類經

經絡類

三十三、十二經水陰陽刺灸之度

經絡類38
原文
(靈樞經水篇 全)黃帝問於岐伯曰:經脈十二者,外合於十二經水,而內屬於五臟六腑。
白話
(《靈樞·經水篇》全文)黃帝問岐伯說:十二經脈,在外與十二經水相應合,在內則歸屬於五臟六腑。
原文
夫十二經水者,其有大小、深淺、廣狹、遠近各不同,五臟六腑之高下小大,受谷之多少亦不等,相應奈何?
白話
那十二條河流,它們有大小、深淺、寬窄、遠近各不相同,五臟六腑的高低大小,以及受納水穀的多少也不相等,它們之間如何相應呢?
原文
(人有經脈十二,手足之三陰三陽也。天地有經水十二,清渭海湖汝澠淮漯江河濟漳也。經脈有高下小大不同,經水有廣狹遠近不同,故人與天地皆相應也。)夫經水者,受水而行之;五臟者,合神氣魂魄而藏之;六腑者,受谷而行之,受氣而揚之;經脈者,受血而營之。合而以治奈何?刺之深淺,灸之壯數,可得聞乎?
白話
(人有十二經脈,即手足的三陰三陽。天地有十二條河流,即清、渭、海、湖、汝、澠、淮、漯、江、河、濟、漳。經脈有高低大小的不同,河流有寬窄遠近的不同,所以人與天地都是相應的。)那河流,是承受水流而運行;五臟,是聚合神氣魂魄而儲藏;六腑,是承受水穀而運行,接受精氣而布散;經脈,是承受血液而營養周身。將它們結合起來進行治療,該如何做呢?刺法的深淺,灸法的壯數,可以講給我聽聽嗎?
原文
(經水者,受水而行於地也。人之五臟者,所以藏精神魂魄者也。六腑者,所以受水穀,化其精微之氣,而布揚於內外者也。經脈猶江河也,血猶水也,江河受水而經營於天下,經脈受血而運行於周身,合經水之道以施治,則其源流遠近固自不同,而刺之淺深,灸之壯數,亦當有所辨也。)岐伯答曰:善哉問也。天至高不可度,地至廣不可量,此之謂也。
白話
(河流,是承受水流而在地上運行。人的五臟,是用來儲藏精神魂魄的。六腑,是用來承受水穀,消化其精微之氣,並布散到體內外。經脈就像江河,血液就像水,江河承受水而流通天下,經脈承受血液而運行全身,結合河流的道理來施行治療,那麼其源流遠近本來就不同,而刺法的深淺、灸法的壯數,也應當有所區別。)岐伯回答說:問得很好啊!天極高無法測量,地極廣無法度量,說的就是這個道理。
原文
且夫人生於天地之間,六合之內,此天之高、地之廣也,非人力之所能度量而至也。
白話
而且人生活在天地之間、六合之內,這樣天的高遠、地的廣大,不是人的力量所能度量達到的。
原文
若夫八尺之士,皮肉在此,外可度量切循而得之,其死可解剖而視之,其臟之堅脆,腑之大小,谷之多少,脈之長短,血之清濁,氣之多少,十二經之多血少氣,與其少血多氣,與其皆多血氣,與其皆少血氣,皆有大數。其治以針艾,各調其經氣,固其常有合乎!
白話
至於八尺高的身軀,皮肉就在這裡,在外可以通過度量、按壓、循摸而得知,死後可以解剖來觀察,其五臟的堅脆,六腑的大小,水穀的多少,脈絡的長短,血液的清濁,氣血的多少,以及十二經脈中多血少氣、少血多氣、氣血都多、氣血都少的情況,都有一定的數值。用針灸來治療,各調和其經氣,本來就是有常規相符合的啊!
