類經

疾病類

四十八、痎瘧(1)

疾病類32
原文
(《素問·瘧論》全)黃帝問曰:夫痎瘧皆生於風,其蓄作有時者何也?
白話
(《素問·瘧論》全)黃帝問道:痎瘧都產生於風邪,它發作有時是什麼原因?
原文
(痎,皆也。瘧,殘虐之謂,瘧證雖多,皆謂之虐,故曰痎瘧。自王氏而下,諸解不一,皆未為得。觀痎瘧之下,曰皆生於風,蓋總諸瘧為言,於此皆字,義可知矣。蓄言邪蓄於經,有時而伏也。作言病見於外,不期而發也。痎音皆。)岐伯對曰:瘧之始發也,先起於毫毛,伸欠乃作,寒慄鼓頷,腰脊俱痛,寒去則內外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。
白話
(痎,意思是皆。瘧,是殘虐的意思,瘧疾證候雖然多,都稱之為虐,所以叫痎瘧。從王冰以下,各家解釋不一,都沒有得到正確解釋。看痎瘧之下,說皆生於風,大概是總括各種瘧疾而言,從這個「皆」字,意義就可以知道了。蓄,是說邪氣蓄積在經脈,有時伏藏。作,是說疾病顯現在外,不按時發作。痎,音皆。)岐伯回答說:瘧疾開始發作時,先起於毫毛,伸懶腰、打呵欠就發作了,寒冷戰慄、鼓動腮頷,腰背都疼痛,寒冷退去後則內外都發熱,頭痛如破,口渴想喝冷飲。
原文
(起於毫毛,憎寒而毛豎也。伸者,伸其四體,邪動於經也。欠,呵欠也,陰陽爭引而然。諸義皆如下文。頷,何敢切,腮頷也。)帝曰:何氣使然?願聞其道。
白話
(起於毫毛,是因為怕冷而汗毛豎立。伸,是伸展四肢,邪氣在經脈中活動。欠,是呵欠,陰陽相互爭引的結果。這些意義都在下文。頷,何敢切,腮頷。)黃帝說:是什麼氣造成的?希望聽聽其中的道理。
原文
岐伯曰:陰陽上下交爭,虛實更作,陰陽相移也。
白話
岐伯說:陰陽上下相互交爭,虛實交替出現,陰陽相互轉移。
原文
(陽氣者,下行極而上。陰氣者,上行極而下。邪氣入之,則陰陽上下交爭矣。陽虛則外寒,陰虛則內熱;陽盛則外熱,陰盛則內寒。邪之所在,則邪實正虛。故入於陰,則陰實陽虛;入於陽,則陽實陰虛。虛實更作者,以陰陽相移易也。)陽並於陰,則陰實而陽虛,陽明虛則寒慄鼓頷也。
白話
(陽氣,下行到極點就向上。陰氣,上行到極點就向下。邪氣侵入,陰陽就上下交爭了。陽虛則外寒,陰虛則內熱;陽盛則外熱,陰盛則內寒。邪氣所在之處,就是邪實正虛。所以邪入於陰,則陰實陽虛;入於陽,則陽實陰虛。虛實交替出現,是因為陰陽相互轉移。)陽氣並入陰分,則陰實而陽虛,陽明虛就寒冷戰慄鼓動腮頷。
原文
(陽並於陰則陰邪勝,陰勝則寒也。陽明者胃氣之所出,其主肌肉,其脈循頤頰,故陽明虛則為寒慄鼓頷。鼓者,振悚之謂。)巨陽虛則腰背頭項痛。
白話
(陽氣並入陰分則陰邪勝,陰勝就寒冷。陽明是胃氣所出之處,主肌肉,其經脈循行於腮頰,所以陽明虛就表現為寒冷戰慄鼓動腮頷。鼓,是震動的意思。)太陽虛則腰背頭項疼痛。
原文
(腰背頭項,皆太陽經也。陽虛則寒邪居之,故為痛。)三陽俱虛則陰氣勝,陰氣勝則骨寒而痛。
白話
(腰背頭項,都是太陽經。陽虛則寒邪停留,所以疼痛。)三陽都虛則陰氣勝,陰氣勝則骨頭寒冷而疼痛。
