛也。
白話
岐伯說:痹在骨則沉重,在脈則血液凝結而不流通,在筋則關節彎曲不能伸展,在肉則麻木不仁,在皮則寒冷,所以具備這五種情况,就不疼痛。
原文
(具此五者,則筋骨皮肉血脈之間,氣無不痹,故不得為痛也。)凡痹之類,逢寒則蟲,逢熱則縱。帝曰:善。
白話
具備這五種情况,則筋骨皮肉血脈之間,無處不痹,所以不得為痛。)凡是痹證這一類的,遇到寒冷則拘急,遇到溫熱則弛縱。黃帝說:好。
原文
(蟲,《甲乙經》作急,於義為得。蓋逢寒則筋攣,故急。逢熱則筋弛,故縱也。)
白話
蟲,《甲乙經》作急,於義更確。因為遇寒則筋攣,所以拘急。遇熱則筋弛,所以弛縱。