原文
(天至高,地至廣,難以測度。人生天地六合之間,雖氣數亦與天地相合,似難測識;然而八尺之士,有形可據,其生也可度量其外,其死也可剖視其內。故如臟之堅脆,則見於本藏篇;腑之大小,谷之多少,則見於平人絕谷篇;脈之長短,則見於脈度篇;血之清濁,則見於根結篇;十二經血氣多少各有大數,則見於血氣形志等篇。此其針艾淺深多寡,故各有所宜如下文也。)黃帝曰:余聞之,快於耳,不解於心,願卒聞之。
白話
(天極高,地極廣,難以測度。人生活在天地六合之間,雖然氣數也與天地相合,似乎難以測識;然而八尺高的身軀,有形體可依憑,活著的時候可以度量其外部,死後可以剖開觀察其內部。所以比如五臟的堅脆,記載在《本藏篇》;六腑的大小、水穀的多少,記載在《平人絕谷篇》;脈絡的長短,記載在《脈度篇》;血液的清濁,記載在《根結篇》;十二經脈血氣多少各有大數,記載在《血氣形志》等篇。這些針灸的深淺多少,所以各有所宜,如下文所述。)黃帝說:我聽到的這些,聽了很高興,但心中不理解,希望徹底聽您講解。
原文
岐伯答曰:此人之所以參天地而應陰陽也,不可不察。
白話
岐伯回答說:這是人之所以與天地相參而相應陰陽的道理,不可不仔細考察。
原文
(人與天地相參,所以為三也,應陰陽義如下文。)
白話
(人與天地相參,所以成為三才,相應陰陽的意義如下文所述。)
原文
足太陽外合於清水,內屬於膀胱,而通水道焉。
白話
足太陽經在外與清水相應合,在內歸屬於膀胱,並且通達水道。
原文
(此下以經脈配經水,蓋欲因其象,以辨血氣之盛衰也。足太陽經內屬膀胱,是經多血少氣,故外合於清水。按清水即大小清河。輿地圖志曰:大清河即濟水之故道,自兗州府東北流出長清等縣,由利津等界入海。小清河一名灤水,源發濟南府趵突泉,經章丘,受漯河之水,由新城入海。禹貢曰浮於濟漯達於河者,必此河也。今俱屬山東省濟南府。)
白話
(以下用經脈配合河流,是想藉助它們的象,來辨別氣血的盛衰。足太陽經在內歸屬膀胱,這條經脈多血少氣,所以在外與清水相應合。按:清水就是大小清河。《輿地圖志》說:大清河是濟水的故道,從兗州府東北流出經過長清等縣,由利津等邊界入海。小清河又名灤水,源頭發自濟南府趵突泉,經過章丘,接納漯河的水,由新城入海。《禹貢》所說的'浮於濟漯達於河',必定是這條河。現在都屬於山東省濟南府。)
原文
足少陽外合於渭水,內屬於膽。(足少陽經內屬於膽,常少血多氣,故外合於渭水。按地誌:渭水出隴西郡渭源縣西南烏鼠山,至同州入河。今俱隸陝西省,渭源屬臨洮府,同州屬西安府。)
白話
足少陽經在外與渭水相應合,在內歸屬於膽。(足少陽經在內歸屬於膽,通常少血多氣,所以在外與渭水相應合。按地理志:渭水發源於隴西郡渭源縣西南的烏鼠山,流至同州入黃河。現在都隸屬於陝西省,渭源屬於臨洮府,同州屬於西安府。)
原文
足陽明外合於海水,內屬於胃。(足陽明經內屬於胃,常多氣多血,為五臟六腑之海,故外合於海水。按海包地外,地在海中,海水周流,實一而已。今云四海者,以東西南北而分言之也。故東曰渤海,南曰漲海,西曰青海,北曰瀚海。)