原文
(三陽者,兼陽明少陽而言。陰勝則陽氣不行,血脈凝滯,故骨寒而痛。《終始篇》曰:病痛者陰也。)寒生於內,故中外皆寒。
白話
(三陽,是兼陽明、少陽而言。陰勝則陽氣不行,血脈凝滯,所以骨寒而疼痛。《終始篇》說:病痛屬於陰。)寒從內部產生,所以內外都寒冷。
原文
(表裡陰邪皆勝也。)陽盛則外熱,陰虛則內熱,外內皆熱,則喘而渴,故欲冷飲也。
白話
(表裡陰邪都盛。)陽盛則外熱,陰虛則內熱,內外都熱,則氣喘口渴,所以想喝冷飲。
原文
(此邪自陰分而復並於陽分,並於陽則陽勝,陽勝則外內皆熱,而喘渴喜冷,)此皆得之夏傷於暑,熱氣盛,藏於皮膚之內,腸胃之外,此榮氣之所舍也。
白話
(這是邪氣從陰分又並入陽分,並於陽則陽勝,陽勝則內外都熱,而氣喘口渴喜冷。)這些都是因為夏天被暑邪所傷,熱氣盛,藏在皮膚之內、腸胃之外,這是榮氣所居之處。
原文
(暑傷於夏,其時則熱盛,其邪則風寒也。如上文曰:痎瘧皆生於風。《金匱真言論》曰:夏暑汗不出者,秋成風瘧。其義可知。風寒在表,必鬱而為熱,其藏於皮膚之內,腸胃之外,蓋即經脈間耳。榮行脈中,故曰此榮氣之所舍也。暑有陰陽之辨,義詳本類前五。榮、營通用。)此令人汗空疏,腠理開。
白話
(暑傷於夏天,這時熱氣盛,但其邪氣是風寒。如上文說:痎瘧皆生於風。《金匱真言論》說:夏暑不出汗的人,秋天會得風瘧。其義可知。風寒在表,必然鬱而化熱,藏在皮膚之內、腸胃之外,大概就是在經脈之間。榮氣行於脈中,所以說這是榮氣所居之處。暑有陰陽之別,意義詳見本類前五。榮、營通用。)這使人汗空疏鬆,腠理開泄。
原文
(暑氣能開肌表也。)因得秋氣,汗出遇風,及得之以浴,水氣舍於皮膚之內,與衛氣並居。
白話
(暑氣能夠開泄肌表。)因為遇到秋氣,出汗時遇到風,以及因為沐浴,水氣留於皮膚之內,與衛氣共同居留。
原文
(暑邪內伏者,陰邪也。秋氣,水氣,亦陰氣也。新邪與衛氣並居,則內合伏暑,故陰陽相搏而瘧作矣。按:傷暑為瘧,何謂陰邪?蓋陽暑傷氣,其證多汗,感而即發,邪不能留。其留藏不去者,惟陰暑耳,以其無汗也。故凡患瘧者,必因於盛暑之時,貪涼取快,不避風寒,或浴以涼水,或澡以河流,或過食生冷,壯者邪不能居,未必致病,怯者蓄於營衛,則所不免。但外感於寒者多為瘧,內傷於寒者多為痢,使能慎此二者,則瘧痢何由來也?)衛氣者,晝日行於陽,夜行於陰,此氣得陽而外出,得陰而內薄,內外相薄,是以日作。
白話
(暑邪內伏,是陰邪。秋氣、水氣,也是陰氣。新邪與衛氣並居,則內合伏暑,所以陰陽相搏而瘧疾發作。按:傷暑為瘧,為什麼說是陰邪?因為陽暑傷氣,其證多汗,感邪即發,邪不能停留。那些留藏不去的,只有陰暑,因為它無汗。所以凡是患瘧疾的人,必定因為在盛暑之時,貪涼取快,不避風寒,或者用涼水沐浴,或者在河流中洗澡,或者過食生冷。強壯的人邪氣不能停留,未必生病;虛弱的人邪氣蓄積在營衛,就不可避免。但外感於寒的多為瘧,內傷於寒的多為痢,如果能夠謹慎這兩方面,瘧痢從哪裡來呢?)衛氣,白天行於陽分,夜晚行於陰分,這股氣遇到陽分就外出,遇到陰分就內迫,內外相互迫擊,所以每日發作。
