素問玄機原病式

(四)火類

(分述)(2-1)

(四)火類47
原文
聾之為病,俗醫率以慓悍燥烈之藥制之,往往謂腎水虛冷故也。
白話
耳聾這種病,一般醫生大多用猛烈燥熱的藥物來治療,往往認為是腎水虛冷的緣故。
原文
夫豈知水火之陰陽,心腎之寒熱,榮衛之盛衰,猶權衡也,一上則必一下。是故高者抑之,下者舉之,此平治之道也。
白話
他們哪裡知道水火的陰陽、心腎的寒熱、榮衛的盛衰,就像天平一樣,一頭上升另一頭就必然下降。所以高的要壓低它,低的要抬高它,這是平衡治療的原則。
原文
夫心火本熱,虛則寒矣;腎水本寒,虛則熱矣,腎水既少,豈能反為寒病耶?
白話
心火本來是熱的,虛了就變成寒;腎水本來是寒的,虛了就變成熱。腎水既然已經減少,怎麼反而會成為寒病呢?
原文
《經》言:足少陰腎水虛,則腹滿,身重,濡瀉,瘡瘍流水,腰股痛發,膕腨股膝不便,煩冤,足痿,清厥,意不樂,大便難,善恐心惕,如人將捕,口苦,舌乾,咽腫,上氣,嗌乾及痛,煩心,心痛,黃疸,腸澼下血,脊臀股內後廉痛,痿厥,嗜臥,足下熱而痛。以此見腎虛為病,皆是熱證。
白話
《內經》說:足少陰腎水虛,就會出現腹部脹滿、身體沉重、大便稀溏、瘡瘍流水、腰部和股部疼痛發作、膝膕小腿大腿膝蓋活動不便、煩悶、足部痿軟、四肢冰冷、心情不樂、大便困難、容易恐懼心驚、好像有人要來捕捉、口苦、舌乾、咽喉腫、氣逆、咽喉乾燥疼痛、心煩、心痛、黃疸、痢疾下血、脊背臀部大腿內後側疼痛、痿厥、嗜睡、腳底發熱而痛。由此可見腎虛引起的疾病,都是熱證。
原文
《經》又曰:「有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱舍於腎。腎者水臟也,骨熱而髓虛,故發骨痿。」注言:「陽氣內伐,謂伐腹中之陰氣也;水不勝火,以熱舍於腎中也。」
白話
《內經》又說:「因遠行勞累疲倦,遇到大熱而口渴,口渴則陽氣向內攻伐,內攻則熱邪居留於腎。腎是水臟,骨熱而髓虛,所以發生骨痿。」注釋說:「陽氣內伐,是指攻伐腹中的陰氣;水不能勝火,所以熱邪居留在腎中。」
原文
《經》又曰:「骨痿者,生於大熱也。」又曰:「腎熱者,色黑齒槁。」凡色黑齒槁之人,必身瘦而耳焦也。
白話
《內經》又說:「骨痿,是由於大熱引起的。」又說:「腎熱的人,面色發黑、牙齒乾枯。」凡是面色黑、牙齒乾枯的人,必定身體消瘦而且耳朵乾枯。
原文
所以然者,水虛則火實,而熱亢極則害,承乃制,故反兼水之黑也;腎水衰少,不能潤澤,故黑乾焦槁也;齒、耳屬腎,故甚也。如瘡瘍熱極無液,則肉乾焦而色黑也。然則水衰為熱明矣,豈可反言寒耶!
白話
之所以如此,是因為水虛則火實,而熱到極點就會造成損害,既然亢盛就會有制約,所以反而表現出水的黑色;腎水衰少,不能滋潤,所以出現黑乾焦枯;牙齒和耳朵屬於腎,所以症狀明顯。就像瘡瘍熱到極點沒有津液,就會肌肉乾枯焦黑。這樣看來,水衰導致熱是很明顯的,怎麼反而說是寒呢!
