原文
(《素問·調經論》連前篇)帝曰:經言:陽虛則外寒,陰虛則內熱,陽盛則外熱,陰盛則內寒。余已聞之矣,不知其所由然也。
(《素問·調經論》接續前篇)黃帝說:古經上說:陽氣虛則外寒,陰氣虛則內熱,陽氣盛則外熱,陰氣盛則內寒。我已經聽過了,但不知道它們產生的原因是什麼。
原文
(經言,引古經語也。陽主表,其氣熱。陰主裡,其氣寒。所以陽虛則寒,陽盛則熱,陰虛則熱,陰盛則寒也。)岐伯曰:陽受氣於上焦,以溫皮膚分肉之間,今寒氣在外則上焦不通,上焦不通則寒氣獨留於外,故寒慄。
(經言,是引用古經的文字。陽主外表,陽氣屬熱。陰主內裡,陰氣屬寒。所以陽虛就會發寒,陽盛就會發熱,陰虛就會發熱,陰盛就會發寒。)岐伯說:陽氣從上焦稟受,用來溫煦皮膚肌肉之間。現在寒氣在外,那麼上焦就不通暢,上焦不通暢那麼寒氣就單獨滯留在外表,所以會發冷戰慄。
原文
(寒氣在外,阻遏陽道,故上焦不通,衛氣不溫於表,而寒氣獨留,乃為寒慄,此陽虛則外寒也。)帝曰:陰虛生內熱奈何?
(寒氣在外,阻遏陽氣的通道,所以上焦不通暢,衛氣不能溫煦體表,而寒氣單獨滯留,就成為寒慄,這就是陽虛則外寒。)黃帝說:陰虛產生內熱是什麼道理?
原文
岐伯曰:有所勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,故內熱。
岐伯說:因為過度勞累疲倦,形體正氣衰減減少,穀氣不旺盛,上焦功能失常,下脘不通暢,胃氣積熱,熱氣熏蒸胸中,所以產生內熱。
原文
(形氣,陰氣也。上焦之氣,水穀精微之所化也。今勞倦不慎,而形氣衰少,傷脾陰也。故穀氣不盛則上焦不行,上不行則下脘不通,以致胃腑鬱熱,熏於胸中,此陰虛生內熱也。按:本節言勞倦傷形,指脾胃也。若情欲不節,則五臟失守而傷精,精傷則水虧,故邪火易生,陰虛內熱,此為尤甚。)帝曰:陽盛生外熱奈何?
(形氣,就是陰氣。上焦之氣,是由水穀精微所化生的。現在因為謹慎不夠而過度勞倦,導致形氣衰減減少,這是傷了脾陰。所以穀氣不旺盛那麼上焦就不能運行,上焦不運行那麼下脘就不通暢,以至於胃腑鬱結生熱,熏蒸胸中,這就是陰虛生內熱。按:本節所說的勞倦傷形,指的是脾胃。如果房事不加節制,就會使五臟失去固守而傷精,精受傷那麼水就虧虛,所以邪火容易產生,陰虛內熱,這種情況更加嚴重。)黃帝說:陽盛產生外熱是什麼道理?
原文
岐伯曰:上焦不通利,則皮膚緻密,腠理閉塞,玄府不通,衛氣不得泄越,故外熱。
岐伯說:上焦不通暢,那麼皮膚就會緻密,腠理就會閉塞,毛孔就不通暢,衛氣不能宣洩越出,所以會有外熱。
原文
(上焦之氣,主陽分也。故外傷寒邪,則上焦不通,肌表閉塞,衛氣鬱聚,無所流行而為外熱,所謂人傷於寒,則病為熱,此外感證也。)帝曰:陰盛生內寒奈何?
(上焦之氣,主司陽分。所以外感寒邪,那麼上焦就不通暢,肌表閉塞,衛氣鬱結聚集,無處運行而成為外熱,就是所說的人傷於寒,就發病為熱,這是外感病證。)黃帝說:陰盛產生內寒是什麼道理?
