類經

疾病類

五十二、咳證

疾病類23
原文
(《素問·咳論》全 附:咳證治法)黃帝問曰:肺之令人咳何也?岐伯對曰:五臟六腑皆令人咳,非獨肺也。
白話
(《素問·咳論》全篇 附:咳證治法)黃帝問道:肺臟能使人咳嗽是什麼道理呢?岐伯回答說:五臟六腑都能使人咳嗽,不只是肺臟。
原文
(令,平聲。咳,康蓋切。)帝曰:願聞其狀。
白話
(令,讀平聲。咳,苦愛切。)黃帝說:我想聽聽咳嗽的具體情況。
原文
岐伯曰:皮毛者肺之合也,皮毛先受邪氣,邪氣以從其合也。
白話
岐伯說:皮毛與肺臟相配合,皮毛先受到邪氣侵襲,邪氣就會隨之侵入肺臟。
原文
(邪氣,風寒也。皮毛先受之則入於肺,所以從其合也。)其寒飲食入胃,從肺脈上至於肺則肺寒,肺寒則外內合邪因而客之,則為肺咳。
白話
(邪氣,指風寒之邪。皮毛先受邪氣就會傳入肺臟,所以說是隨之侵入肺臟。)那些寒涼的飲食進入胃中,沿著肺的經脈上升至肺,使肺受寒,肺寒則內外邪氣相合,因而客留於肺,就成為肺咳。
原文
(肺脈起於中焦,循胃口上膈屬肺,故胃中飲食之寒,從肺脈上於肺也。所謂形寒寒飲則傷肺,正此節之謂。)五臟各以其時受病,非其時各傳以與之。
白話
(肺的經脈起於中焦,沿著胃口向上穿過橫膈膜隸屬於肺,所以胃中的寒涼飲食會沿著肺的經脈上行至肺。這就是所說的形體受寒與飲食寒冷就會傷害肺臟,正是這個意思。)五臟各在其所主的時令感受病邪,如果不是在其所主的時令發病,就會各自傳變而相互影響。
原文
(如肝當受病於春,以其時也;然有非木令之時而肝亦病者,正以肺先受邪,而能傳以與之也。凡諸臟腑之非時受邪者,其義皆然。所以五臟六腑雖皆有咳,然無不由於肺者。)人與天地相參,故五臟各以治時感於寒則受病,微則為咳,甚者為泄為痛。
白話
(比如肝應當在春季感受病邪,因為春季是肝所主的時令;但也有不在木氣旺盛的時令而肝也發病的,正是因為肺先受邪,然後傳變給肝。所有臟腑不在其主時受邪的情況,道理都是如此。所以五臟六腑雖然都會有咳嗽,然而沒有不是由於肺臟引起的。)人與天地相互呼應,所以五臟各在其所主的時令感受寒邪就會發病,病情輕微的就咳嗽,病情嚴重的就腹瀉和疼痛。
原文
(治時,治令之時也。上文言外內合邪,此即其證。邪微者淺而在表,故為咳。甚者深而入里,故為泄為痛。)乘秋則肺先受邪,乘春則肝先受之,乘夏則心先受之,乘至陰則脾先受之,乘冬則腎先受之。
白話
(治時,就是主治的時令。上面說的內外邪氣相合,這就是具體例證。邪氣輕微的,病位淺而在表,所以只是咳嗽。邪氣嚴重的,深入而傳入裡,所以腹瀉和疼痛。)到了秋天肺臟先感受邪氣,到了春天肝臟先感受邪氣,到了夏天心臟先感受邪氣,到了長夏脾臟先感受邪氣,到了冬天腎臟先感受邪氣。
原文
(此即治時受病也。故當其時者,必先受之。)
白話
(這就是所說的在主治時令感受病邪,所以在某個時令當旺的臟腑,必定先感受邪氣。)
原文
帝曰:何以異之?(此下辨五臟之咳不同也。)岐伯曰:肺咳之狀,咳而喘息有音,甚則唾血。
白話
黃帝說:怎樣區別它們呢?(以下是辨別五臟咳嗽的不同症狀。)岐伯說:肺咳的症狀,咳嗽而且喘息有聲音,嚴重的就會唾血。
原文
(肺主氣而司呼吸,故喘息有音。唾血者,隨咳而出,其病在肺,與嘔血者不同。)心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽腫喉痹。
白話