白話
足陽明經在外與海水相應合,在內歸屬於胃。(足陽明經在內歸屬於胃,通常多氣多血,是五臟六腑之海,所以在外與海水相應合。按:海包圍著大地之外,大地在海中,海水周流,其實只是一個海而已。現在所說的四海,是根據東西南北而分別命名的。所以東方叫渤海,南方叫漲海,西方叫青海,北方叫瀚海。)
原文
足太陰外合於湖水,內屬於脾。(足太陰經內屬於脾,常多氣少血,九針論云多血少氣,故外合於湖水。湖即五湖,謂彭蠡、洞庭、巢湖、太湖、鑑湖也。五湖皆在東南,周禮·職方氏:揚州澤藪曰具區。)
白話
足太陰經在外與湖水相應合,在內歸屬於脾。(足太陰經在內歸屬於脾,通常多氣少血,《九針論》說多血少氣,所以在外與湖水相應合。湖就是指五湖,即彭蠡、洞庭、巢湖、太湖、鑑湖。五湖都在東南,《周禮·職方氏》說:揚州的澤藪叫具區。)
原文
足少陰外合於汝水,內屬於腎。(足少陰經內屬於腎,常少血多氣,故外合於汝水。按汝水源出汝州天息山,由西平、上蔡、汝陽等縣入淮,今屬河南省汝寧府。)
白話
足少陰經在外與汝水相應合,在內歸屬於腎。(足少陰經在內歸屬於腎,通常少血多氣,所以在外與汝水相應合。按:汝水源出汝州天息山,經過西平、上蔡、汝陽等縣流入淮河,現在屬於河南省汝寧府。)
原文
足厥陰外合於澠水,內屬於肝。(足厥陰經內屬於肝,常多血少氣,故外合於澠水。按澠水即澗水,源出新安縣東北白石山,由澠池、新安之間入洛,而洛入於河也,今屬河南省河南府。澠音免。)
白話
足厥陰經在外與澠水相應合,在內歸屬於肝。(足厥陰經在內歸屬於肝,通常多血少氣,所以在外與澠水相應合。按:澠水就是澗水,源出新安縣東北的白石山,從澠池、新安之間流入洛河,洛河再流入黃河,現在屬於河南省河南府。澠音同免。)
原文
手太陽外合淮水,內屬小腸,而水道出焉。(手太陽經內屬小腸,常多血少氣,故外合於淮水。按淮水出唐州桐柏山,繞徐揚之界,東入於海,今屬河南省南陽府,改名唐縣。)
白話
手太陽經在外與淮水相應合,在內歸屬於小腸,並且水道由此而出。(手太陽經在內歸屬於小腸,通常多血少氣,所以在外與淮水相應合。按:淮水發源於唐州桐柏山,環繞徐州、揚州的邊界,向東流入大海,現在屬於河南省南陽府,改名為唐縣。)
原文
手少陽外合於漯水,內屬於三焦。(手少陽經內屬三焦,常少血多氣,故外合於漯水。按漯水源出章丘長白山,入小清河歸海,今屬山東省濟南府。詳見前足太陽經條下。漯音磊,又太合切。)
白話
手少陽經在外與漯水相應合,在內歸屬於三焦。(手少陽經在內歸屬於三焦,通常少血多氣,所以在外與漯水相應合。按:漯水源出章丘長白山,流入小清河歸海,現在屬於山東省濟南府。詳見前面足太陽經條下。漯音磊,又音太合切。)
原文
手陽明外合於江水,內屬於大腸。(手陽明經內屬大腸,常多血多氣,故外合於江水。按江源出西蜀之岷山,今屬四川省成都府茂州,其長萬里,至吳地入海,此即所以限南北也。)
