類經

疾病類

十三、太陰陽明之異

疾病類19
原文
(《素問·太陰陽明論》)黃帝問曰:太陰陽明為表裡,脾胃脈也,生病而異者何也?
白話
(《素問·太陰陽明論》)黃帝問道:太陰與陽明互為表裡,是脾胃的經脈,但生病時症狀卻不同,這是為什麼呢?
原文
(太陰脾也,陽明胃也,雖皆屬土,然一表一里,故所受所傷有不同矣。)岐伯對曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內,或從外,所從不同,故病異名也。
白話
(太陰是脾,陽明是胃,雖然都屬於土,但一個在表一個在裡,所以感受和損傷的情況有所不同。)岐伯回答說:陰陽的位置不同,互相交替出現虛實、逆從的變化,有時病從內生,有時病從外來,由於病邪的來源不同,所以疾病的名稱也不同。
原文
(脾為臟,陰也。胃為腑,陽也。陽主外,陰主內,陽主上,陰主下,是陰陽異位也。陽虛則陰實,陰虛則陽實,是更虛更實也。病者為逆,不病者為從,是更逆更從也。凡此者,皆所從不同,故病名亦異。)帝曰:願聞其異狀也。
白話
(脾是臟,屬陰;胃是腑,屬陽。陽主外,陰主內;陽主上,陰主下,這就是陰陽位置不同。陽虛就會導致陰實,陰虛就會導致陽實,這是虛實交替出現。生病的狀態叫做逆,不病的狀態叫做從,這是逆從交替變化。總之,這些都是因為病邪來源不同,所以病名也不同。)黃帝說:我想聽聽具體的差異表現。
原文
岐伯曰:陽者天氣也主外,陰者地氣也主內,(胃屬三陽,故主天氣。脾屬三陰,故主地氣。)故陽道實,陰道虛。
白話
岐伯說:陽就像是天氣,主管外部;陰就像是地氣,主管內部。(胃屬於三陽,所以主管天氣;脾屬於三陰,所以主管地氣。)因此陽道多實,陰道多虛。
原文
(陽剛陰柔也。又外邪多有餘,故陽道實。內傷多不足,故陰道虛。一曰陰道實則陽道虛矣,所謂更虛更實者,亦通。)故犯賊風虛邪者陽受之,食飲不節起居不時者陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。
白話
(陽剛陰柔。另外外來的邪氣多有餘,所以陽道實;內傷多不足,所以陰道虛。也有人說陰道實則陽道虛,這就是所謂的虛實交替,也是通的。)所以遭受賊風虛邪侵犯時,陽分先受邪;飲食不節、起居不定時,陰分先受邪。陽分受邪就會進入六腑,陰分受邪就會進入五臟。
原文
(賊風虛邪,外傷也,故陽受之而入腑。飲食起居,內傷也,故陰受之而入臟。)入六腑則身熱不時臥,上為喘呼;入五臟則䐜滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。
白話
(賊風虛邪是外傷,所以陽分受邪而傳入六腑;飲食起居是內傷,所以陰分受邪而傳入五臟。)邪氣傳入六腑就會身體發熱、不能按時臥床休息,在上則出現氣喘呼號;傳入五臟就會腹部脹滿、阻塞不通,在下則出現完穀不化的腹瀉,時間久了會變成痢疾。
原文
(不時臥,不能以時臥也。陽邪在表在上,故為身熱不臥喘呼。陰邪在裡在下,故為䐜滿飧泄腸澼。䐜音嗔。飧音孫。澼音僻。)故喉主天氣,咽主地氣。
白話
(不時臥,是指不能按時睡覺。陽邪在表在上,所以出現身熱、不臥、喘呼;陰邪在裡在下,所以出現䐜滿、飧泄、腸澼。䐜音嗔。飧音孫。澼音僻。)所以喉嚨主管天氣(呼吸),咽部主管地氣(飲食)。
原文
(喉為肺系,所以受氣,故上通於天。咽為胃系,所以受水穀,故下通於地。)故陽受風氣,陰受濕氣。
白話
(喉是肺的連繫,用來接受空氣,所以往上與天氣相通;咽是胃的連繫,用來接受水穀,所以往下與地氣相通。)所以陽分感受風邪,陰分感受濕邪。
原文
(風,陽氣也,故陽分受之。濕,陰氣也,故陰分受之。各從其類也。)故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。
白話
(風屬於陽氣,所以陽分感受它;濕屬於陰氣,所以陰分感受它。這是各自順從其同類。)因此陰氣從腳部向上行走到頭部,再向下沿著手臂運行到手指末端;陽氣從手部向上行走到頭部,再向下運行到腳部。
原文
(《逆順肥瘦篇》曰:手之三陰,從臟走手;手之三陽,從手走頭。足之三陽,從頭走足;足之三陰,從足走腹。即此之謂。蓋陰氣在下,下者必升;陽氣在上,上者必降。脾陰胃陽,氣皆然也。)故曰陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。
白話
