類經

疾病類

三、邪之中人陰陽有異

疾病類26
原文
(《靈樞邪氣臟腑病形篇》)黃帝問於岐伯曰:邪氣之中人也奈何?岐伯答曰:邪氣之中人高也。
白話
(《靈樞·邪氣臟腑病形篇》)黃帝向岐伯問道:邪氣侵襲人體是什麼情況?岐伯回答說:邪氣侵襲人體時,總是從身體的上部開始。
原文
(風寒中人,上先受之也。)黃帝曰:高下有度乎?
白話
(風寒之邪侵襲人體,上部先感受。)黃帝說:高低有一定的標準嗎?
原文
岐伯曰:身半已上者,邪中之也;身半已下者,濕中之也。
白話
岐伯說:身體腰部以上部位,會被邪氣侵襲;腰部以下部位,會被濕氣侵襲。
原文
(陽受風氣陰受濕氣也。)故曰:邪之中人也無有常,中於陰則溜於腑,中於陽則溜於經。
白話
(陽分容易感受風氣,陰分容易感受濕氣。)所以說:邪氣侵襲人體沒有固定的規律,侵入陰分就流注到六腑,侵入陽分就流注到經脈。
原文
(詳如下文。)黃帝曰:陰之與陽也,異名同類,上下相會,經絡之相貫,如環無端。
白話
(詳細內容見下文。)黃帝說:陰和陽,名称不同但同属一类,上下相互会合,經絡彼此貫通,如同圓環沒有盡頭。
原文
邪之中人,或中於陰,或中於陽,上下左右,無有恆常,其故何也?
白話
邪氣侵襲人體,有的侵襲陰分,有的侵襲陽分,上下左右各個部位,沒有固定的規律,這是什麼原因呢?
原文
(經脈相貫合一,本同類也;然上下左右部位各有所屬,則陰陽之名異矣。)岐伯曰:諸陽之會,皆在於面。
白話
(經脈相貫合為一體,本來是同類的;但上下左右各部位有所歸屬,所以陰陽的名稱就不同了。)岐伯說:各條陽經的交會之處,都在面部。
原文
中人也,方乘虛時,及新用力,若飲食汗出腠理開,而中於邪。
白話
邪氣侵襲人體,往往趁著正氣虛弱的時候,以及剛剛用力勞累之後,或者飲食之後、汗出之時、腠理開泄之際,因而被邪氣侵襲。
原文
中於面則下陽明,中於項則下太陽,中於頰則下少陽。
白話
邪氣侵襲面部就沿著陽明經向下傳變,侵襲項部就沿著太陽經向下傳變,侵襲臉頰就沿著少陽經向下傳變。
原文
(此言邪之中於陽經也。手足六陽,俱會於頭面,故為諸陽之會。凡足之三陽,從頭走足,故中於面,則自胸腹下行於陽明經也。中於項,則自脊背下行於太陽經也。中於頰,則自脅肋下行於少陽經也。脈遍周身者,惟足六經耳,故但言足也。)其中於膺背兩脅,亦中其經。
白話
(這是說邪氣侵襲陽經的情況。手足六條陽經,都會合於頭面部,所以稱為諸陽之會。凡是足的三條陽經,都是從頭部走向足部,所以邪氣侵襲面部,就從胸腹部下行到陽明經;侵襲項部,就從脊背部下行到太陽經;侵襲臉頰,就從脅肋部下行到少陽經。在全身循行的經脈,只有足六經,所以只說足經。)那些侵襲胸部、背部、兩脅的情況,也同樣是侵襲相應的經脈。
原文
(膺在前,陽明經也。背在後,太陽經也。兩脅在側,少陽經也。中此三陽經與上同。)
白話
(胸部在前,是陽明經循行之處。背部在後,是太陽經循行之處。兩側脅肋,是少陽經循行之處。侵襲這三條陽經與上面所說的道理相同。)
原文
黃帝曰:其中於陰奈何?岐伯答曰:中於陰者,常從臂胻始。
白話
黃帝說:邪氣侵襲陰分是怎樣的呢?岐伯回答說:邪氣侵襲陰分,往往是從手臂和小腿開始的。
原文
夫臂與胻,其陰皮薄,其肉淖澤,故俱受於風,獨傷其陰。
白話
手臂和小腿,其內側的皮膚薄弱,肌肉柔軟,所以同樣受到風邪侵襲,卻特別容易傷害陰分。
原文
(此言邪之中於陰經也。胻,足脛也。淖澤,柔潤也。臂胻內廉曰陰,手足三陰之所行也,其皮薄,其肉柔,故邪中於此,則傷其陰經。胻音杭,又形敬切。淖音鬧。)黃帝曰:此故傷其臟乎?岐伯答曰:身之中於風也,不必動臟。
白話
(這是說邪氣侵襲陰經的情況。胻,是指小腿。淖澤,是指柔軟潤澤。手臂和小腿的內側叫做陰,是手足三條陰經循行的地方,那裡皮膚薄弱,肌肉柔軟,所以邪氣侵襲這裡,就會傷害陰經。胻音杭,又讀形敬切。淖音鬧。)黃帝說:這會不會因此損傷五臟呢?岐伯回答說:身體感受風邪,不一定會動搖臟腑。
原文
故邪入於陰經,則其臟氣實,邪氣入而不能客,故還之於腑。故中陽則溜於經,中陰則溜於腑。
白話
所以邪氣侵入陰經,如果臟氣充實,邪氣進入後不能停留,就會返回到六腑。所以侵襲陽分就流注到經脈,侵襲陰分就流注到六腑。
原文