(肺臟主氣而且主管呼吸,所以喘息有聲音。唾血是隨咳嗽而出,血出於肺,與嘔血不同。)心咳的症狀,咳嗽就心痛,喉嚨中梗阻如有異物,嚴重的就咽喉腫大而喉痹。
原文
(心脈起於心中,出屬心系,上挾於咽,故病喉中梗介、咽腫喉痹也。介介如有所梗,妨礙之意。)肝咳之狀,咳則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩胠下滿,(肝脈布脅肋,故病如是。胠,腋下脅也。胠,區、去二音。)脾咳之狀,咳則右胠下痛,陰陰引肩背,甚則不可以動,動則咳劇。
白話
(心臟的經脈起於心中,出行後隸屬於心系,向上挾行於咽喉,所以喉嚨中會有梗阻感、咽喉腫大和喉痹。介介就好像有東西阻塞,是妨礙的意思。)肝咳的症狀,咳嗽就兩側脅肋下疼痛,嚴重的就不能轉動身體,轉動就兩腋下脅部脹滿,(肝的經脈分布於脅肋,所以病證像這樣。胠,就是腋下脅部。胠,區、去二音。)脾咳的症狀,咳嗽就右側脅下疼痛,隱隱作痛牽連到肩背部,嚴重的就不能活動,活動就咳嗽加劇。
原文
(脾脈上膈挾咽,其支者復從胃別上膈,故為胠下痛而陰陰然痛引肩背。脾應土,其性靜,故甚者不可以動,動則增劇也。按:脾咳則右胠下痛者,蓋陰土之氣應於坤,出西南也。觀《平人氣象論》曰:胃之大絡,名曰虛里,貫膈絡肺,出於左乳下。豈非陽土之氣應於艮而出東北乎?人與天地相參,理有無往不合者。劇音極。)腎咳之狀,咳則腰背相引而痛,甚則咳涎。
白話
(脾的經脈向上過橫膈挾行於咽,它的分支又從胃別行向上過橫膈,所以會脅下疼痛而且隱隱疼痛牽連肩背部。脾對應土,脾性安靜,所以嚴重的就不能活動,活動就會加劇。按語:脾咳而右脅下疼痛的緣故,是因為陰土之氣對應於坤,旺盛於西南。考察《平人氣象論》說:胃的大絡,名叫虛里,穿過橫膈絡於肺,出於左乳下面。這難道不是陽土之氣對應於艮,旺盛於東北嗎?人與天地相互呼應,道理沒有不相合的。劇音極。)腎咳的症狀,咳嗽就腰背相互牽連而疼痛,嚴重的就咳出涎液。
原文
(腎脈貫脊繫於腰背,故相引而痛。其直者入肺中,循喉嚨,故甚則咳涎。蓋腎為水臟,主涎飲也。)
白話
(腎的經脈貫穿脊柱聯繫腰背,所以腰背相互牽連而疼痛。腎的直行經脈進入肺中,沿著喉嚨而行,所以嚴重的就咳出涎液。因為腎是水臟,主管唾液和痰飲。)
原文
帝曰:六腑之咳奈何?安所受病?(此下辨六腑之咳不同也。)岐伯曰:五臟之久咳,乃移於六腑。
白話
黃帝說:六腑的咳嗽是怎樣的呢?病邪是從哪裡傳染的呢?(以下是辨別六腑咳嗽的不同症狀。)岐伯說:五臟咳嗽長久不愈,就會傳移至六腑。
原文
(五臟之久咳不已,則病及於腑,皆各因其合而表裡相移也。)脾咳不已,則胃受之,胃咳之狀,咳而嘔,嘔甚則長蟲出。
白話
(五臟咳嗽長久不癒,就會病及於六腑,都是各自因為臟腑的配合關係而表裡相傳。)脾臟咳嗽不止,就會傳至胃臟,胃咳的症狀,咳嗽而且嘔吐,嘔吐劇烈就會吐出蛔蟲。
原文
(脾與胃合,故脾咳不已,胃必受之。胃不能容,則氣逆為嘔。長蟲,蛔蟲也,居腸胃之中,嘔甚則隨氣而上出。蛔音回。)肝咳不已,則膽受之,膽咳之狀,咳嘔膽汁。
白話
(脾與胃相配合,所以脾臟咳嗽不止,胃臟必然受病。胃不能容納,就氣逆而嘔吐。長蟲,就是蛔蟲,居住在腸胃之中,嘔吐劇烈就會隨氣上逆而吐出。蛔音回。)肝臟咳嗽不止,就會傳至膽腑,膽咳的症狀,咳嗽而且嘔吐膽汁。
原文
(膽汁,苦汗也。)肺咳不已,則大腸受之,大腸咳狀,咳而遺失。
白話