原文
故《仙經》以息為六字之氣,應於三陰三陽,臟腑之六氣。
白話
所以《仙經》把呼吸作為六字氣訣,對應於三陰三陽、臟腑的六氣。
原文
實則行其本化之字瀉之,衰則行其勝己之字瀉之,是為殺其鬼賊也;所謂六字之氣者,肝籲,心呵,相火唏,脾呼,肺呬,腎本吹也。
白話
實證就用它本身所屬的字來瀉,虛證就用克制它的字來瀉,這是為了殺死它的鬼賊;所謂六字之氣,就是肝用「籲」,心用「呵」,相火用「唏」,脾用「呼」,肺用「呬」,腎用「吹」。
原文
故吹去腎寒則生熱,呵去心熱則生寒,故曰:春不呼,夏不呬,秋不籲,冬不呵。
白話
所以用「吹」去除腎寒就會生熱,用「呵」去除心熱就會生寒,所以說:春天不「呼」,夏天不「呬」,秋天不「籲」,冬天不「呵」。
原文
四時常有唏,謂三焦無不足;八節不得吹,謂腎狀難得實。
白話
四季常有「唏」,是因為三焦沒有不足;八節不能「吹」,是因為腎氣難以得到實證。
原文
然以吹驗之,吹去腎水寒氣,則陽熱暴甚,而目瞑昏眩,虛為熱證明矣,豈可反言腎虛為冷,而以熱藥養水耶?況水少不能勝火,又服熱藥,寧無損歟!
白話
然而用「吹」來驗證,吹去腎水的寒氣,陽熱就會突然亢盛,而出現目閉昏眩,由此可見虛證是熱證很明顯了,怎麼反而說腎虛是寒,而用熱藥來養水呢?況且水少不能勝火,又服用熱藥,難道沒有損害嗎!
原文
《經》言:「以寒治熱。」謂寒養水而瀉火;「以熱治寒,」謂熱助火而耗水也。《經》雖或言「以熱治熱」。
白話
《內經》說:「用寒藥治療熱病。」這是說寒能養水而瀉火;「用熱藥治療寒病。」這是說熱能助火而耗水。《內經》雖然有時說「用熱藥治療熱病」。
原文
謂病氣熱甚,能與寒藥交爭,而寒藥難下,故反熱服,順其病熱。熱病既消,寒性乃發,則病熱除愈。如承氣湯寒藥,反以熱服之類是也。傷寒同法。
白話
這是說病氣熱得厲害,能與寒藥相爭,寒藥難以服下,所以反而熱服,順應病熱。熱病消除之後,寒性就發揮作用,那麼病熱就除癒了。像承氣湯本是寒藥,反而熱服就是這類情況。傷寒也是同樣方法。
原文
《經》曰:「寒因熱用」,「熱因寒用」, 亦是治熱類也。故治病之道,瀉實補衰,平而已矣。
白話
《內經》說:「寒因熱用」、「熱因寒用」,也是治療熱病的方法。所以治療疾病的原則,是瀉實補虛,達到平衡罷了。
原文
或謂病熱火實水虛,反言腎虛為冷,心迷正理,不敢用對證寒藥,誤以食前服其助陽熱藥,欲令下部水勝,退上焦心火,食後兼服微涼之藥,而退火熱,豈知十益不及一損也,病本熱而無寒,又得熱藥,則病熱轉甚。
白話
有人認為病是火實水虛,反而說腎虛是寒,心中迷惑於正確理論,不敢用對症的寒藥,錯誤地在飯前服用助陽的熱藥,想讓下部水氣旺盛,退去上焦的心火,飯後兼服微涼的藥來退火熱,哪裡知道十益也比不上一損,病本來是熱而沒有寒,又用熱藥,那麼病熱就更加嚴重。
原文
食後雖服大寒之藥,亦難解其勢之甚也,況以微涼乎?
白話
飯後即使服用大寒的藥,也難以解除其嚴重病勢,何況用微涼的藥呢?
原文
豈不詳熱藥證中,止言治寒助熱,安有養水瀉火之言哉!
白話
難道不明白熱藥的主治中,只說治寒助熱,哪裡有養水瀉火說法呢!
原文
《經》言:五臟以平為期。及夫一法,無問五臟生克興衰,一概言熱為實,寒為虛者,通言陽氣之興衰也。
白話
《內經》說:五臟以平衡為正常。至於另一種說法,不管五臟的生克興衰,一概說熱是實證,寒是虛證,這是總括陽氣的盛衰而言。
原文
假令下部寒者,謂下焦火氣之虛也,故以熱藥補之,非助腎水之藥爾!由水虛不能反為寒也。
白話
假如下部寒冷,是下焦火氣虛弱,所以用熱藥來補,這不是補腎水的藥!因為水虛反而不能導致寒。
原文
凡諸疾之所起也,不必臟腑興衰變動相乘而病,但乘內外諸邪所傷,即成病矣。
白話
所有疾病的發生,不一定都是臟腑興衰變化相互影響而致病,只要被內外各種邪氣所傷,就會形成疾病。
原文
大凡治病必求所在,病在上者治其上,病在下者治其下。中外臟腑經絡皆然。病氣熱則除其熱,寒則退其寒,六氣同法。
白話
大凡治病必須尋求病邪所在,病在上部的治療上部,病在下部的治療下部。內外臟腑經絡都是如此。病氣熱就除它的熱,寒就退它的寒,六氣都同樣方法。
原文
瀉實補虛,除邪養正,平則守常,醫之道也!
