素問玄機原病式

(四)火類

(分述)(4-1)

(四)火類47
原文
或言肥人多中風由於虛,非也。所謂腠理致密而多鬱滯,氣血難以通利,若陽熱又甚而鬱結,故卒中也,故肥人反勞者,由暴然亡液,損血過極故也,瘦人反中風者,由暴然陽熱太甚而鬱結不通故也。
白話
有人說肥胖的人容易中風是因為虛弱,這是不對的。所謂皮膚紋理緻密而多有鬱滯,氣血難以通暢,如果陽熱又過盛而鬱結,所以突然中風。所以肥胖的人反而勞累,是因為突然喪失體液,損耗血液過度所致;瘦人反而中風,是因為突然陽熱太甚而鬱結不通所致。
原文
所謂中風口噤筋脈緊急者,由陽熱暴甚於內,亢則害,承乃制,津液湧溢,聚於胸膈,熱燥以為痰涎。初虞世言:涎者,乃遍身之脂脈津液也。
白話
所謂中風口噤、筋脈緊急,是由於體內陽熱突然過盛,亢盛則為害,承製則制約,津液湧溢,積聚在胸膈,熱燥而形成痰涎。初虞世說:涎,是全身脂脈的津液。
原文
然陽實陰虛而風熱太甚,以勝水濕,因而成燥,肝主於筋而風氣自甚,又燥熱加之,熱還聚於胸膈,則筋太燥也,然燥金主於收斂勁切緊澀,故為病筋脈勁強緊急而口噤也。
白話
然而陽實陰虛而風熱太甚,用以勝過水濕,因而形成燥。肝主筋而風氣自然過盛,又加上燥熱,熱又聚集在胸膈,則筋非常乾燥。然而燥金主收斂、勁切、緊澀,所以發病時筋脈勁強緊急而口噤。
原文
或破傷中風亦同,但以從微至甚而不偏枯也。
白話
或者破傷中風也相同,只是從輕微到嚴重而不偏枯。
原文
夫破傷中風之由者,因瘡熱甚鬱結,而榮衛不得宣通,怫熱因之,遍體故多發白痂,是時瘡口閉塞,氣難通泄,故陽熱易為鬱結,而熱甚則生風也,不已則表傳於裡,亦由面首觸冒寒邪,而怫熱鬱甚,周身似為傷寒之疾,不解則表傳於裡者也。但有風熱微甚兼化,故殊異矣。
白話
破傷中風的病因,是因為瘡口熱甚鬱結,而榮衛不得宣通,鬱熱因此產生,遍體所以多發白痂。此時瘡口閉塞,氣難以通泄,所以陽熱容易鬱結,而熱甚則生風。不止則表傳於裡,也因為頭面觸冒寒邪,而鬱熱甚,周身如同傷寒之病,不解則表傳於裡。只是有風熱輕重兼化,所以不同。
原文
大法破傷中風,風熱燥甚,怫鬱在表而裡氣尚平者,善伸數欠,筋脈拘急,或時惡寒,或筋惕而搐,脈浮數而弦也。
白話
大法:破傷中風,風熱燥甚,鬱熱在表而裡氣尚平者,表現為善伸數欠,筋脈拘急,或時惡寒,或筋惕而抽搐,脈浮數而弦。
原文
宜以辛熱治風之藥,開沖結滯,榮衛宣通而愈。
白話
宜用辛熱治風的藥物,開通衝結滯,使榮衛宣通而痊癒。
原文
猶傷寒表熱怫鬱,而以麻黃湯辛熱發散者也。
白話
如同傷寒表熱鬱結,而用麻黃湯辛熱發散一樣。
原文
凡用辛熱開衝風熱轉甚也;猶《傷寒論》熱藥發表不中效,則熱轉甚也。
白話
凡是用辛熱藥開通,風熱反而轉重;如同《傷寒論》中用熱藥發表不奏效,則熱轉重一樣。
原文
故發熱用麻黃、桂枝湯類熱藥發表,須加寒藥,不然則熱甚發黃或斑出矣。
白話
所以發熱用麻黃、桂枝湯這類熱藥發表,必須加入寒藥,否則熱甚會發黃或出斑。
原文
故發表諸方,佐以黃芩、石膏、知母、柴胡、地黃、芍藥、梔子、茵陳、蔥白、豆豉之類寒藥消息用之。
白話
所以發表諸方,佐以黃芩、石膏、知母、柴胡、地黃、芍藥、梔子、茵陳、蔥白、豆豉這類寒藥,斟酌使用。
原文
如世以甘草、滑石、蔥、豉寒藥發散甚妙,是以甘草甘能緩急,濕能潤燥,滑石淡能利竅,滑能通利;蔥辛甘微寒;豉鹹寒潤燥,皆散結,緩急、潤燥、除熱之物。
白話
例如世人用甘草、滑石、蔥、豉這些寒藥發散非常巧妙,因為甘草味甘能緩急,濕能潤燥;滑石味淡能利竅,滑能通利;蔥辛甘微寒;豉鹹寒潤燥,都是散結、緩急、潤燥、除熱之物。
原文
因熱服之,因熱而玄府鬱結得通,而怫熱無由再作,病勢雖甚,而不得頓愈者,亦獲小效,而無加害耳!
