原文
(《素問·調經論》 連前篇)帝曰:余已聞虛實之形,不知其何以生?
黃帝說:我已經聽說了虛實的表現形態,不知道它是如何產生的?
原文
岐伯曰:氣血以並,陰陽相傾,氣亂於衛,血逆於經,血氣離居,一實一虛,(並,偏勝也。傾,傾陷也。氣為陽,故亂於衛。血為陰,故逆於經。陰陽不和,則氣血離居,故實者偏實,虛者偏虛,彼此相傾也。)血並於陰,氣並於陽,故為驚狂。
岐伯說:氣血如果發生偏聚,陰陽就會互相傾軋,氣擾亂於衛分,血逆行於經脈,氣血離開各自的位置,就會形成一實一虛的狀態。(並,就是偏勝的意思。傾,是傾陷的意思。氣屬陽,所以擾亂於衛分。血屬陰,所以逆行於經脈。陰陽不和,就會使氣血離開各自的位置,所以實者偏實,虛者偏虛,彼此互相傾軋。)血偏聚於陰,氣偏聚於陽,所以就會發生驚狂。
原文
(血並於陰,是重陰也。氣並於陽,是重陽也。重陰者癲,重陽者狂,故為驚狂。)血並於陽,氣並於陰,乃為炅中。
(血偏聚於陰,是所謂重陰。氣偏聚於陽,是所謂重陽。重陰的會發癲,重陽的會發狂,所以會發生驚狂。)血偏聚於陽,氣偏聚於陰,就會變成內熱。
原文
(血並於陽,陰在表也。氣並於陰,陽在裡也。故為炅中。炅,熱也。炅,居永切。)血並於上,氣並於下,心煩惋善怒。
(血偏聚於陽,是陰在表。氣偏聚於陰,是陽在裡。所以變成內熱。炅,就是熱的意思。)血偏聚於上,氣偏聚於下,就會心中煩悶容易發怒。
原文
(上,膈上也。下,膈下也。血並於上,則陰邪抑心,故煩惋。氣並於下,則火動於肝,故善怒。惋,烏貫切。)血並於下,氣並於上,亂而喜忘。
(上,是指膈膜之上。下,是指膈膜之下。血偏聚於上,就會陰邪抑制心臟,所以心中煩悶。氣偏聚於下,就會火邪擾動肝臟,所以容易發怒。)血偏聚於下,氣偏聚於上,就會神志紊亂而容易健忘。
原文
(血並於下則陰氣不升,氣並於上則陽氣不降,陰陽離散,故神亂而喜忘。)帝曰:血並於陰,氣並於陽,如是血氣離居,何者為實?何者為虛?
(血偏聚於下就會陰氣不能上升,氣偏聚於上就會陽氣不能下降,陰陽離散,所以神志紊亂而容易健忘。)黃帝說:血偏聚於陰,氣偏聚於陽,像這樣血氣離開各自的位置,哪些算實?哪些算虛?
原文
(血並於陰則陽中無陰,氣並於陽則陰中無陽,陰陽不和,故血氣離居。)岐伯曰:血氣者,喜溫而惡寒,寒則泣不能流,溫則消而去之。
(血偏聚於陰就會陽中沒有陰,氣偏聚於陽就會陰中沒有陽,陰陽不和,所以血氣離開各自的位置。)岐伯說:血和氣,都喜歡溫暖而厭惡寒冷,寒冷就會凝澀不能流行,溫暖就會消散而運行。
原文
(血之與氣,體雖異而性則同,故皆喜溫而惡寒,寒則凝泣而留滯,溫則消散而運行。邪之或並於血,或並於氣,由於此矣。泣,澀同。)是故氣之所併為血虛,血之所併為氣虛。
(血和氣,本質雖然不同但性質卻相同,所以都喜歡溫暖而厭惡寒冷,寒冷就會凝澀留滯,溫暖就會消散運行。邪氣或者偏聚於血,或者偏聚於氣,都是由於這個原因。泣,和澀相同。)所以氣偏聚的地方就形成血虛,血偏聚的地方就形成氣虛。
原文
(氣並於陽則無血,是血虛也。血並於陰則無氣,是氣虛也。)帝曰:人之所有者,血與氣耳。
(氣偏聚於陽就沒有血,這是血虛。血偏聚於陰就沒有氣,這是氣虛。)黃帝說:人體所擁有的,不過是血與氣罷了。
現在您卻說血偏聚為虛,氣偏聚也為虛,難道沒有實證嗎?