(邪中陰經,當內連五臟,因問故傷其臟也。然邪入於陰而臟氣固者,邪不能客,未必動臟,則還之於腑,仍在表也,故邪中陽者溜於三陽之經,邪中陰者溜於三陰之腑。如心之及小腸,脾之及胃,肝之及膽,包絡之及三焦,腎之及膀胱,此以邪中三陰,亦有表證,明者所當察也。溜,力救切。)
白話
(邪氣侵襲陰經,應當向內聯繫五臟,所以問是否會損傷五臟。然而邪氣侵入陰經而臟氣充實的,邪氣不能停留,未必會動搖臟腑,就會返回到六腑,仍然在體表。所以邪氣侵襲陽分就流注到三陽之經,邪氣侵襲陰分就流注到三陰之腑。比如心與小腸相表裡,脾與胃相表裡,肝與膽相表裡,心包絡與三焦相表裡,腎與膀胱相表裡,這是因為邪氣侵襲三陰,也有表證,明智的人應當審察。溜,力救切。)
原文
黃帝曰:邪之中人臟奈何?岐伯曰:愁憂恐懼則傷心。
白話
黃帝說:邪氣侵襲五臟是怎樣的呢?岐伯說:愁憂恐懼就會損傷心臟。
原文
形寒寒飲則傷肺,以其兩寒相感,中外皆傷,故氣逆而上行。
白話
形體受寒又喝了冷飲就會損傷肺臟,因為這兩種寒邪相互感應,在外在內都受到損傷,所以氣機逆亂而上行。
原文
(此下言邪之中於五臟也。然必其內有所傷,而後外邪得以入之。心臟神,憂愁恐懼則神怯,故傷心也。肺合皮毛,其臟畏寒,形寒飲冷,故傷肺也。若內有所傷,而外復有感,則中外皆傷,故氣逆而上行,在表則為寒熱疼痛,在裡則為喘咳嘔噦等病。本病論曰:憂愁思慮即傷心;飲食勞倦即傷脾;人坐濕地,強力入水即傷腎;恚怒氣逆,上而不下即傷肝。詳運氣類四十四。)有所墮墜,惡血留內,若有所大怒,氣上而不下,積於脅下則傷肝。
白話
(這以下是說邪氣侵襲五臟的情況。然而必須是內部先有所損傷,而後外邪才能侵入。心臟藏神,憂愁恐懼就會使神氣怯弱,所以會損傷心臟。肺臟配合皮毛,肺臟畏懼寒邪,形體受寒或飲食寒冷,就會損傷肺臟。如果內部有所損傷,而外部又感受邪氣,就內外都受損傷,所以氣機逆亂而上行,在體表就表現為寒熱疼痛,在體內就表現為喘咳嘔吐等病症。本病論說:憂愁思慮就會損傷心臟;飲食不節和過度勞倦就會損傷脾臟;坐在潮濕的地方,或過度用力後又涉水就會損傷腎臟;憤怒氣逆,氣向上而不下,積聚在脅下就會損傷肝臟。詳細內容見運氣類四十四。)有所墜落跌倒,瘀血停留在體內,或者因為大怒,氣向上而不下,積聚在脅下,就會損傷肝臟。
原文
(肝藏血,其志為怒,其經行脅下也。)有所擊僕,若醉入房,汗出當風則傷脾。
白話
(肝臟藏血,肝在志為怒,肝經循行經過脅下。)有所擊打跌倒,或者醉酒後行房事,汗出時受風,就會損傷脾臟。
原文
(脾主肌肉,飲食擊僕者,傷其肌肉。醉後入房,汗出當風者,因於酒食,故所傷皆在脾。)有所用力舉重,若入房過度,汗出浴水則傷腎。
白話
(脾臟主肌肉,飲食不節和擊打跌倒,會損傷肌肉。醉酒後行房事,汗出時受風,是由於酒食的原因,所以所損傷的都在脾臟。)過度用力舉重,或者房事過度,汗出後又用水沐浴,就會損傷腎臟。
原文
(腎主精與骨,用力舉重則傷骨,入房過度則傷精,汗出浴水,則水邪犯其本臟,故所在腎。)黃帝曰:五臟之中風奈何?岐伯曰:陰陽俱感,邪乃得往。黃帝曰:善哉。
白話
(腎臟主精和骨,用力舉重就會損傷骨,行房過度就會損傷精,汗出後沐浴,水邪就會侵犯腎臟這個根本,所以損傷的是腎臟。)黃帝說:五臟感受風邪是怎樣的呢?岐伯說:陰分和陽分都感受到邪氣,邪氣才能深入。黃帝說:說得好啊。
原文
(此承上文而言五臟之中風者,必由中外俱感,而後邪乃得往。往,言進也。)
白話
(這是承接上文說五臟感受風邪,必然是由於內外都感受到邪氣,而後邪氣才能深入。往,是指深入的意思。)
原文
黃帝曰:邪之中人,其病形何如?(同前篇。)岐伯曰:虛邪之中身也,灑淅動形。
白話
黃帝說:邪氣侵襲人體,它的病變表現是怎樣的?(與前篇相同。)岐伯說:虛邪侵襲人體,會有寒冷而陣陣發作的症狀。
原文
正邪之中人也微,先見於色,不知於身,若有若無,若亡若存,有形無形,莫知其情。黃帝曰:善哉。
白話
正邪侵襲人體時症狀輕微,先表現在面色上,身體感覺不到,好像有又好像沒有,好像消失了又好像存在,似有形又似無形,無法確切知道它的情況。黃帝說:說得好啊。
原文
(此節與官能篇大同,詳針刺類十。又八正神明論詳言虛邪正邪之義,見針刺十三。)
白話
(這節內容與官能篇大體相同,詳細內容見針刺類十。另外八正神明論詳細論述了虛邪正邪的意義,見針刺十三。)