(膽汁,就是苦水。)肺臟咳嗽不止,就會傳至大腸腑,大腸咳的症狀,咳嗽而且大便失禁。
原文
(遺失,《甲乙經》作遺矢,大腸病也。矢,屎同。)心咳不已,則小腸受之,小腸咳狀,咳而失氣,氣與咳俱失。
白話
(遺失,《甲乙經》作遺矢,是大腸的病。矢,與屎相同。)心臟咳嗽不止,就會傳至小腸腑,小腸咳的症狀,咳嗽而且放屁,氣與咳嗽同時排出。
原文
(小腸之下,則大腸也。大腸之氣,由於小腸之化,故小腸受邪而咳,則下奔失氣也。)腎咳不已,則膀胱受之,膀胱咳狀,咳而遺溺,(膀胱為津液之府,故邪氣居之,則咳而遺溺。)久咳不已,則三焦受之,三焦咳狀,咳而腹滿,不欲食飲。
白話
(小腸的下面,就是大腸。大腸的氣化,源於小腸的消化吸收,所以小腸受邪而咳嗽,就會向下奔逸而失氣。)腎臟咳嗽不止,就會傳至膀胱腑,膀胱咳的症狀,咳嗽而且遺尿,(膀胱是津液之府,所以邪氣停留在這裡,就會咳嗽而且遺尿。)長期咳嗽不止,就會傳至三焦,三焦咳的症狀,咳嗽而且腹部脹滿,不想吃東西。
原文
(久咳不已,則上中下三焦俱病,出納升降皆失其和,故腹滿不能食飲。)此皆聚於胃,關於肺,使人多涕唾而面浮腫氣逆也。
白話
(長期咳嗽不止,就會上中下三焦都生病,出入、傳化、升發、降下都失去和諧,所以腹滿不能飲食。)這些咳嗽都會聚積於胃,關聯到肺,使人鼻涕痰涎增多而且面部浮腫、氣逆。
原文
(此下總結諸咳之證而並及其治也。諸咳皆聚於胃,關於肺者,以胃為五臟六腑之本,肺為皮毛之合,如上文所云皮毛先受邪氣及寒飲食入胃者,皆肺胃之候也,陽明之脈起於鼻,會於面,出於口,故使人多涕唾而面浮腫。肺為臟腑之蓋而主氣,故令人咳而氣逆。)帝曰:治之奈何?
白話
(以下是總結各種咳嗽的症狀並及其治療原則。所有咳嗽都聚積於胃、關聯到肺的原因,是因為胃是五臟六腑的根本,肺是皮毛所配合的臟,就像上面所說的皮毛先受邪氣以及寒涼飲食進入胃中,都是肺和胃的問題,陽明經脈起於鼻,會合於面,出於口,所以使人鼻涕痰涎增多而且面部浮腫。肺是臟腑的華蓋而且主管氣,所以使人咳嗽而且氣逆。)黃帝說:怎樣治療呢?
原文
岐伯曰:治臟者治其俞,治腑者治其合,浮腫者治其經。帝曰:善。
白話
岐伯說:治療五臟咳嗽要針治各臟的輸穴,治療六腑咳嗽要針治各腑的合穴,伴有浮腫的要針治各臟腑的經穴。黃帝說:好。
原文
(脈之所注者為俞,所入者為合,所行者為經,諸臟腑皆然也。詳經絡類十四、十六。愚按:咳證必由於肺,而本篇曰五臟六腑皆令人咳,又曰五臟各以其時受病,非其時各傳以與之,則不獨在肺矣。蓋咳有內傷外感之分,故自肺而傳及五臟者有之,自五臟而傳於肺者亦有之。如風寒暑濕傷於外,則必先中於皮毛,皮毛為肺之合而受邪不解,此則自肺而後傳於諸臟也;勞欲情志傷於內,則藏氣受傷,先由陰分而病及上焦,此則自諸臟而後傳於肺也。但自表而入者,其病在陽,故必自表而出之,治法宜辛宜溫,求其屬而散去外邪,則肺氣清而咳自愈矣;自內而生者,傷其陰也,陰虛於下則陽浮於上,水涸金枯則肺苦於燥,肺燥則癢,癢則咳不能已,治此者宜甘以養陰,潤以養肺,使水壯氣復而肺則寧也。大法治表邪者,藥不宜靜,靜則留連不解,久必變生他病,故最忌寒涼收斂之劑,如《五臟生成篇》所謂肺欲辛者此也。治里證者,藥不宜動,動則虛火不寧,真陰不復,燥癢愈增,病必日甚,故最忌辛香助陽等劑,如《宣明五氣篇》所謂辛走氣,氣病無多食辛者此也。