類經

疾病類

九、三陰比類之病(2)

疾病類24
原文
雷公曰:於此有人,頭痛筋攣骨重,怯然少氣,噦噫腹滿,時驚不嗜臥,此何臟之發也?
白話
雷公說:「有這樣一個人,頭痛筋脈痙攣、骨頭沉重、膽怯少氣、呃逆噯氣腹脹、時常驚恐不能安睡,這是哪個臟發病的呢?」
原文
脈浮而弦,切之石堅,不知其解,復問所以三臟者,以知其比類也。
白話
脈象浮而弦,按下去像石頭一樣堅硬,不知道怎麼解釋,再次請問所以涉及三臟的原因,是想知道這個比類的方法。
原文
(此下言腎病之疑似也。脈浮類肺,脈弦類肝,脈石堅類腎,難以詳辨,故復問三臟之比類也。噦,於決切,又音誨。噫,伊、隘二音。)帝曰:夫從容之謂也。
白話
(這以下是說腎病的疑似症狀。脈浮像肺,脈弦像肝,脈石堅像腎,難以詳細辨別,所以再次請問三臟的比類。噦,音於決切,又音誨。噫,有伊、隘二音。)黃帝說:「這就是要根據《從容》篇的道理來說的了。」
原文
(引經語也,如下文。)夫年長則求之於腑,年少則求之於經,年壯則求之於臟。
白話
(引用經書的話,如下文。)年紀大的就從腑求原因,年紀小的就從經求原因,年紀壯盛的就從臟求原因。
原文
(此總言比異別類之法也。夫年長者每多口味,六腑所以受物,故當求之於腑以察其過。年少者每忽風寒勞倦,所受在經,故當求之於經以察其傷。年壯者多縱房欲,五臟所以藏精,故當求之於臟以察其虛實。)今子所言,皆失八風菀熱,五臟消爍,傳邪相受。
白話
(這是總說比較異同、區分類別的方法。年紀大的人常常過於口味,六腑是用來接受食物的,所以應當從腑來求原因以察看他們的過失。年紀小的人常常忽視風寒勞倦,所受病邪在經絡,所以應當從經來求原因以察看他們的損傷。年紀壯盛的人常常縱欲房事,五臟是用來藏精的,所以應當從臟來求原因以察看他們的虛實。)現在你所說的,都沒有明白八風郁積化熱、五臟消耗消爍、邪氣傳變相受的道理。
原文
(帝言公之所問,但據病而言,而不知其所以然,故於八風菀熱之故,五臟消爍之由,及邪傳相受之次,則皆失之也。菀,郁同。爍,式灼切。)夫浮而弦者,是腎不足也。
白話
(黃帝說雷公所問,只是根據症狀來說,卻不知道它們所以然的原因,所以對於八風郁熱的原因、五臟消爍的緣由、以及邪氣傳變相受的順序,都沒有弄明白。菀,與郁相同。爍,音式灼切。)脈浮而弦的,是腎氣不足。
原文
(腎脈宜沉,浮則陰虛,水以生木,弦則氣泄,故為腎之不足。)沉而石者,是腎氣內著也。
白話
(腎脈應當沉,浮就是陰虛,水用來生木,弦就是氣泄,所以是腎氣不足。)脈沉而像石頭一樣的,是腎氣內著不能外達。
原文
(沉而石,沉甚而堅也。陰中無陽則腎氣不達,故內著不行也。)怯然少氣者,是水道不行,形氣消索也。
白話
(沉而石,是沉得很厲害而且堅硬。陰中沒有陽那麼腎氣就不能通達,所以內著不能運行。)膽怯少氣的,是水液運行不通暢,形體氣血消散殆盡。
原文
(精所以成形,所以化氣。水道不行則形氣消索,故怯然少氣也。)咳嗽煩冤者,是腎氣之逆也。
白話
(精是用來形成形體、化生氣血的。水液運行不通暢那麼形體氣血就消散殆盡,所以膽怯少氣。)咳嗽心煩冤屈的,是腎氣上逆。
原文
(水臟空虛則上竊母氣,故令人咳嗽煩冤,是腎氣之上逆也。)一人之氣,病在一臟也。若言三臟俱行,不在法也。
白話
(腎為水臟空虛就向上竊取母氣,所以使人咳嗽心煩冤屈,這是腎氣上逆。)這是一個人的氣,病在一個臟。如果說三臟都發病,就不合乎法度了。
原文
(凡此皆一人之氣,病在腎之一臟耳。即如上文雷公所問頭痛者,以水虧火炎也。筋攣者,腎水不能養筋也。骨重者,腎主骨也。噦噫者,腎脈上貫肝膈,陰氣逆也。腹滿者,水邪侮土也。時驚者,腎藏志,志失則驚也。不嗜臥者,陰虛目不瞑也。病本於腎,而言三臟俱行,故非法也。)
白話
(凡是這些都是一個人的氣,病只在腎這一個臟罷了。就如上面雷公所問的頭痛,是因為腎水虧虛火氣上炎。筋脈痙攣,是腎水不能滋養筋膜。骨頭沉重,是腎主管骨。呃逆噯氣,是腎脈向上貫穿肝膈,陰氣上逆。腹脹,是水邪侵犯脾土。時常驚恐,是腎藏志,志失就會驚恐。不能安睡,是陰虛眼睛不能閉合。病根本在腎,卻說三臟都發病,所以不合乎法度。)
原文
雷公曰:於此有人,四肢解墮,喘咳血泄,而愚診之以為傷肺,切脈浮大而緊,愚不敢治,粗工下砭石,病愈多出血,血止身輕,此何物也?