原文
岐伯曰:厥氣上逆,寒氣積於胸中而不瀉,不瀉則溫氣去,寒獨留則血凝泣,凝則脈不通,其脈盛大以澀,故中寒。
岐伯說:厥逆之氣向上衝逆,寒氣積聚在胸中而不能瀉出,不能瀉出那麼溫暖之氣就消失,寒氣單獨留下就會使血液凝結澀滯,凝結那麼脈道就不通暢,病人的脈象盛大而澀,所以內裡寒冷。
原文
(厥氣,寒厥之氣也。或寒氣傷臟,或食飲寒涼,寒留中焦,陽氣乃去,經脈凝滯,故盛大而澀。蓋陽脈流利多滑,不滑則無陽可知,此內傷證也。)
(厥氣,是寒厥之氣。有的是寒氣傷臟,有的是飲食寒涼,使寒氣留滯中焦,陽氣就消散了,經脈凝結阻滯,所以脈象盛大而澀。一般說來陽脈是流利多滑的,不滑那就知道沒有陽氣了,這是內傷病證。)
原文
帝曰:陰與陽並,血氣以並,病形以成,刺之奈何?
黃帝說:陰和陽交錯,氣血因而偏頗,疾病已經形成,如何針刺治療呢?
原文
岐伯曰:刺此者取之經隧,取血於營,取氣於衛,用形哉,因四時多少高下。
岐伯說:針刺這種病,要從經脈隧道中取穴,在營分放血,在衛分取氣。要根據病人的體形,也要依據四季的變化來決定針刺的多少和上下位置。
原文
(此下連前二章而統言刺法也。取血於營,刺陰氣也。取氣於衛,刺陽氣也。且人之形體,有長短肥瘦大小不同;天之四時,有寒暑溫涼不一。故凡刺此者,必用人之形,因天之序,以為針之多少高下耳。)帝曰:血氣以並,病形以成,陰陽相傾,補瀉奈何?
(這以下連接前兩章而通論針刺方法。取血於營,是針刺陰氣。取氣於衛,是針刺陽氣。而且人的形體,有長短肥瘦大小的不同;天有四季,有寒暑溫涼的變化。所以凡是針刺這類病,必須用人的形體做依據,順應天的時序,來決定針刺的多少和上下位置。)黃帝說:氣血已經偏頗,疾病已經形成,陰陽互相傾軋,如何用補法和瀉法呢?
原文
岐伯曰:瀉實者氣盛乃內針,針與氣俱內,以開其門如利其戶,針與氣俱出,精氣不傷,邪氣乃下,外門不閉,以出其疾,搖大其道如利其路,是為大瀉,必切而出,大氣乃屈。
岐伯說:瀉除實證,要在病人氣盛的時候才進針,針和氣一起進入,以打開病邪的門戶就像疏通房間的窗口,針和氣一起拔出,精氣不受損傷,邪氣就會退下,針孔不閉合,用來引出病邪,搖大針孔就像拓寬道路,這叫做大瀉,必須切中病處後才出針,重大的邪氣才會被制服。
原文
(氣盛乃內針者,因病人之吸氣而入針也。針與氣俱出者,候病人之呼氣而出針也。蓋氣盛納針,迎而奪之也。開其門,利其戶,針與氣俱出,則邪必從而竭矣。故必切中其疾而後出針,則大邪之氣可以屈伏,是謂大瀉之法。)帝曰:補虛奈何?
(氣盛的時候進針,是趁病人吸氣的時候而進針。針和氣一起拔出,是等病人呼氣的時候而出針。因為氣盛的時候納針,是迎著氣盛的方向而瀉奪。打開門戶,疏通窗口,針和氣一起拔出,那麼邪氣必然隨之衰竭了。所以必須切中病處之後才出針,那麼大的邪氣就可以屈服,這就是大瀉的方法。)黃帝說:如何補虛呢?