原文
(風寒自表而入,則與衛氣並居,故必隨衛氣以為出入。衛氣一日一周,是以新感之瘧,亦一日一作。然則日作之瘧,邪在衛耳,其氣淺,故其治亦易。)
白話
(風寒從表侵入,則與衛氣並居,所以必定隨著衛氣出入。衛氣一日一周,因此新感染的瘧疾,也一日發作一次。那麼每日發作的瘧疾,邪氣在衛分而已,其氣淺,所以治療也容易。)
原文
帝曰:其間日而作者何也?岐伯曰:其氣之舍深,內薄於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭不得出,是以間日而作也。
白話
黃帝問:那些隔日發作的是為什麼?岐伯說:邪氣所居較深,內迫於陰分,陽氣單獨發出,陰邪內著,陰與陽爭而不能外出,所以隔日發作。
原文
(其氣之舍深,則邪居榮氣之間,連乎藏矣。榮為陰,衛為陽,陽氣獨發者其行本速,陰邪內著者其行則遲,一遲一速,相拒而爭,則陰邪不得與衛氣俱出,故間日而作也。)帝曰:其作日晏與其日早者,何氣使然?岐伯曰:邪氣客於風府,循膂而下。
白話
(邪氣所居較深,則邪氣居於榮氣之間,連及臟腑。榮為陰,衛為陽,陽氣單獨發出其運行本來快速,陰邪內著其運行則遲緩,一遲一速,相互抗拒爭鬥,則陰邪不能與衛氣一起外出,所以隔日發作。)黃帝問:發作時間一天比一天晚或一天比一天早,是什麼氣造成的?岐伯說:邪氣客於風府,沿著脊背下行。
原文
(風府,督脈穴。膂,呂同,脊骨曰呂,象形也。一曰夾脊兩旁之肉曰膂。下者,下行至尾骶也。)衛氣一日一夜大會於風府,其明日日下一節,故其作也晏。
白話
(風府,是督脈穴位。膂,與呂同,脊骨叫呂,象形。一說夾脊兩旁的肉叫膂。下,是下行至尾骶骨。)衛氣一日一夜大會於風府,第二天每日下一節,所以發作時間較晚。
原文
(衛氣每至明旦,則出於足太陽之睛明穴,而大會於風府,此一日一夜衛氣周行之常度也。若邪氣客於風府,必循膂而下,其氣漸深則日下一節,自陽就陰,其會漸遲,故其作漸晏也。)此先客於脊背也,每至於風府則腠理開,腠理開則邪氣入,邪氣入則病作,以此日作稍益晏也。
白話
(衛氣每到天明,則出於足太陽經的睛明穴,而大會於風府,這是一日一夜衛氣運行的常度。如果邪氣客於風府,必定沿著脊背下行,邪氣漸深則每日下一節,從陽趨向陰,其會合逐漸推遲,所以發作逐漸變晚。)這是邪氣先客於脊背,每次到達風府則腠理開,腠理開則邪氣侵入,邪氣侵入則病發作,因此發作時間逐漸變晚。
原文
(風府不一,義如下文。此先客於脊背,言初感之伏邪也。每至於風府則腠理開,言衛氣邪氣之會也。會則病作,晏則因邪之日下也。)其出於風府,日下一節,二十五日下至骶骨,二十六日入於脊內,注於伏膂之內,(項骨三節,脊骨二十一節,共二十四節。邪氣自風府日下一節,故於二十五日下至尾骶。復自後而前,故於二十六日入於脊內,以注伏膂之脈。按《歲露篇》曰:入脊內,注於伏沖之脈。蓋衝脈之循背者,伏行脊膂之間,故又曰伏膂也。衝脈詳義見經絡類二十七。骶音底。)其氣上行,九日出於缺盆之中,其氣日高,故作日益早也。