白話
雷公說:「有這樣一個人,四肢懈怠無力,喘息咳嗽,便血泄血,而愚昧的我診斷以為是傷了肺,切脈浮大而緊,愚昧的我不敢治療,技術粗劣的醫工用砭石治療,病好了很多,出血也多,血止住後身體輕鬆,這是什麼病呢?」
原文
(此下言脾病之疑似也。砭,標兼切。)帝曰:子所能治,知亦眾多,與此病失矣。譬以鴻飛,亦衝於天。
白話
(這以下是說脾病的疑似症狀。砭,音標兼切。)黃帝說:「你能夠治療的疾病,知道的也很多,但對這個病的診斷卻錯誤了。就好像大雁飛翔,也能飛到天上。
原文
(言子之所能,余亦知其多;但以此病為傷肺,則失之矣。譬以鴻飛,亦衝於天,雖所之任意,而終莫能得其際,亦猶長空浩渺之難測耳。)夫聖人之治病,循法守度,援物比類,化之冥冥,循上及下,何必守經。
白話
(說你能夠治療的,我知道很多;但把這個病當作傷了肺,就錯誤了。就好像大雁飛翔,也能飛到天上,雖然所到之處任意自如,但最終不能測到它的邊際,就像長空浩渺難以測量一樣。)聖人治病,遵循法度,援引事物比類測斷,達到幽深玄妙的化境,既能循求上部也能及於下部,何必拘泥於經書。
原文
(循守法度,遵古人之繩墨也。援物比類,格事物之情狀也。化之冥冥,握變化於莫測之間而神無方也。能如是則循上可也,及下亦可也。然則法不可廢,亦不可泥,弗拘形跡,何必守經,是乃所謂聖人之至治。)今夫脈浮大虛者,是脾氣之外絕,去胃外歸陽明也。
白話
(循守法度,是遵從古人的規矩法度。援引事物比類測斷,是探究事物的情況狀態。化之冥冥,是在不可測量的變化之間掌握玄機而神妙無方。能夠像這樣那麼循求上部可以,達到下部也可以。然而法度不可廢除,也不可以拘泥,不要被形跡所拘束,何必拘守經書,這才是所謂聖人的最高治法。)現在脈浮大而虛的,是脾氣外絕於胃,離開胃向外歸屬陽明經。
原文
(此言所問脈證,皆脾胃病也。夫脾屬陰,為胃之裡;胃屬陽,為脾之表。今脈來浮大而虛,則外有餘,內不足,是脾氣之外絕於胃也。脾已去胃,故氣歸陽明而脈見如此。按《血氣形志篇》曰:陽明常多氣多血,刺陽明出血氣。故雷公問粗工下砭石而愈者,正所以泄陽明之邪實耳。)夫二火不勝三水,是以脈亂而無常也。
白話
(這是說所問的脈象症狀,都是脾胃病。脾屬陰,是胃的裡;胃屬陽,是脾的表。現在脈來浮大而虛,就是外有餘而內不足,是脾氣外絕於胃。脾已經離開胃,所以氣歸屬陽明而脈象像這樣。按《血氣形志篇》說:陽明經常多氣多血,針刺陽明可以出血氣。所以雷公問粗工用砭石而治好,正是用來泄陽明的邪實。)二火不能勝三水,所以脈象錯亂而沒有常規。
原文
(二火,謂二陽臟,心肺居於膈上也。三水,謂三陰臟,肝脾腎居於膈下也。此五臟之象,陰多於陽,故曰二火不勝三水。是以脾為陰土,須賴火生。今之脾氣去胃,外絕陽明,故脈亂無常者,以脾中無胃氣也。)四肢解墮,此脾精之不行也。
白話
(二火,是指二個陽臟,心肺位居膈上。三水,是指三個陰臟,肝脾腎位居膈下。這是五臟的象,陰多於陽,所以說二火不能勝三水。因此脾為陰土,必須依賴火來生化。現在脾氣離開胃,外絕陽明,所以脈象錯亂沒有常規,是因為脾中沒有胃氣。)四肢懈怠無力,這是脾的精微不能運行。
原文
(脾主四肢也。)喘咳者,是水氣並陽明也。
白話
(脾主四肢。)喘息咳嗽的,是水氣並入胃腑。
原文
(脾病不能制水,則水邪泛溢,並於胃腑,氣道不利,故為喘為咳,蓋五臟六腑,皆能令人咳也。)血泄者,脈急血無所行也。
白話
(脾病不能制約水,那麼水邪泛濫,並入胃腑,氣道不利,所以為喘為咳,因為五臟六腑,都能使人咳嗽。)便血泄血的,是脈象急促血液不能正常運行。
原文
(經脈者,所以行血氣而營陰陽也。脈之急疾,由於氣亂,氣亂則血亂,故注泄於便,無所正行矣。血不守中,主在肺也。)若夫以為傷肺者,由失以狂也。不引比類,是知不明也。
白話