白話
瀉實補虛,祛邪養正,平衡了就保持常規,這就是醫道!
原文
豈可見病已熱,而反用熱藥,復言養水而勝心火者,可謂道在邇而求諸遠,事在易而求諸難,深可戒哉!
白話
怎麼可以看到病已經發熱,反而用熱藥,又說養水來勝心火,這可以說是道在近處卻往遠處求,事情容易卻往難處做,很值得警戒啊!
原文
所以或言腎虛而下部冷者,非謂水虛也,所謂「腎有兩枚」,《經》曰:「七節之傍,中有小心。」楊上善注《太素》曰:「人之脊骨有二十一節,從下第七節之傍,左者為腎,右者為命門。命門者,小心也。」《難經》言:「心之原,出於太陵。然太陵穴者,屬手厥陰包絡相火,小心之經也。」《玄珠》言刺太陵穴曰:「此瀉相火小心之原也。」然則右腎命門為小心,乃手厥陰相火包絡之臟也。
白話
所以有人說腎虛而下部冷,這不是指水虛,而是所謂「腎有兩枚」,《內經》說:「第七椎旁,中有小心。」楊上善注《太素》說:「人的脊骨有二十一節,從下數第七節旁,左邊是腎,右邊是命門。命門,就是小心。」《難經》說:「心的原穴,出於太陵。太陵穴屬於手厥陰包絡相火,是小心的經脈。」《玄珠》說刺太陵穴:「這是瀉相火小心的原穴。」這樣看來,右腎命門是小心,就是手厥陰相火包絡的臟。
原文
《仙經》曰:「先生右腎則為男,先生左腎則為女。」謂男為陽火,女為陰水故也。或言女子左腎為命門者,誤也。
白話
《仙經》說:「先形成右腎的就是男性,先形成左腎的就是女性。」這是說男性為陽火,女性為陰水的緣故。有人說女子的左腎是命門,這是不對的。
原文
《難經》止言「右腎為命門,男子以藏精,女子以系胞」,豈相反也。
白話
《難經》只說「右腎是命門,男子用來貯藏精,女子用來維繫胞宮」,哪裡是相反呢。
原文
然右腎命門小心,為手厥陰包絡之臟,故與手少陽三焦合為表裡,神脈同出,見手右尺也。二經俱是相火,相行君命,故曰命門爾。
白話
然而右腎命門小心,是手厥陰包絡的臟,所以與手少陽三焦互為表裡,神脈同出,顯現在右手尺部。這兩經都是相火,輔助執行君命,所以叫做命門。
原文
故《仙經》曰:「心為君火,腎為相火。」是言右腎屬火,而不屬水也。是以右腎火氣虛,則為病寒也。
白話
所以《仙經》說:「心是君火,腎是相火。」這是說右腎屬於火,而不屬於水。因此右腎火氣虛,就會產生寒病。
原文
君相雖為二火,論其五行之氣,則一於為熱也。
白話
君火和相火雖然是兩種火,但就五行之氣來說,都統屬於熱。
原文
夫五行之理,陰中有陽,陽中有陰。孤陰不長,獨陽不成。
白話
五行的道理,陰中有陽,陽中有陰。孤陰不能生長,獨陽不能形成。
原文
但有一物,全備五行,遞相濟養,是謂和平。交互克伐,是謂興衰。
白話
任何一物,都具備五行,相互資助營養,這叫做和平。相互克制,這叫做興衰。
原文
變亂失常,災害由生,是以水少火多,為陽實陰虛而病熱也。水多火少,為陰實陽虛而病寒也。
白話
變化紊亂失去常度,災害就會產生,所以水少火多,是陽實陰虛而患熱病;水多火少,是陰實陽虛而患寒病。
原文
故俗以熱藥欲養腎水,勝退心火者,豈不誤歟!
白話
所以世俗用熱藥想要滋養腎水,戰勝退去心火,難道不是錯誤嗎!