白話
手陽明經在外與江水相應合,在內歸屬於大腸。(手陽明經在內歸屬於大腸,通常多血多氣,所以在外與江水相應合。按:長江源出西蜀的岷山,現在屬於四川省成都府茂州,其長萬里,流至吳地入海,這就是用來區分南北的界線。)
原文
手太陰外合於河水,內屬於肺。(手太陰經內屬於肺,常多氣少血,肺為臟腑之蓋,其經最高而朝百脈,故外合於河水。按河有兩源,一出蔥嶺,一出於闐,合流東注蒲昌海,潛行地中,南出積石以入中國。一說黃河源出星宿海,在中國西南直四川馬湖府之正西三千餘里,雲南麗江府之西北一千五百餘里,合諸流自西而東,行二十日至崑崙,繞崑崙之西南,折而東北,又折而西北,又轉而東北,又行二十餘日,歷雲中、九原,至大寧始入中國,是為四瀆之宗。)
白話
手太陰經在外與河水相應合,在內歸屬於肺。(手太陰經在內歸屬於肺,通常多氣少血,肺是臟腑的華蓋,其經脈最高而朝會百脈,所以在外與河水相應合。按:黃河有兩個源頭,一個出自蔥嶺,一個出於闐,合流後向東注入蒲昌海,潛行地下,向南出積石山而流入中國。一說黃河源出星宿海,在中國西南方,正對四川馬湖府正西三千餘里,雲南麗江府西北一千五百餘里,匯合眾流自西向東,行二十日到達崑崙,繞崑崙西南,折向東北,又折向西北,又轉向東北,又行二十多日,經過雲中、九原,至大寧才進入中國,是四瀆之首。)
原文
手少陰外合於濟水,內屬於心。(手少陰經內屬於心,常少血多氣,故外合於濟水。按江源初發王屋山下曰沇水,既見而伏,復出為濟。濟截河而流,不混其清,故又曰清濟。流雖微而獨尊,故居四瀆之一。今屬河南省懷慶府濟源縣。)
白話
手少陰經在外與濟水相應合,在內歸屬於心。(手少陰經在內歸屬於心,通常少血多氣,所以在外與濟水相應合。按:江水源頭最初發於王屋山下叫作沇水,出現後又潛伏,再流出成為濟水。濟水橫穿黃河而流,不混雜其清澈,所以又叫清濟。水流雖小卻獨尊,因此位居四瀆之一。現在屬於河南省懷慶府濟源縣。)
原文
手心主外合於漳水,內屬於心包。(手厥陰經內屬心主,常多血少氣,故外合於漳水。按漳水有二:一出上黨沽縣大黽谷,曰清漳;一出上黨長子縣發鳩山,曰濁漳。皆入於河,今俱隸山西省。沽縣即樂平縣,屬太原府。長子具屬潞安府。以上經水、經脈俱有圖。)
白話
手心主經在外與漳水相應合,在內歸屬於心包。(手厥陰經在內歸屬於心主,通常多血少氣,所以在外與漳水相應合。按:漳水有兩條:一條出自上黨沽縣大黽谷,叫清漳;一條出自上黨長子縣發鳩山,叫濁漳。都流入黃河,現在都屬於山西省。沽縣就是樂平縣,屬太原府。長子縣屬潞安府。以上經水、經脈都有圖。)
原文
凡此五臟六腑十二經水者,外有源泉而內有所稟,此皆內外相貫,如環無端,人經亦然。
白話
所有這些五臟六腑和十二條河流,在外有源泉,在內有所稟受,這都是內外相互貫通,像環一樣沒有端頭,人體的經脈也是這樣。
原文
故天為陽,地為陰,腰以上為天,腰以下為地。
白話
所以天為陽,地為陰,腰部以上屬天,腰部以下屬地。
原文
