原文
風痹淫濼,病不可已者,(病在陽,命曰「風」,病在陰,命曰「痹」,陰陽俱病,命曰「風痹」;淫濼者,浸淫日深之謂。濼,音漉。)足如履冰,時如入湯中,股脛淫濼,煩心頭痛,時嘔時悗,眩已汗出,久則目眩,悲以喜恐,短氣不樂,不出三年死也。
風痹浸淫,病已不可治愈的。(病在陽分叫做「風」,病在陰分叫做「痹」,陰陽都病叫做「風痹」;淫濼,是浸淫日漸加深的意思。濼,音漉。)兩腳如同踩在冰上一樣寒冷,有時又像浸泡在熱湯中,大腿小腿浸淫麻木,心煩頭疼,時而嘔吐時而胸悶,眩暈接著出汗,久則眼睛昏花,悲傷而多畏懼,氣短不快樂,不出三年就會死亡。
原文
(足如履冰之寒,又如入湯之熱,下而股脛,中而腹心,上而頭目,無所不病;在表則汗出,在裡則短氣不樂,或為悲哀,或為喜恐,此陰陽俱病之候,雖尚可支持,然不能出三年也。)導引、行氣、喬摩、灸熨、刺焫、飲藥諸方者,眾人之方也,非一人之所盡行也。
(兩腳如踩冰的寒冷,又如浸熱湯的燥熱,下面大腿小腿,中間腹心,上面頭目,無處不病;在表則出汗,在裡則氣短不快樂,或者悲哀,或者喜悅恐懼,這是陰陽都病的症候,雖然還能支撐,但不能超過三年。)導引、行氣、按摩、灸熨、針刺、藥物等各類方術,是大眾的方法,不是一個人能全部施行的。
原文
(謂當因人所宜以施治,是眾人各有其方也。)守一勿失,萬物以畢。
(意思是應當根據各人情況適宜施治,這是每個人各有適當的方法。)守住道的根本不要失去,萬事萬物的道理就會窮盡。
原文
(人得其一則萬變之道可畢矣。)而陰陽之要,虛實之理,傾移之過,可治之屬;其病之變化、淫傳,絕敗而不可治者。
(人能掌握這個「一」,那麼萬般變化的道理就窮盡了。)而陰陽的要點,虛實的道理,傾覆移動的過錯,可治的類別;那些病變變化、浸淫傳變,衰竭敗壞而不可治療的。
原文
(淫邪傳變,未必即危,正氣絕敗,則不可治矣。)昭乎如日醒,窘乎如夜瞑。何為日醒?明於陰陽,如惑之解,如醉之醒。何謂夜瞑?
(淫邪傳變,未必立即危險,正氣衰竭敗壞,就不可治療了。)明白得像白天清醒,困惑得像夜間昏睡。什麼叫日醒?就是對陰陽明瞭,像疑惑得到解答,像醉了得到清醒。什麼叫夜瞑?
原文
喑乎其無聲,漠乎其無形,折毛髮理,正氣橫傾,淫邪泮衍,血脈傳溜,大氣入臟,腹痛下淫,可以致死,不可以致生。
無聲無息地發病,無形無蹟地傳變,毛髮折損,正氣橫逆傾斜,淫邪散佈蔓延,血脈流傳輸布,大邪之氣侵入五臟,腹痛下焦淫逸,可以導致死亡,不能求得生存。
原文
(昭乎如醒,道之明也;窘乎如瞑,察之難也。大氣,大邪之氣也。凡邪之中人,喑乎其無聲,不可得而聞也;漠乎其無形,不可得而見也。至其絕敗,則為折毛髮理、正氣橫傾等症,故有死無生也。)大氣入臟,病先發於心,一日而之肺,三日而之肝,五日而之脾;三日不已死,冬夜半,夏日中。
(明白如醒,是道的明朗;困惑如瞑,是觀察的艱難。大氣,是大邪之氣。凡是邪氣傷人,無聲無息,不能聽到;無形無蹤,不能看見。等到衰竭敗壞,就出現毛髮折損、正氣橫傾等症狀,所以有死無生。)大邪之氣侵入五臟,病先發生於心,一天後傳到肺,三天後傳到肝,五天後傳到脾;三天不好就會死亡,冬季在半夜,夏季在中午。
原文
(病發於心而傳於肺,火乘金也;三日而金復乘術,故傳之肝也,五日而木復乘土,故傳之脾也;再三日而邪氣不退,其甚則死,冬月夜半,水王之極也;夏月日中,火王之極也。心火畏水,故冬則死於夜半;陽邪亢極,故夏則死於日中。蓋衰極亦死,盛極亦死,有所偏勝,則有所偏絕也;五行之氣無不皆然。下文之義皆仿此。)病先發於肺,三日而之肝,一日而之脾,五日而之胃;十日不已死,冬日入,夏日出。