原文
至如或因恣欲而即病,或因久而成病者,俗以為元氣虛損而病寒者,皆誤也。然諸所動亂勞傷,乃為陽火之化。神狂氣亂,而為病熱者多矣。
白話
至於有時因為縱慾而立即生病,有時因為積久而形成疾病,世俗認為是元氣虛損而患寒病,都是錯誤的。但是各種動亂勞傷,都是陽火所化。神志狂亂,氣機紊亂,而患熱病的情況很多。
原文
故《經》言:消癉熱中,及夫熱病,陰陽變易,房勞之病證也。
白話
所以《內經》說:消渴、熱中,以及熱病、陰陽變易,都是房勞引起的病證。
原文
所以熱病未復,及大醉以不禁入房,而為禍甚速者陽熱易為暴甚故也。夫太乙天真元氣,非陰非陽,非寒非熱也。是以精中生氣,氣中生神,神能御其形也。由是精為神氣之本!
白話
所以熱病沒有恢復,以及大醉後不禁房事,而造成禍害很快的原因,是因為陽熱容易突然亢盛的緣故。太乙天真元氣,既不是陰也不是陽,既不是寒也不是熱。所以精中能生氣,氣中能生神,神能夠駕馭形體。因此精是神氣的根本!
原文
形體之充固,則眾邪難傷,衰則諸疾易染,何止言元氣虛而為寒爾!
白話
形體充實堅固,那麼各種邪氣難以傷害;形體衰弱,那麼各種疾病容易感染,哪裡只是說元氣虛就是寒呢!
原文
故老人之氣衰,多病頭目昏眩,耳鳴或聾,上氣喘咳,涎唾稠黏,口苦舌乾,咽嗌不利,肢體焦痿,筋脈拘倦,中外燥澀,便溺閟結,此皆陰虛陽實之熱證也。
白話
所以老年人氣衰,多患頭目昏眩、耳鳴或耳聾、氣逆喘咳、涎唾稠黏、口苦舌乾、咽喉不利、肢體乾枯痿弱、筋脈拘攣疲倦、內外乾燥澀滯、大小便閉結,這些都是陰虛陽實的熱證。
原文
俗悉言老弱為虛冷而無熱也,縱見熱症,雖云少水不勝多火,而反言腎水虛則為寒,此乃舉世受誤之由也。
白話
世俗都說老人體弱是虛冷而沒有熱,即使見到熱症,雖然說少水不能勝多火,反而說腎水虛就是寒,這是整個世界受到誤導的原因。
原文
但須臨時識其陰陽虛實,則無橫夭之冤,慎不可妄以熱藥養其真氣,則真氣何由生也。
白話
只需在臨證時辨別其陰陽虛實,就不會造成意外的夭亡冤屈,千萬不可胡亂用熱藥來保養真氣,否則真氣從何而生呢?
原文
故《西山記》曰:餌之金石,當有速亡之患;《內經》言:石藥發癲狂,熱甚之所生也。
白話
所以《西山記》說:服食金石藥物,會有迅速死亡的禍患;《內經》說:石藥引發癲狂,是熱邪太盛所導致的。
原文
或欲以溫藥平補者,《經》言:積溫成熱,則變生熱疾。故藥物不可妄服也。
白話
有人想用溫藥平補,《內經》說:積累溫熱會成為熱,就會變生熱病。所以藥物不能亂服。
原文
夫養真氣之法,飲食有節,起居有常,不妄作勞,無令損害,陰陽和平,自有益矣。《仙經》雖有服餌之說,非其人不可也。
白話
保養真氣的方法,是飲食有節制,起居有規律,不過度勞累,不使身體受損,陰陽平和,自然有益。《仙經》雖然有服食藥物的說法,但不是適合的人不能用。
原文
況乎劑於氣味平和無毒之物,但以調其氣爾!
白話
何況只要用氣味平和無毒的藥物來調和氣機罷了!
原文
真修道者,以內事為功,外事為行,非服餌而望成於道也。
白話
真正修道的人,以內在修養為功課,以外部行為為實踐,不是依靠服食藥物而期望得道的。
原文
故《仙經》又曰:「服餌不備五味四氣,而偏食之,久則腑臟偏傾而生其病矣。」然則豈可誤服熱藥,而求其益?
白話
所以《仙經》又說:「服食藥物如果不具備五味四氣,而偏食一味,日久就會臟腑偏頗而產生疾病。」既然如此,難道可以誤服熱藥來求取益處嗎?