(經脈,是用來運行氣血而營養陰陽的。脈的急促,是由於氣亂,氣亂就血亂,所以血液注泄於大便,沒有正常運行了。血不能守持在中,主管在肺。)如果認為是傷了肺,是由於失去常理而狂妄。不引用比類方法,這是知識不夠明白。
原文
(狂,妄也。不引比類,故因喘咳為傷肺,是知之不明也。若參合脈證而求之,則病在脾而不在肺,可類察之矣。)夫傷肺者,脾氣不守,胃氣不清,經氣不為使,真藏壞決,經脈旁絕,五臟漏泄,不衄則嘔,此二者不相類也。
白話
(狂,是妄。不引用比類方法,所以因為喘咳就認為是傷了肺,是知識不夠明白。如果參合脈象症狀來求索,那麼病在脾而不在肺,可以通過比類來考察。)傷了肺的,脾氣不能守持,胃氣不能清朗,經氣不能被驅使,真臟損壞決裂,經脈旁行斷絕,五臟精微漏泄,不是鼻衄就是嘔血,這兩種病不相類同。
原文
(此明傷肺之候也。肺金受傷,竊其母氣,故脾不能守。人受氣於谷,谷入於胃,以傳於肺,肺病則穀氣無以行,故胃不能清。肺者所以行營衛、通陰陽,肺傷則營衛俱病,故經氣不為使。真臟,言肺臟也。肺臟損壞,則治節不通,以致經脈有所偏絕,而五臟之氣皆失其守,因為漏泄,故不衄血於鼻,則嘔血於口。此其在脾在肺,所本不同,故二者不相類也。愚按:人有五臟,曰心肺肝脾腎,皆為陰也。本篇發明三陰為病之義,獨不及心肝二臟者,蓋心為君主,邪不可傷,傷則死矣,不待言也。肝為將軍之官,木氣多強,故於篇首但言脾肝腎相似之脈,土木水參居之理,亦不詳言其病也。舍此二者,則腎為藏精之本,肺為藏氣之本,脾為水穀之本。水病則及肺,金病則及脾,盜母氣也;土病則敗及諸臟,失化生之原也。凡犯三陰虧損者,皆在此三臟耳,三臟俱傷,鮮能免矣。故聖帝特言於此,學者當深察其義。)譬如天之無形,地之無理,白與黑相去遠矣。
白話
(這是說明傷肺的症候。肺金受傷,就竊取它的母氣,所以脾不能守。人稟受氣來源於五谷,五谷進入胃,傳送到肺,肺病那麼穀氣就不能運行,所以胃不能清。肺是用來運行營衛、貫通陰陽的,肺傷那麼營衛都病,所以經氣不能被驅使。真臟,是說肺臟。肺臟損壞,那麼治理調節不通暢,以至於經脈有所偏行斷絕,而五臟的氣都失去它們的守持,因此造成漏泄,所以不是鼻孔流血,就是口中嘔血。這兩種病在脾在肺,它們的根源不同,所以兩者不相類同。我按:人有五臟,叫做心肺肝脾腎,都是陰。本篇發揮三陰為病的義理,唯獨不及心肝二臟,因為心是君主,邪不可傷,傷了就死,不需多說。肝是將軍的官,木氣多強,所以在篇首只說脾肝腎相似的脈象,土木水相參而居的道理,也不詳細說它們的病。除了這兩個,那麼腎是藏精的根本,肺是藏氣的根本,脾是水穀的根本。水病就會波及肺,金病就會波及脾,這是盜取母氣;土病就會衰敗波及各臟,失去化生的根源。凡是犯了三陰虧損的,都在此三臟,三臟都傷,很少能夠避免。所以聖帝特別說到這裡,學者應當深深考察其中的義理。)比如天沒有形狀,地沒有紋理,白與黑相差很遠啊。
原文
(天有象,地有位,若不知之,則天若無形,地若無理。此言三臟之傷,形證懸別,不能明辨,亦猶是也,黑白混淆,相去遠矣。)是失吾過矣,以子知之,故不告子。
白話
(天有象,地有位,如果不知道,那麼天就像沒有形狀,地就像沒有紋理。這是說三臟的傷,病症差別很大,不能明白辨別,也是像這樣,黑白混淆,相差很遠。)這是我的過失,因為你知道這些,所以沒有告訴你。
原文
(是,此也。言雷公之失,以吾不告之過耳。)明引比類從容,是以名曰診經,是謂至道也。(謂此篇明引形證,比量異同,以合從容之法,故名曰診經,乃至道之所在也。
白話
(是,是此。說雷公的過失,是因為我沒有告訴他的過錯罷了。)明白地引用比類和《從容》的道理,因此叫做《診經》,這是最高的道理。(說本篇明白地引用形證,比量異同,以會合《從容》的方法,所以叫做《診經》,這是最高道理之所在。)