白話
(風府不是固定的,意義如下文。這裡「先客於脊背」,是說初感伏邪。「每至於風府則腠理開」,是說衛氣與邪氣會合。會合則病發作,變晚是因為邪氣每日下行。)邪氣從風府出來,每日下一節,二十五天到骶骨,二十六天進入脊內,注入伏膂之內。(項骨三節,脊骨二十一節,共二十四節。邪氣從風府每日下一節,所以二十五天到尾骶。再從後向前,所以二十六天進入脊內,注入伏膂之脈。按《歲露篇》說:入脊內,注於伏沖之脈。因為衝脈循行於背,伏行在脊膂之間,所以又叫伏膂。衝脈詳細意義見經絡類二十七。骶音底。)其氣上行,九日出於缺盆之中,其氣日高,所以發作一天比一天早。
原文
(邪在伏膂之脈,循脊而上,無關節之窒,故九日而出缺盆。其氣日高,則自陰就陽,其邪日退,故作漸早也。)其間日發者,由邪氣內薄於五臟,橫連募原也,其道遠,其氣深,其行遲,不能與衛氣俱行,不得皆出,故間日乃作也。
白話
(邪氣在伏膂之脈,沿著脊背向上,沒有關節的阻滯,所以九日而出缺盆。其氣日高,則從陰趨陽,邪氣日退,所以發作逐漸變早。)那些隔日發作的,是因為邪氣內迫於五臟,橫連募原,其路徑遠,其氣深,其行遲,不能與衛氣同行,不能都外出,所以隔日發作。
原文
(此重申上文未盡之義也。諸經募原之氣,內連五臟,邪在陰分,故道遠行遲而間日作也。募音暮。按《舉痛論》及全元起本俱作膜原。)帝曰:夫子言衛氣每至於風府,腠理乃發,發則邪氣入,入則病作。
白話
(這是重申上文未盡的意義。各經募原之氣,內連五臟,邪在陰分,所以路遠行遲而隔日發作。募音暮。按《舉痛論》及全元起本都作膜原。)黃帝說:先生說衛氣每次到風府,腠理就開發,開發則邪氣侵入,侵入則疾病發作。
原文
今衛氣日下一節,其氣之發也,不當風府,其日作者奈何?
白話
現在衛氣每日下一節,其氣發作時,不在風府,它每日發作是什麼原因?
原文
(上文云邪氣客於風府而與衛氣日下一節,是衛氣之與風府,日相遠矣,又何所會而病日作也?故致疑為問。)岐伯曰:此邪氣客於頭項,循膂而下者也,故虛實不同,邪中異所,則不得當其風府也。
白話
(上文說邪氣客於風府而與衛氣每日下一節,那麼衛氣與風府,一天天遠離,又到哪裡會合而疾病每日發作呢?所以產生疑問而問。)岐伯說:這是邪氣客於頭項,沿脊背下行,因為虛實不同,邪氣侵犯的部位不同,就不一定正當風府。
原文
(凡邪氣客於頭項則必循膂而下,此其常也。然邪之所中,亦但隨虛實而異其處,不必盡當風府也。然則所謂日下者,惟邪氣耳。衛氣周環,豈有日下之理?但氣至而會,其病乃作,則邪氣衛氣,均為日下一節矣。)故邪中於頭項者,氣至頭項而病;中於背者,氣至背而病;中於腰脊者,氣至腰脊而病;中於手足者,氣至手足而病。
白話
(凡是邪氣客於頭項必定沿脊背下行,這是常理。但邪氣所中,也只是隨虛實而異其處,不必都在風府。那麼所謂每日下行,只是邪氣而已。衛氣周環,哪有每日下行的道理?只是氣到而會合,疾病才發作,所以邪氣衛氣,都是每日下一節。)所以邪氣中於頭項的,衛氣到頭項就發病;中於背的,衛氣到背就發病;中於腰脊的,衛氣到腰脊就發病;中於手足的,衛氣到手腳就發病。