原文
岐伯曰:有者為實,無者為虛,(有血無氣,是血實氣虛也。有氣無血,是氣實血虛也。)故氣並則無血,血並則無氣,今血與氣相失,故為虛焉。
岐伯說:有就是實,無就是虛,(有血而無氣,是血實氣虛。有氣而無血,是氣實血虛。)所以氣偏聚就沒有血,血偏聚就沒有氣,現在血與氣不能相濟,所以都成為虛了。
原文
(相失者,不相濟。失則為虛矣。)絡之與孫脈俱輸於經,血與氣並,則為實焉。
(相失,就是不相濟。不相濟就成為虛了。)絡脈和孫脈都傳輸到經脈,如果血與氣一起,就成為實證了。
原文
血之與氣並走於上,則為大厥,厥則暴死,氣復反則生,不反則死。
血和氣一起向上逆行,就會成為大厥,昏厥就會突然死亡,如果氣能回返就能活,不能回返就會死。
原文
(上文言血與血並,氣與氣並,偏虛偏實也。此言血與氣並,並者為實,不並者為虛也。血氣並走於上則上實下虛,下虛則陰脫,陰脫則根本離絕而下厥上竭,是為大厥,所以暴死。若氣極而反,則陰必漸回,故可復甦。其有一去不反者,不能生矣。)帝曰:實者何道從來?虛者何道從去?虛實之要,願聞其故。
(前文說血與血偏聚,氣與氣偏聚,是偏虛偏實。這裡說血與氣一起偏聚,偏聚的是實,不偏聚的是虛。血氣一起向上逆行就會上實下虛,下虛就會陰氣脫離,陰氣脫離就會根本離絕而下厥上竭,這就是大厥,所以會突然死亡。如果氣到了極點而回返,陰氣必然逐漸恢復,所以可以復甦。那些一去不返的,就不能活了。)黃帝說:實證是從什麼途徑來的?虛證是從什麼途徑去的?虛實的要領,希望聽您講解其中的緣故。
原文
岐伯曰;夫陰與陽皆有俞會,陽注於陰,陰滿之外,陰陽勻平,以充其形,九候若一,命曰平人。
岐伯說:陰和陽都有俞穴和會合,陽氣灌注到陰分,陰分充滿後就向外布散,陰陽均勻平衡,用來充實身形,九候如果一致,就叫做平人。
原文
(俞會,經穴有俞有會也。陽注於陰,則自經歸臟;陰滿之外,則自臟及經。九候若一,則陰陽和,血氣勻,身安無病,故曰平人。)夫邪之生也,或生於陰,或生於陽。
(俞會,是經穴有俞有會的意思。陽氣灌注到陰分,就從經脈歸於臟腑;陰分充滿向外布散,就從臟腑到達經脈。九候如果一致,就陰陽調和,血氣均勻,身體平安沒有疾病,所以叫做平人。)邪氣的產生,有的生於陰,有的生於陽。
原文
其生於陽者,得之風雨寒暑;其生於陰者,得之飲食居處,陰陽喜怒。
生於陽的,是感受了風雨寒暑;生於陰的,是得之於飲食居處,以及男女情志。
原文
(風雨寒暑,生於外也,是為外感,故曰陽。飲食居處,陰陽喜怒,生於內也,是為內傷,故曰陰。外感多有餘,內傷多不足,此實之所以來,虛之所以去也。)帝曰:風雨之傷人奈何?
(風雨寒暑,生於外部,這是外感,所以叫做陽。飲食居處,男女情志,生於內部,這是內傷,所以叫做陰。外感大多是有餘,內傷大多是不足,這就是實證之所以產生,虛證之所以形成。)黃帝說:風雨傷人是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:風雨之傷人也,先客於皮膚,傳入於孫脈,孫脈滿則傳入於絡脈,絡脈滿則輸於大經脈,血氣與邪並客於分腠之間,其脈堅大,故曰實。實者外堅充滿,不可按之,按之則痛。
岐伯說:風雨傷害人,首先停留在皮膚,傳入孫脈,孫脈充滿了就傳入絡脈,絡脈充滿了就傳輸到大經脈,血氣與邪氣一起停留在分肉腠理之間,脈象堅實洪大,所以叫做實。實證是外部堅實充滿,不能按壓,按壓就會疼痛。
原文
(此外感之生實也。實痛者必堅滿,中有留邪也。按之則實邪相拒,故痛癒甚。虛痛者必柔軟,中空無物也。按之則氣至而溫,故其痛止。是以可按者為虛,拒按者為實也。此節與《皮部論》《繆刺論》大同,一見經絡類三十一,一見針刺類三十。)帝曰:寒濕之傷人奈何?