然治表者雖宜從散,若形氣病氣俱虛者,又當補其中氣而佐以溫解之藥,若專於解散,恐肺氣益弱,腠理益疏,外邪乘虛易入,而病益甚也。治里者雖宜靜以養陰,若命門陽虛,不能納氣,則參薑桂附之類亦所必用,否則氣不化水,終無濟於陰也。至若因於火者宜清,因於濕者宜利,因痰者降其痰,因氣者理其氣。雖方書所載,條目極多,求其病本,則惟風寒勞損二者居其八九。風寒者責在陽實,勞損者責在陰虛。此咳證之綱領,其他治標之法,亦不過隨其所見之證,而兼以調之則可,原非求本之法也。至於老人之久嗽者,元氣既虛,本難全愈,多宜溫養脾肺,或兼治標,但保其不致羸困則善矣;若求奇效而必欲攻之,則非計之得也。夫治病本難,而治嗽者為尤難,在不得其要耳,故余陳其大略如此,觀者勿謂治法不詳而忽之也。)
白話
(脈氣所流注的地方叫做輸穴,脈氣所進入的地方叫做合穴,脈氣所通行的地方叫做經穴,各個臟腑都是這樣。詳細見經絡類第十四、第十六。我按:咳嗽證必定由於肺,而本篇說五臟六腑都能使人咳嗽,又說五臟各在其所主的時令感受病邪,如果不是在其所主的時令就各自傳變而相互影響,可見不只是肺臟的問題了。咳嗽有內傷和外感的區分,所以有從肺臟傳變到五臟的,也有從五臟傳變到肺臟的。如果是風寒暑濕從外部傷害人,就必定先中於皮毛,皮毛是肺所配合的,感受到邪氣而不能解除,這就是從肺臟而後傳變到各臟;如果是由於勞累、欲望、情志在內部傷害人,就會使臟氣受傷,先從陰分發病而影響到上焦,這就是從各臟而後傳變到肺臟。但是從表而入的,病在陽分,所以必須從表而出,治療方法適宜用辛味、溫性,根據具體情況驅散外邪,肺氣清肅咳嗽自然就會痊愈;從內而生的,傷害人體陰分,陰虛於下就會使陽氣浮越於上,水乾涸金枯竭就會使肺苦於燥,肺燥就會發癢,癢就會咳嗽不停,治療這種咳嗽適宜用甘味來養陰,用潤燥來養肺,使水充足、氣恢復,肺自然就安寧了。總的來說治療表邪的,藥物不宜過於靜止,靜止就會使邪氣留連不能解除,時間久了必定變化而生出其他疾病,所以最忌諱寒涼收斂的藥物,就像《五臟生成篇》所說的肺臟喜歡辛味就是這個道理。治療裡證的,藥物不宜過於躁動,躁動就會使虛火不得安寧,真陰不能恢復,燥癢更加嚴重,病情必定日益加劇,所以最忌諱辛香助陽的藥物,就像《宣明五氣篇》所說的辛味走散氣分,氣病的人不要多吃辛味就是這個道理。然而治療表證雖然適宜疏散,但如果形體和正氣都有虛弱,又應當先補益中氣並輔以溫解的藥物,如果專門用解散的方法,恐怕肺氣更加虛弱,腠理更加稀疏,外邪乘虛容易侵入,病情就會更加嚴重。治療裡證雖然適宜用靜止的方法來養陰,但如果是命門陽虛,不能納氣,那麼人參、乾薑、肉桂、附子之類的藥物也必定要使用,否則氣不能化水,最終對陰分沒有幫助。至於因為火邪而致的適宜清熱,因為濕邪而致的適宜滲利,因為痰邪而致的要降逐其痰,因為氣機而致的要調理其氣。雖然方書所記載的條目極多,但追究咳嗽的根本病因,風寒和勞損這兩種情況占十分之八九。風寒所致的責任在陽實,勞損所致的責任在陰虛。這是咳嗽證的綱要大法,其他治療標本的法則,也不過是根據所見的症狀,兼顧調理就是了,本來就不是求本的方法。至於老年人的長期咳嗽,元氣已經虛弱,本來就很難完全痊愈,適宜多用溫養脾肺的方法,或者兼顧治療標症,只要能保持不至於虛弱困頓就很好;如果追求奇效而一定要用攻法,就不是妥善的辦法了。治病本來就難,而治療咳嗽尤其難,在於不容易掌握它的要點,所以我陳述這個大概的情形,希望讀者不要認為治療方法不夠詳細而忽視它。)