(病發於心而傳到肺,是火克金;三天後金又克木,所以傳到肝,五天後木又克土,所以傳到脾;再過三天邪氣不退,病情嚴重就會死亡,冬季半夜是水氣旺盛到極點的時候;夏季中午是火氣旺盛到極點的時候。心火畏懼水,所以冬季死在半夜;陽邪亢盛到極點,所以夏季死在中午。大概衰落到極點也死,旺盛到極點也死,有所偏勝,就有偏絕;五行之氣都是如此。下文的意義都與此相同。)病先發生於肺,三天後傳到肝,一天後傳到脾,五天後傳到胃;十天不好就會死亡,冬季死在日落時,夏季死在日出時。
原文
(自肺而肝,自肝而脾,皆傳所勝也。自脾而胃,表裡相傳也。肺邪壬於申、酉,故冬則死於日入,金氣絕於寅、卯,故夏則死於日出。)病先發於肝,三日而之脾,五日而之胃,三日而之腎;三日不已死,冬日入,夏早食。
(從肺到肝,從肝到脾,都是傳於所克的臟。從脾到胃,是表裡相傳。肺邪旺於申、酉時,所以冬季死在日落時,金氣絕於寅、卯時,所以夏季死在日出時。)病先發生於肝,三天後傳到脾,五天後傳到胃,三天後傳到腎;三天不好就會死亡,冬季死在日落時,夏季死在早飯時。
原文
(此肝木傳土,而土邪復傳水臟也。木受傷者,金勝則危,故冬畏日入,肝發病者,木強則劇,故夏畏早食時也。)病先發於脾,一日而之胃,二日而之腎,三日而之膂、膀胱;十日不已死,冬人定,夏晏食。
(這是肝木傳土,而土邪又傳水臟。木受傷的,金克就危險,所以冬季畏懼日落時,肝病發作的,木強就會加劇,所以夏季畏懼早飯時。)病先發生於脾,一天後傳到胃,兩天後傳到腎,三天後傳到脊背、膀胱;十天不好就會死亡,冬季死在人定時,夏季死在晚飯時。
原文
(此土邪乘水,而表裡俱相傳也。人定在亥,而土病於冬者畏之,寒水反能侮土也,晏食在巳,而脾病於夏者畏之,以戊巳王鄉而合邪為患也。)病先發於胃,五日而之腎,三日而之膂、膀胱,五日而上之心,二日不已死,冬夜半,夏日昳,(此土邪傳水,而水復傳火,故自膀胱以及於心也。冬夜半後,醜也,夏日昳,未也,皆土王之時,故胃病逢之,氣極則敗。昳,音迭。)病先發於腎,三日而之膂、膀胱,三日而上之心,三日而之小腸,三日不已死,冬大晨,夏晏晡。(此水病乘火,而表裡皆相傳也。大晨,辰刻也,為水之庫,晏晡,戌時也,土能伐水,故病發於腎者,不能出乎此也。病先發於膀胱,五日而之腎,一日而之小腸,一日而之心;二日不已死,冬雞鳴,夏下晡。(此亦水火兩臟,自表而里之相傳也。冬之雞鳴在醜,陰之極也,夏之下晡在未,水所畏也。膀胱為水腑,故其盛極衰極皆能死。)諸病以次相傳如是者,皆有死期,不可與治也。間一臟及二三四臟者,乃可與治也。
(這是土邪乘水,表裡都相傳。人定在亥時,而土病在冬季的畏懼它,是因為寒水反而能侮土,晚飯時在巳時,而脾病在夏季的畏懼它,因為戊己土旺之鄉與邪氣相合為患。)病先發生於胃,五天後傳到腎,三天後傳到脊背、膀胱,五天後上升到心,兩天不好就會死亡,冬季在半夜,夏季在日昳時,(這是土邪傳水,而水又傳火,所以從膀胱傳到心。冬季半夜後是醜時,夏季日昳是未時,都是土旺之時,所以胃病遇到這些時候,氣極就敗。昳,音迭。)病先發生於腎,三天後傳到脊背、膀胱,三天後上升到心,三天後傳到小腸,三天不好就會死亡,冬季在清晨,夏季在傍晚。(這是水病乘火,表裡都相傳。清晨是辰時,是水的庫,傍晚是戌時,土能剋水,所以腎病發作不能出於這個時間。病先發生於膀胱,五天後傳到腎,一天後傳到小腸,一天後傳到心;兩天不好就會死亡,冬季在雞鳴時,夏季在下晡時。(這也是水火兩臟,從表到裡的相傳。冬季雞鳴在醜時,是陰的極點,夏季下晡在未時,是水所畏懼的。膀胱是水腑,所以它盛到極點衰到極點都能致死。)各種病按順序像這樣相傳的,都有死期,不可與他治療。間隔一臟以及二三四臟的,才可以與他治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。