白話
因為熱而服用,因熱而玄府鬱結得以通暢,鬱熱無從再發,病勢雖重,不能立即痊癒,也能獲得小效,而無害處。
原文
此方散結,無問上下中外,但有益而無損矣。散結之方,何必辛熱而已耶!
白話
此方散結,無論上下內外,只有益而無損。散結的方劑,何必一定要辛熱呢!
原文
若破傷中風表不已而漸入於裡,則病勢漸甚。
白話
如果破傷中風表證不已而逐漸傳入裡,則病勢逐漸加重。
原文
若里未太盛而脈在肌肉者,宜以退風熱,開鬱滯之寒藥調之,或以微加治風辛熱,亦得以意消息,不可妄也。
白話
如果裡證未太盛而脈在肌肉者,宜用退風熱、開鬱滯的寒藥調治,或稍微加入治風辛熱藥,也應根據情況斟酌,不可妄用。
原文
此猶傷寒病勢,半在表半在裡,而以小柴胡湯和解之也。
白話
這如同傷寒病勢,半在表半在裡,而用小柴胡湯和解一樣。
原文
若里勢已甚而舌強口噤,項背反張,驚搐惕搦,涎唾稠黏,胸腹滿塞,而成便溺秘結,或時汗出,脈洪數而弦也。
白話
如果裡勢已甚而舌強口噤,項背反張,驚搐惕搦,涎唾稠黏,胸腹滿塞,導致大小便秘結,或時汗出,脈洪數而弦。
原文
然汗出者,由風熱鬱甚於里,而表熱稍罷,則腠理疏泄,而心火熱甚,故汗出也。大法風熱怫鬱,因汗當解。
白話
然而汗出,是由於風熱鬱甚在裡,而表熱稍退,則腠理疏泄,而心火熱甚,所以汗出。大法:風熱鬱結,應當因汗而解。
原文
今不解者,若裡熱出之於表,因汗而結散熱去,則氣和而愈也。
白話
現在不解的原因,如果裡熱出於表,因汗而結散熱去,則氣和而痊癒。
原文
今風熱鬱甚於里,而非出之於表,故雖汗泄,而熱不退,則不能解也。
白話
現在風熱鬱甚在裡,而非出於表,所以雖然汗泄,而熱不退,則不能解除。
原文
猶陽明證熱甚於里,而日晡潮熱,大汗雖出,熱不退而不能解也,故當大承氣湯下之。其裡熱也,是以亢則害,承乃制。而今火熱極甚,筋勁急而口噤爾!風熱加之,故驚而搐也。
白話
如同陽明證熱甚在裡,而日晡潮熱,大汗雖出,熱不退而不能解,所以應當用大承氣湯攻下。其裡熱,所以亢則害,承乃制。而今火熱極甚,筋勁急而口噤!風熱加之,所以驚而抽搐。
原文
風、熱、燥並郁甚於里,故煩滿而或閟結也。
白話
風、熱、燥並鬱甚在裡,所以煩滿而或閉結。
原文
法宜除風散結,寒藥下之,以使鬱滯流通,而後以退風熱、開結滯之寒藥調之,而熱退結散,則風自愈矣。嗚呼!