原文
岐伯曰:持針勿置,以定其意,候呼內針,氣出針入,針空四塞,精無從去,方實而疾出針,氣入針出,熱不得還,閉塞其門,邪氣布散,精氣乃得存,動氣候時,近氣不失,遠氣乃來,是謂追之。
岐伯說:拿著針不要急於下針,先安定病人的心意,等病人呼氣時進針,氣出時進針,針孔四面充實,精氣無處散去,等到脈氣充實的時候迅速出針,氣入時出針,熱邪不能還返,關閉針孔,邪氣布散開來,精氣才能保存,動氣要等待時機,已至的近氣不要讓它散失,未至的遠氣可以讓它前來,這叫做追法。
原文
(持針勿置,以定其意,謂宜詳審補法而後下之針也。如必先捫而循之,切而散之,推而按之,彈而怒之,抓而下之之類皆是也。候呼內針,即氣出針入,謂乘其虛而濟之也。方實而疾出針,候吸引針也。氣入針出,則針下所致之氣,聚而不退,故熱不得還也。動氣者,氣至為故也。候時者,如待所貴不知日暮也。必如是則已至之近氣可使弗失,未至之遠氣可令其來,所謂追而濟之,是補法也。上二節當與《離合真邪論》參閱,詳針刺類十四。空,孔同。)帝曰:夫子言虛實者有十,生於五臟,五臟五脈耳。夫十二經脈,皆生其病,今夫子獨言五臟。
(拿著針不要急於下針,先安定病人的心意,是說應該詳細審慎補法然後再下針。如必須先捫按而循經,切開而散開,推動而按壓,彈擊而怒起,抓取而下的各類手法都是。等待呼氣時進針,就是氣出的時候進針,是趁虛而資助的意思。等到脈氣充實而迅速出針,是等病人吸氣時拔針。氣入時出針,那麼針下所招致的氣,聚集而不退散,所以熱邪不能還返。動氣,就是氣至為準。等待時機,就像等待貴人不知道早晚一樣。必須這樣那麼已至的近氣可以使它不散失,未至的遠氣可以讓它前來,所謂追而資助,就是補法。上面兩節應當與《離合真邪論》參看,詳見針刺類第十四。空,就是孔的意思。)黃帝說:先生說虛實有十種,產生於五臟,五臟只有五條脈而已。十二經脈,都會產生疾病,現在先生只說五臟。
原文
夫十二經脈者,皆絡三百六十五節,節有病必被經脈,經脈之病皆有虛實,何以合之?
十二經脈,都聯繫三百六十五個穴位,穴位有病一定會波及經脈,經脈的病都有虛實,如何統一起來呢?
原文
(所謂節者,神氣之所會也,以穴俞為言,故有三百六十五節。被,及也。何以合之?謂何以皆合於五臟也。)岐伯曰:五臟者,故得六腑與為表裡,經絡支節各生虛實,其病所居,隨而調之。
(所說的節,是神氣聚會的地方,以穴位而言,所以有三百六十五個穴位。被,是涉及的意思。何以合之,是說為什麼都能合於五臟。)岐伯說:五臟,原本與六腑互為表裡,經絡分支各有虛實產生,根據病邪所在的部位,隨著病情來調治。
原文
(臟腑相為表裡,故為十二經。經絡各生枝節,故為三百六十五節。氣脈貫通,故皆合於五臟。其間各生虛實,則病有所居,隨其所在皆可調之如下文也。)病在脈,調之血;(脈者血之府,脈實血實,脈虛血虛,故脈病者當調血也。)病在血,調之絡;(《癰疽篇》曰:血和則孫脈先滿溢,乃注於絡脈,而後注於經脈。《百病始生篇》曰:陽絡傷則血外溢,陰絡傷則血內溢。《本論》曰:孫絡外溢則經有留血。故病在血者當調之絡也。)病在氣,調之衛;(衛主陽氣也。)病在肉,調之分肉;(隨所在而取於分肉之間也。)病在筋,調之筋;(察其緩急,熨刺之也。)病在骨,調之骨。