故海以北者為陰,湖以北者為陰中之陰,漳以南者為陽,河以北至漳者為陽中之陰,漯以南至江者為陽中之太陽,此一隅之陰陽也,所以人與天地相參也。
白話
所以海以北的地方屬陰,湖以北的地方屬陰中之陰,漳以南的地方屬陽,河以北至漳的地方屬陽中之陰,漯以南至江的地方屬陽中之太陽,這只是一部分的陰陽劃分,這就是人與天地相參的道理。
原文
(此以經水經脈相參,而合乎天地之陰陽也。夫經水者,河海行於外,而源泉出於地。經脈者,脈絡行於表,而臟腑主於中。故內外相貫,如環無端也。然經水經脈,各有陰陽之分。如天以輕清在上,故天為陽;地以重濁在下,故地為陰。六微旨大論曰:天樞之上,天氣主之;天樞之下,地氣主之。人身應天地,故腰以上為天屬陽,腰以下為地屬陰,而經脈臟腑之應於經水者亦然。如海合於胃,湖合於脾,脾胃居於中州,腰之分也。海以北者為陰,就胃腑言,自胃而下,則小腸膽與膀胱皆屬腑,居胃之北而為陰也。湖以北者為陰中之陰,就脾臟言,自脾而下,則肝腎皆屬臟,居脾之北,而為陰中之陰也。腰以上者,如漳合於心主,心主之上,惟心與肺,故漳以南者為陽也。河合於肺,肺之下亦惟心與心主,故河以北至漳者為陽中之陰也。凡此皆以上南下北言陰陽耳。然更有其陽者,則臟腑之外為三焦,三焦之外為皮毛。本藏篇曰:肺合大腸,大腸者皮其應。今三焦合於漯水,大腸合於江水,故曰漯以南至江者,為陽中之太陽也。此天地人相合之道,天地至廣,而茲所言合者,特舉中國之水耳,故曰此一隅之陰陽也,所以人與天地相參也。)
白話
(這是用經水、經脈相互參照,來合乎天地的陰陽。那經水,如同河海運行在外,而源泉出於地。經脈,如同脈絡運行在表,而臟腑主導在內。所以內外相互貫通,像環一樣無端。然而經水、經脈各有陰陽的分別。比如天以輕清在上,所以天為陽;地以重濁在下,所以地為陰。《六微旨大論》說:天樞之上,天氣主導;天樞之下,地氣主導。人體與天地相應,所以腰以上屬天為陽,腰以下屬地為陰,而經脈、臟腑與經水相應也是這樣。比如海與胃相合,湖與脾相合,脾胃位於中州,是腰的分界。海以北為陰,就胃腑而言,從胃往下,小腸、膽與膀胱都屬於腑,位於胃的北方而為陰。湖以北為陰中之陰,就脾臟而言,從脾往下,肝腎都屬於臟,位於脾的北方,而為陰中之陰。腰以上,比如漳與心主相合,心主之上,只有心與肺,所以漳以南為陽。河與肺相合,肺之下也只有心與心主,所以河以北至漳為陽中之陰。凡是這些都是以上南下北來說陰陽。然而還有更陽的,就是臟腑之外為三焦,三焦之外為皮毛。《本藏篇》說:肺與大腸相合,大腸與皮膚相應。現在三焦與漯水相合,大腸與江水相合,所以說漯以南至江,為陽中之太陽。這是天地人相合的道理,天地極其廣大,而這裡所說的相合,只是列舉中國的水域罷了,所以說這是一部分的陰陽,這就是人與天地相參的道理。)
原文
黃帝曰:夫經水之應經脈也,其遠近淺深,水血之多少各不同,合而以刺之奈何?
白話
黃帝說:那河流與經脈相應,它們的遠近、淺深,以及水血多少各不相同,結合它們來進行刺法,該如何做呢?