白話
治法宜除風散結,用寒藥攻下,以使鬱滯流通,而後用退風熱、開結滯的寒藥調治,熱退結散,則風自愈。唉!
原文
俗醫所治破傷中風,不明淺深,但以辛熱燥藥,任其天命而已!
白話
俗醫治療破傷中風,不明淺深,只用辛熱燥藥,聽天由命而已!
原文
若始覺風熱鬱結於表,而里尚平者可也,或以寒物佐之亦佳。
白話
如果開始感覺風熱鬱結在表,而裡證尚平,可以這樣治,或者用寒物佐助也很好。
原文
如靈寶丹治風痹,雖用硫磺、鍾乳、木香、桂心之類辛熱,是亦能令開結也,佐以牛黃、腦子、苦參、芒硝之類寒物,以使結散而無復郁也,況至寶丹乃散風熱鬱痹之寒藥也。
白話
如靈寶丹治風痹,雖然用硫磺、鍾乳、木香、桂心之類辛熱藥,也能開結,佐以牛黃、腦子、苦參、芒硝之類寒物,使結散而不再鬱結,何況至寶丹是散風熱鬱痹的寒藥。
原文
凡治風熱結滯,宜戒熱藥過盛,凡破傷中風,宜早令導引摩按,自不能者,令人以屈伸按摩挽之,使筋脈稍得舒緩,而氣得通行,及頻以橛斡牙關,勿令口噤,若緊噤之,則常以橛當之,及頻斡之,勿損牙齒,免致口噤不開,而粥藥不能下也。
白話
凡治風熱結滯,宜戒熱藥過盛。凡破傷中風,宜及早進行導引按摩,自己不能動的,讓人幫助屈伸按摩牽拉,使筋脈稍得舒緩,而氣得通行。並且頻繁用木橛撬開牙關,勿令口噤,如果緊閉,則常用木橛抵住,並頻繁撬動,勿損牙齒,以免口噤不開,而粥藥不能下。
原文
及風癇之發作者,由熱甚,而風燥為其兼化,涎溢胸膈,燥熱而瘛瘲、昏冒、僵仆也,或驚風者,亦由心火暴甚而制金,不能平木,故風火相搏,而昏冒、驚悸、潮搐也。
白話
至於風癇發作,是由於熱甚,而風燥兼化,涎溢胸膈,燥熱而抽搐、昏冒、僵仆。或者驚風,也是由於心火暴甚而制金,不能平木,所以風火相搏,而昏冒、驚悸、潮搐。
原文
凡此諸證,皆由熱甚而生風燥,各有異者,由風、熱、燥各微甚不等故也。
白話
凡此諸證,皆由熱甚而生風燥,各有不同,是由於風、熱、燥各輕重不等所致。
原文
所謂中風或筋緩者,因其風熱勝濕而為燥,乃燥之甚也。
白話
所謂中風或筋緩,是因為風熱勝濕而化為燥,是燥之甚者。
原文
然筋緩不收而痿痹,故諸膹郁病痿,皆屬金肺,乃燥之化也!
白話
然而筋緩不收而痿痹,所以諸膹郁病痿,皆屬金肺,是燥的變化!