(臟腑互相為表裡,所以成為十二經。經絡各自分生枝節,所以有三百六十五個穴位。氣脈貫通相連,所以都能合於五臟。其間各自產生虛實,那麼病邪有所居留,隨著病邪所在之處都可以調治如下文所述。)病在脈,調治血;(脈是血的府第,脈實血就實,脈虛血就虛,所以脈有病應當調血。)病在血,調治絡;(《癰疽篇》說:血氣和,那麼孫脈先充滿,才注入絡脈,然後注入經脈。《百病始生篇》說:陽絡傷就會血外溢,陰絡傷就會血內溢。本論說:孫絡外溢那麼經脈就有留血。所以病在血的應當調治絡。)病在氣,調治衛;(衛主陽氣。)病在肉,調治分肉;(隨著病所在而取分肉之間的穴位。)病在筋,調治筋;(診察筋的緩急,用溫熨和針刺的方法。)病在骨,調治骨。
原文
(此二節如《終始篇》曰:手屈而不伸者,其病在筋;伸而不屈者,其病在骨。在骨守骨,在筋守筋。是雖以手為言,然凡病之在筋在骨者,可於此而類求矣。又筋痹、肌痹、骨痹義,詳針刺類五十。)燔針劫刺其下及與急者。
(這兩節如《終始篇》說:手屈而不能伸的,他的病在筋;伸而不能屈的,他的病在骨。在骨就守骨,在筋就守筋。這雖然是以手為例,然而凡是病在筋在骨的,可以從此類推。又筋痹、肌痹、骨痹的義理,詳見針刺類第五十。)用火針劫刺病處下面以及痙攣的地方。
原文
(此調筋病法也。筋寒則急,故以燔針劫刺之。燔針義,又見本類後六十九。燔音煩。)病在骨,焠針藥熨。
(這是調治筋病的方法。筋寒就會拘急,所以用燔針劫刺。燔針的義理,又見本類後第六十九。燔音煩。)病在骨,用焠針和藥物溫熨。
原文
(病在骨者其氣深,故必焠針刺之,及用辛熱之藥熨而散之。按:上節言燔針者,蓋納針之後,以火燔之使暖也,此言焠針者,用火先赤其針而後刺之,不但暖也,寒毒固結,非此不可。但病有淺深,故聖人用分微甚耳。焠刺義見針刺類五。焠音翠。)病不知所痛,兩蹺為上。
(病在骨的病人的邪氣深,所以必須用焠針刺它,以及用辛熱的藥物溫熨來消散。按:上節說的燔針,是進針之後,用火燒使其溫暖,這裡說的焠針,是先用火把針燒紅然後刺,不只是溫暖,寒毒凝結,非此不可。但病有淺深,所以聖人根據輕重程度分別使用。焠刺的義理見針刺類第五。焠音翠。)病不知道痛在哪裡,取兩蹺脈為上。
原文
(病不知所痛者,如痹論所云,詳本類後六十七。兩蹺者,陽蹺脈出足太陽之申脈,陰蹺脈出足少陰之照海。俱當取之,故曰為上。)身形有痛,九候莫病,則繆刺之。
(病不知道痛在哪裡,如痹論所說,詳見本類後第六十七。兩蹺,是陽蹺脈出於足太陽經的申脈,陰蹺脈出於足少陰經的照海。都應當取穴,所以說為上。)身形有痛,九候沒有病態,就用繆刺。
原文
(形體有痛而大經之九候莫病者,病不在經而在絡也。宜繆刺之者,刺絡穴也。左痛刺右,右痛刺左。)痛在於左而右脈病者,巨刺之。
(形體有痛而大經的九候沒有病態的,病不在經而在絡。適宜用繆刺的,刺絡穴。左邊痛刺右邊,右邊痛刺左邊。)痛在左邊而右邊脈有病的,用巨刺。
原文
(身有所痛而見於脈者,病在經也。巨刺者,刺經穴也。亦左痛刺右,右痛刺左。巨刺繆刺義,詳針刺類三十。)必謹察其九候,針道備矣。
(身體有痛而表現在脈上的,病在經。巨刺,是刺經穴。也是左痛刺右,右痛刺左。巨刺和繆刺的義理,詳見針刺類第三十。)必須謹慎地診察九候,針道就齊備了。
原文
(病之在血氣經絡筋骨分肉之間者,總不出三部九候之外,察得其詳而無失,針道盡之矣。)
(病在血氣經絡筋骨分肉之間的,總不出三部九候的範圍,診察清楚而沒有遺漏,針道就完全掌握了。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。