原文
岐伯答曰:足陽明,五臟六腑之海也,其脈大血多,氣盛熱壯,刺此者不深弗散,不留不瀉也。
白話
岐伯回答說:足陽明經是五臟六腑之海,它的脈大、血多,氣盛、熱壯,刺此經脈如果不深刺,邪氣就不能消散;不留針,就不能瀉除邪氣。
原文
(用針之法,諸經不同,故入有淺深,分寸可察,留有遲速,呼吸可紀,各隨經脈之淺深遠近而施其宜也。十二經中,惟足陽明之脈最大,而多氣多血,其邪盛者熱必壯,凡刺此者,不深入則邪弗能散,不久留則邪不能瀉,數詳下文。)足陽明刺深六分,留十呼。足太陽深五分,留七呼。足少陽深四分,留五呼。足太陰深三分,留四呼。足少陰深二分,留三呼。足厥陰深一分,留二呼。
白話
(用針的方法,各經不同,所以進針有淺深,分寸可以觀察,留針有快慢,呼吸可以記錄,各隨經脈的淺深遠近而施行適宜的方法。十二經中,只有足陽明經的脈最大,而且多氣多血,其邪氣盛時熱勢必壯,凡是刺此經,不深入則邪氣不能散,不久留則邪氣不能瀉,詳細數值見下文。)足陽明刺深六分,留十呼。足太陽深五分,留七呼。足少陽深四分,留五呼。足太陰深三分,留四呼。足少陰深二分,留三呼。足厥陰深一分,留二呼。
原文
(此足六經之刺度也。出氣曰呼,入氣曰吸,曰十呼七呼之類,則吸在其中矣,蓋一呼即一息也。但刺有補瀉之異,呼吸有先後之分。故凡用瀉者,必候病者之吸而入針,再吸轉針,候呼出針。凡用補者,必因其呼而入針,再呼轉針,候吸出針。故針賦曰:補者先呼後吸,瀉者先吸後呼。正此義也。後世令病人咳嗽以代呼,收氣以代吸,氣有出入,亦與呼吸相同耳。)手之陰陽,其受氣之道近,其氣之來疾,其刺深者皆無過二分,其留皆無過一呼。
白話
(這是足六經的刺法度數。呼氣叫呼,吸氣叫吸,說十呼、七呼之類,則吸也包括在其中了,因為一呼就是一息。但刺法有補瀉的差異,呼吸有先後的分別。所以凡用瀉法,必須等病人吸氣時進針,再吸氣時轉針,等呼氣時出針。凡用補法,必須趁其呼氣時進針,再呼氣時轉針,等吸氣時出針。所以《針賦》說:補法先呼後吸,瀉法先吸後呼。正是這個意思。後世讓病人咳嗽來代替呼,收氣來代替吸,氣有出入,也與呼吸相同罷了。)手部的陰經和陽經,它們受氣的道路近,氣行快速,所以刺深都不超過二分,留針都不超過一呼。
原文
(手之六經皆在於上,肌肉薄而溪谷淺,故刺不宜深。經脈短而氣易泄,故留不宜久。)其少長大小肥瘦,以心撩之,命曰法天之常。
白話
(手部的六條經脈都在上部,肌肉薄而溪谷淺,所以刺不宜深。經脈短而氣容易泄,所以留針不宜久。)對於患者年齡大小、體形胖瘦,要用心揣度,這叫做效法天的常道。
原文
(刺法大概,雖如上文所云;然人有不同,如少者盛,長者衰,大者廣,小者狹,肥者深,瘦者淺,有不可以一例論者,故當以心撩之。蓋以天道無窮,造化莫測,醫當效之,則妙用無方,命曰法天之常也。故梅孤高氏曰:針之留幾呼,雖有是言,然病有淺深,病淺者如經言可也,病甚則邪盛,邪氣吸針,轉針尚難,況強出乎?必俟其正氣之來徐而虛,然後出針,病氣斯去,固不可以經言為執也。是即心撩之法。少長大小肥瘦義,詳針刺類二十。撩音遼,又上、去二聲,通俗文:理亂謂之撩理。)灸之亦然。
白話