(《逆順肥瘦篇》說:手三陰經從內臟走向手部;手三陽經從手部走向頭部;足三陽經從頭部走向足部;足三陰經從足部走向腹部。就是這個道理。因為陰氣在下方,下方的必上升;陽氣在上方,上方的必下降。脾屬陰、胃屬陽,經氣的運行都是如此。)所以說陽經的疾病向上發展到極點就會轉向下行,陰經的疾病向下發展到極點就會轉向上行。
原文
(陽病極則及於下,陰病極則及於上,極則變也。非惟上下,表裡亦然。)故傷於風者,上先受之;傷於濕者,下先受之。
白話
(陽病發展到極點就會影響到下部,陰病發展到極點就會影響到上部,這是因為物極必反。不只上下如此,表裡也是這樣。)所以感受風邪的人,上部先受邪;感受濕邪的人,下部先受邪。
原文
(陽受風氣,故上先受之。陰受濕氣,故下先受之。然上非無濕,下非無風,但受有先後耳。曰先受之,則後者可知矣。)
白話
(陽分感受風氣,所以上部先受邪;陰分感受濕氣,所以下部先受邪。但是上部並非沒有濕氣,下部並非沒有風氣,只是感受的先後順序不同而已。說先受邪,那麼後受的就可以推知了。)
原文
帝曰:脾病而四肢不用何也?岐伯曰:四肢皆稟氣於胃而不得至經,必因於脾乃得稟也。
白話
黃帝說:脾病導致四肢不能正常活動,這是為什麼?岐伯說:四肢都從胃接受氣血營養,但胃氣不能直接到達經脈,必須依賴脾的運化才能得到營養。
原文
(此下言胃氣必因脾氣乃得行也。)今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水穀氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉皆無氣以生,故不用焉。
白話
(此處以下說明胃氣必須依賴脾氣才能運行。)現在脾生病,不能為胃輸布津液,四肢就無法得到水穀精氣的營養,氣一天天衰弱,經脈通路不暢通,筋骨肌肉都沒有氣血來生長,所以四肢就不能活動了。
原文
(四肢之舉動,必賴胃氣以為用,然胃氣不能自至於諸經,必因脾氣之運行,則胃中水穀之氣化為精微乃得及於四肢也。若脾病則胃氣不行,故各經脈道日以衰微,而四肢不為用矣。為,去聲。下同。)帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也?
白話
(四肢的活動,必須依賴胃氣來發揮作用,但胃氣不能自己到達各經脈,必須依靠脾氣的運行,這樣胃中的水穀之氣才能轉化為精微物質而到達四肢。如果脾生病,胃氣就無法運行,所以各經脈的通道一天天衰微,四肢就不能用了。為,讀去聲。以下同。)黃帝說:脾與胃只是以筋膜相連罷了,脾為什麼能為胃輸布津液呢?
原文
(此下言三陰三陽之脈皆稟於脾胃之氣也。膜,模、莫二音。)岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃屬脾絡嗌,故太陰為之行氣於三陰。
白話
(此處以下說明三陰三陽的經脈都從脾胃之氣得到營養。膜,讀音為模或莫。)岐伯說:足太陰經是三陰經,它的經脈貫穿胃、連屬脾、聯繫咽喉,所以太陰經能為胃輸送氣到三陰經。
原文
(為之者,為胃也。脾脈貫胃屬脾,足太陰也,故為之行氣於三陰。三陰者,五臟之謂。)陽明者表也,五臟六腑之海也,亦為之行氣於三陽。
白話
(為之的「之」指胃。脾脈貫穿胃、連屬脾,這是足太陰經,所以它為胃運行氣到三陰。三陰指的是五臟。)陽明經是太陰經的表,是五臟六腑的匯聚之處,它也為胃輸送氣到三陽經。
原文
(陽明者,太陰之表也,主受水穀以溉臟腑,故為五臟六腑之海。雖陽明行氣於三陽,然亦賴脾氣而後行,故曰亦也。三陽者,即六腑也。)臟腑各因其經而受氣於陽明,故為胃行其津液。
白話
(陽明是太陰的表,主管接受水穀來灌溉五臟六腑,所以是五臟六腑之海。雖然陽明經輸送氣到三陽經,但也要依賴脾氣才能運行,所以說「亦」。三陽經即六腑。)五臟六腑各自依據脾經(的傳輸)從陽明得到營養,所以脾能為胃輸送津液。
原文
(因其經,因脾經也。臟腑得稟於陽明者,以脾經貫胃,故能為胃行其津液也。)四肢不得稟水穀氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉無氣以生,故不用焉。(陰道,血脈也。此復明脾主四肢之義。)
白話
(因其經,是指依賴脾經。臟腑之所以能從陽明得到營養,是因為脾經貫穿胃,所以能為胃輸送津液。)四肢得不到水穀精氣的營養,一天天更加衰弱,血脈不暢通,筋骨肌肉沒有氣血來生長,所以就不能活動了。(陰道,指血脈。此處再次說明脾主管四肢的道理。)