原文
(氣至者,衛氣之至者。至與邪合,然後病作,故其蓄作則遲早有時。)衛氣之所在,與邪氣相合則病作,故風無常府,衛氣之所發,必開其腠理,邪氣之所合,則其府也。
白話
(氣至,是衛氣到來。衛氣到與邪氣相合,然後病發作,所以其蓄積發作有遲早定時。)衛氣所在之處,與邪氣相合就病發作,所以風沒有固定的府,衛氣所發之處,必定打開其腠理,邪氣所合之處,就是它的府。
原文
(府者所以聚物,故凡風之所居,即為風府。衛氣之至,與邪相合,則腠理開,開則邪復入之,故無論乎上下左右,皆可中邪,凡邪所中之處,亦皆可稱為風府,故曰風無常府也。)帝曰:善。
白話
(府是聚集物品的地方,所以凡是風所停留之處,就是風府。衛氣到來,與邪相合,則腠理開,開則邪氣又侵入,所以無論上下左右,都可以中邪,凡是邪氣所中之處,也都可以稱為風府,所以說風無常府。)黃帝說:好。
原文
夫風之與瘧也,相似同類,而風獨常在,瘧得有時而休者何也?
白話
風病與瘧疾,相似同類,但風病獨自持續存在,瘧疾卻有時休止,是什麼原因?
原文
(此風字,指風證為言。風之與瘧,皆因於風,本為相似同類;然風則無休,瘧有時止,故當知所辨也。)岐伯曰:風氣留其處,故常在;瘧氣隨經絡,沉以內薄,故衛氣應乃作。
白話
(這個風字,是指風證而言。風病與瘧疾,都因於風,本是相似同類;但風病則無休止,瘧疾有時停止,所以應當知道區別。)岐伯說:風氣停留在它的部位,所以常在;瘧氣隨經絡,深入內迫,所以衛氣相應才發作。
原文
(風氣留其處,著而不移者也。瘧氣隨經絡,流變不一者也。沉以內薄,言其深也,即上文薄於五臟,橫連募原之謂,故必因衛氣之應而作也。)
白話
(風氣留在其處,固定不移。瘧氣隨經絡,流變不一。沉以內薄,是說它深,就是上文迫於五臟,橫連募原的意思,所以必定因為衛氣相應而發作。)
原文
帝曰:瘧先寒而後熱者何也?岐伯曰:夏傷於大暑,其汗大出,腠理開發,因遇夏氣淒滄之水寒,藏於腠理皮膚之中,秋傷於風,則病成矣。
白話
黃帝問:瘧疾先寒後熱是什麼原因?岐伯說:夏天被大暑所傷,汗大出,腠理開發,因為遇到夏天淒涼的水寒之氣,藏於腠理皮膚之中,秋天被風所傷,則疾病形成了。
原文
(淒滄之水寒,謂浴水乘涼之類也。因暑受寒則腠理閉,汗不出,寒邪先伏於皮膚之中,得清秋之氣而風襲於外,則病發矣。)夫寒者陰氣也,風者陽氣也,先傷於寒而後傷於風,故先寒而後熱也,病以時作,名曰寒瘧。
白話
(淒涼的水寒之氣,是指浴水乘涼之類。因為暑天受寒則腠理閉塞,汗不出,寒邪先伏於皮膚之中,遇到清秋之氣而風邪襲於外,則疾病發作。)寒是陰氣,風是陽氣,先傷於寒而後傷於風,所以先寒而後熱,疾病按時發作,名叫寒瘧。
原文
(先受陰邪,後受陽邪,故先寒後熱。人之患瘧者,多屬此證。)
白話
(先受陰邪,後受陽邪,所以先寒後熱。人患瘧疾,多屬此證。)