(刺法的要點大體如前文所說;然而人有所不同,如年少者氣盛,年長者氣衰,體大者寬廣,體小者狹窄,肥胖者深刺,瘦弱者淺刺,不可以一概而論,所以應當用心揣度。因為天道無窮,造化莫測,醫生應當效法它,就能妙用無窮,稱為法天之常。所以梅孤高氏說:針刺留幾呼,雖然有這種說法,但病有淺深,病淺的按經文所說即可,病重的則邪氣盛,邪氣吸住針,轉針尚且困難,何況強行拔出?必須等正氣來復時脈象徐緩而虛,然後出針,病氣才能去除,當然不可以拘泥於經文所說的度數。這就是心撩之法。少長大小肥瘦的意義,詳見針刺類第二十。撩音遼,又有上聲、去聲,《通俗文》:理亂叫做撩理。)灸法也是這樣。
原文
灸而過此者得惡火,則骨枯脈澀;刺而過此者,則脫氣。
白話
如果灸法超過這個限度,就會遭受惡火之害,導致骨枯脈澀;如果刺法超過這個限度,就會導致脫氣。
原文
(刺有淺深遲速之度,灸有壯數大小之度。刺有補瀉,灸亦有補瀉。凡以火補者,毋吹其火;以火瀉者,疾吹其火。血實氣壅、病深肉厚者,宜瀉;陽衰氣怯、元虛體弱者,宜補。背腹股髀、道遠勢緩者,宜大而多;頭面臂臑、羸弱幼小者,宜小而少。此其大法也。設不知此而灸過其度,非惟無益,反以害之,是惡火也。故灸失其宜則骨枯脈澀,刺失其宜則脫泄元氣,均致人之夭殃矣。)黃帝曰:夫經脈之小大,血之多少,膚之厚薄,肉之堅脆,及膕之大小,可為量度乎?
白話
(刺法有淺深快慢的度數,灸法有壯數大小的度數。刺法有補有瀉,灸法也有補有瀉。凡用火補的,不要吹滅其火;用火瀉的,要快速吹滅其火。血實氣壅、病深肉厚的,宜用瀉法;陽衰氣怯、元虛體弱的,宜用補法。背部、腹部、大腿、髀部,道路遠而氣勢緩的,宜大而多;頭面、手臂、肩臂,瘦弱幼小的,宜小而少。這是大體法則。假如不知此而灸超過限度,不僅無益,反而有害,這就是惡火。所以灸不得當則骨枯脈澀,刺不得當則脫泄元氣,都會導致人夭折。)黃帝說:那經脈的大小、血的多少、皮膚的厚薄、肌肉的堅脆,以及膕部的大小,可以測量嗎?
原文
(言其可測否也。)岐伯答曰:其可為度量者,取其中度也,不甚脫肉而血氣不衰也。
白話
(說的是可以測量與否。)岐伯回答說:那些可以作為度量標準的,是取中等程度的,即肌肉不怎麼消瘦且血氣不衰的人。
原文
若夫度之人,痟瘦而形肉脫者,惡可以度量刺乎?
白話
至於要度量的人,如果是消瘦而形體肌肉脫失的,怎麼可以用標準來刺呢?
原文
審切循捫,按視其寒溫盛衰而調之,是謂因適而為之真也。
白話
要仔細地切按、循摸、捫按,觀察其寒熱盛衰來調治,這就是所謂根據具體情況而實施的真理。
原文
(中度,言中人之常度也。其肌肉不至脫,氣血不甚衰者,乃可為常法之準則。若肌體痟而形肉脫,不得以程度拘泥也。故必當審切循摸,隨其盛衰而善調之。然則上文所云者,特為後學設規矩耳。而因其情,適其宜,必出於心,應於手,斯得病治之真訣矣。痟,通作消。)
白話
(中度,說的是常人的一般標準。其肌肉不至於脫失,氣血不很衰弱的,才可以作為常法的準則。如果肌體消瘦而形體肌肉脫失,就不能拘泥於標準。所以必須仔細切按、循摸,隨著其盛衰而善於調治。那麼上文所說的,只是為後學者設立的規矩罷了。而根據具體情況,適應其適宜,必須出於心,應於手,這樣才能得到治病真訣。痟,通作消。)