原文
如秋深燥甚,則草木痿落而不收,病之象也。是以手得血而能握,足得血而能步。
白話
如同秋深燥甚,則草木痿落而不收,是病的象徵。所以手得血而能握,足得血而能步。
原文
夫燥之為病,血液衰少也,而又氣血不能通暢,故病然也。
白話
燥之為病,是血液衰少,而又氣血不能通暢,所以病如此。
原文
或云筋攣有力,則為實熱,筋緩不收,則為虛寒者;或謂寒主收引,而熱主舒緩,則筋攣為寒,筋緩為熱者:皆誤也。
白話
有人說筋攣有力則為實熱,筋緩不收則為虛寒;或者說寒主收引,熱主舒緩,則筋攣為寒,筋緩為熱:都是錯誤的。
原文
凡治諸風方,通言主療筋脈攣緩,豈分寒熱虛實之異耶!但有微甚而已。故諸筋攣雖勢惡而易愈也。諸筋緩者,難以平復,明可知也。
白話
凡治諸風的方劑,都說主治筋脈攣緩,豈能區分寒熱虛實的差異!只有輕重而已。所以諸筋攣雖然勢惡而容易痊癒。諸筋緩者,難以恢復,明顯可知。
原文
或云中風為肝木實甚,則大忌臟腑脫泄,若脾胃土氣虛損,則土受肝木鬼賊之邪,而當死也。
白話
有人說中風是肝木實甚,則大忌臟腑脫泄,如果脾胃土氣虛損,則土受肝木鬼賊之邪,而當死亡。
原文
當以溫脾補胃,令其土實,肝木不能克,乃治未病之法也。所謂似是而非者也。
白話
應當用溫脾補胃,使其土實,肝木不能克,這是治未病的方法。所謂似是而非。
原文
或云脾為中州而當溫者, 亦誤也;所以寒、暑、燥、濕、風、火之六氣,應於十二經絡臟腑也,以其本化,則能補之,相反之者,則能泄之。
白話
有人說脾為中州而應當溫補,也是錯誤的;所以寒、暑、燥、濕、風、火六氣,對應十二經絡臟腑,以其本氣化生則能補之,與之相反則能泄之。
原文
然脾胃土本濕也,濕氣自甚,則為積飲痞隔,或為腫滿,以藥燥去其濕,是謂瀉其脾胃土之本也;或病燥熱太甚,而脾胃乾涸成消渴者,土濕之氣衰也,宜以寒溫之藥,補陰泄陽、除濕潤燥,而土氣得其平,是謂補其脾土之本也。
白話
然而脾胃土本濕,濕氣自甚,則為積飲痞隔,或為腫滿,用藥燥去其濕,這是瀉脾胃土之本;或者病燥熱太甚,而脾胃乾涸成消渴,是土濕之氣衰,宜用寒溫之藥,補陰泄陽、除濕潤燥,而土氣得其平,這是補脾土之本。
原文
故仲景言傷寒裡熱太甚,而胃中乾涸煩渴者。
白話
所以仲景說傷寒裡熱太甚,而胃中乾涸煩渴者。
原文
急下之,救其胃氣,方用甘草、大黃、芒硝大寒之藥,謂之調胃承氣湯者,達其至理也。
白話
急用攻下,救其胃氣,方用甘草、大黃、芒硝大寒之藥,稱為調胃承氣湯,通達其至理。
原文
所以陰陽異用,而寒濕同性,然土為陰,故異於風、熱、燥也。土為萬物之母,水為萬物之元。
白話
所以陰陽作用不同,而寒濕同性,然而土為陰,所以不同於風、熱、燥。土為萬物之母,水為萬物之元。
原文
故水土同在於下,而為萬物之根本也,地干而無水濕之性,則萬物根本不潤,而枝葉衰矣。
白話
所以水土同在於下,而為萬物之根本,地乾而無水濕之性,則萬物根本不潤,而枝葉衰敗。
原文
《經》言:「動物神機為根在於中」,故食入於胃,而脾為變磨,布化五味,以養五臟之氣,而養榮百骸,固其根本,則胃中水穀潤澤而已。
白話
《經》說:「動物神機為根在於中」,所以食物入胃,而脾進行消化,布化五味,以養五臟之氣,而滋養百骸,鞏固根本,則胃中水穀潤澤而已。
原文
亦不可水濕過與不及,猶地之旱澇也,故五臟六腑,四肢百骸,受氣皆在於脾胃,土濕潤而已。
白話
也不可水濕過與不及,如同土地的旱澇,所以五臟六腑、四肢百骸,受氣都在於脾胃,土濕潤而已。
原文
《經》言,積濕成熱,豈可以溫藥補於濕土也?溫屬春木,正以勝其濕土耳!
白話
《經》說,積濕成熱,豈可用溫藥補濕土?溫屬春木,正是用以勝其濕土!