(這是外感所產生的實證。實證疼痛必然堅實脹滿,是因為中有留邪。按壓就會使實邪相拒,所以疼痛更加厲害。虛證疼痛必然柔軟,是因為內中空無物。按壓就會氣至而溫暖,所以疼痛就會停止。因此可以按壓的是虛證,拒絕按壓的是實證。這一節與《皮部論》《繆刺論》大致相同,一個見於經絡類三十一,一個見於針刺類三十。)黃帝說:寒濕傷人是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:寒濕之中人也,皮膚不收,肌肉堅緊,榮血泣,衛氣去,故曰虛。
岐伯說:寒濕傷害人,皮膚不能收斂,肌肉堅硬緊實,營血凝澀,衛氣散失,所以叫做虛。
原文
虛者聶闢氣不足,按之則氣足以溫之,故快然而不痛。
虛證是語言輕微無力、足弱不能行走、氣不足,按壓就能使氣足夠來溫暖它,所以舒暢而不疼痛。
原文
(此外感之生虛也。凡寒濕中人,必傷衛氣,故皮膚不收而為縱緩,肌肉堅緊而為消瘦,營血澀於脈中,衛氣去於脈外,所以為虛。凡言語輕小曰聶,足弱不能行曰闢,皆氣不足也。氣虛作痛者,按之可以致氣,氣至則陽聚陰散,故可快然而痛止也。聶,尼輒切。闢音壁。)帝曰:善。陰之生實奈何?
(這是外感所產生的虛證。凡是寒濕傷害人,必然損傷衛氣,所以皮膚不能收斂而成為弛縱緩弱,肌肉堅硬緊實而成為消瘦,營血在脈中凝澀,衛氣在脈外散失,所以成為虛。凡是言語輕微無力叫做聶,足弱不能行走叫做闢,都是氣不足。氣虛作痛的,按壓可以招致氣至,氣至就會陽聚陰散,所以可以舒暢而疼痛停止。聶,音尼輒。闢,音壁。)黃帝說:好。陰分所生的實證是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:喜怒不節則陰氣上逆,上逆則下虛,下虛則陽氣走之,故曰實矣。
岐伯說:喜怒沒有節制就會使陰氣向上逆行,向上逆行就會下身空虛,下身空虛就會使陽氣湊過來,所以叫做實了。
原文
(此內傷之生實也。陰逆於上則虛於下,陰虛則陽邪湊之,所以為實。然則實因於虛,此所以內傷多不足也。按:下文以喜則氣下為虛,而此節所重在怒,故曰實也。觀陰氣上逆之意,言怒可知。又《舉痛論》曰怒則氣上,正此之謂。)帝曰:陰之生虛奈何?
(這是內傷所產生的實證。陰逆於上就會虛於下,陰虛就會使陽邪湊過來,所以成為實。然而實是因於虛,這就是內傷大多是不足的原因。按:下文以喜則氣下為虛,而這裡所側重的是怒,所以說是實。從陰氣上逆的意思來看,可以知道是說的怒。又《舉痛論》說怒則氣上,正是這個意思。)黃帝說:陰分所生的虛證是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:喜則氣下,悲則氣消,消則脈虛空,因寒飲食,寒氣熏滿,則血泣氣去,故曰虛矣。
岐伯說:喜就會使氣下陷,悲就會使氣消散,消散就會使脈空虛,再加上吃了寒冷的飲食,寒氣熏滿,就會使血凝澀氣散失,所以叫做虛了。
原文
(此內傷之生虛也。下,陷也。消,散也。《舉痛論》曰喜則氣緩,與此稍異。因寒飲食者,寒氣熏滿中焦,必傷陽氣,故血澀氣去而中為虛也。若飲食過度,留滯不消,雖亦內傷,此則虛中挾實,是又不可不為詳辨。)
(這是內傷所產生的虛證。下,是下陷的意思。消,是消散的意思。《舉痛論》說喜則氣緩,與這裡稍有不同。吃了寒冷飲食的,寒氣熏滿中焦,必然損傷陽氣,所以血凝澀氣散失而中焦成為虛。如果飲食過度,留滯不能消化,雖然也是內傷,但這是虛中挾實,這又不可不詳細辨別。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。