醫經原旨

卷四

虛實(3)

卷四/疾病第十33
原文
有餘有五,不足亦有五。此十者,其氣不等也。神有餘則笑不休,神不足則悲。
白話
有餘有五種,不足也有五種。這十種情況,其氣是不相等的。神有餘就會笑個不停,神不足就會悲傷。
原文
(心藏脈,脈舍神。心氣虛則悲,實則笑不休。)血氣未並,五臟安定,邪客於形,灑淅起於毫毛,未入於經絡也,故命曰「神之微」。
白話
(心藏脈,脈舍神。心氣虛就會悲傷,心氣實就會笑個不停。)血氣尚未偏聚,五臟安穩,邪氣客於體表,寒慄之狀起於毫毛,尚未進入經絡,所以稱為「神之微」。
原文
(此外邪之在心經也。並,偏聚也。邪之中人,久而不散,則或並於氣,或並於血,病乃甚矣。今血氣未並,邪猶不深,故五臟安定,但灑淅起於毫毛,未及經絡,此以浮淺微邪,在脈之表,神之微病也,故命曰「神之微」。)氣有餘則喘咳上氣,不足則息不利,少氣。
白話
(這是外邪在心經的情況。並,就是偏聚。邪氣侵犯人體,時間久了不散去,就會或偏聚於氣,或偏聚於血,病就加重了。現在血氣尚未偏聚,邪氣還不深,所以五臟安穩,只是寒慄起於毫毛,尚未影響經絡,這是浮淺的微邪,在脈之表,是神之微病,所以稱為「神之微」。)氣有餘就會喘咳上氣,不足就會呼吸不利、少氣。
原文
(此肺臟之虛實也。肺氣虛則鼻塞不利,少氣;實則喘咳,胸盈仰息。)血氣未並,五臟安定,皮膚微病,命曰「白氣微泄」。
白話
(這是肺臟的虛實。肺氣虛就會鼻塞不通、少氣;肺氣實就會喘咳、胸脹仰面呼吸。)血氣尚未偏聚,五臟安穩,皮膚微有病變,稱為「白氣微泄」。
原文
(此肺金之表邪也。肺主皮膚而屬金,微邪客之,故命曰「白氣微泄」。)血有餘則怒,不足則恐。
白話
(這是肺金之表邪。肺主皮膚而屬金,微邪侵犯之,所以稱為「白氣微泄」。)血有餘就會發怒,不足就會恐懼。
原文
(此肝臟之虛實也。肝氣虛則恐,實則怒。)血氣未並,五臟安定,孫絡外溢,則經有留血。
白話
(這是肝臟的虛實。肝氣虛就會恐懼,肝氣實就會發怒。)血氣尚未偏聚,五臟安穩,孫絡外溢,則經脈中有留滯之血。
原文
(此肝經之表邪也,邪不在臟而在經,但察其孫絡之脈有外溢者,則知其大經之內,有留止之血也。)形有餘則腹脹,涇溲不利,不足則四肢不用。
白話
(這是肝經的表邪,邪氣不在臟而在經,只要觀察其孫絡之脈有外溢的,就知道其大經之內有留滯的血。)形有餘就會腹脹、小便不利,不足就會四肢不靈活。
原文
(此脾臟之虛實也。涇,水名也。溲,溺也。脾濕勝則氣壅不行,故腹脹而涇溲不利。脾主四肢,故虛則四肢不用。)血氣未並,五臟安定,肌肉蠕動,命曰「微風」。
白話
(這是脾臟的虛實。涇,水名。溲,小便。脾濕氣盛則氣機壅塞不行,所以腹脹而小便不利。脾主四肢,所以虛則四肢不用。)血氣尚未偏聚,五臟安穩,肌肉蠕動,稱為「微風」。
原文
(此脾經之表邪也。脾主肌肉,故微邪未深者,但肌肉間蠕動,如有蟲之微行也。脾土畏風木,風主動,故命曰「微風」。)志有餘則腹脹飧泄,不足則厥。此腎臟之虛實也。腎藏志,水之精也。
白話
(這是脾經的表邪。脾主肌肉,所以微邪未深的,只在肌肉間蠕動,像有蟲在微微行走。脾土畏懼風木,風主動,所以稱為「微風」。)志有餘就會腹脹、飧泄,不足就會厥逆。這是腎臟的虛實。腎藏志,是水的精華。
原文
水化寒,故腎邪有餘則寒氣在腹,而為腹脹飧泄;腎氣不足則陰虛陽勝,而為厥逆上衝。腎藏精,精舍志。腎氣虛則厥,實則脹。厥則陽氣並於上,陰氣並於下。
白話
水化為寒,所以腎邪有餘則寒氣在腹,而成為腹脹飧泄;腎氣不足則陰虛陽盛,而成為厥逆上衝。腎藏精,精舍志。腎氣虛就會厥逆,腎氣實就會腹脹。厥逆則陽氣偏聚於上,陰氣偏聚於下。
原文
陽並於上則火獨光也,陰並於下則足寒,足寒則脹也。
白話
陽氣偏聚於上則火獨盛,陰氣偏聚於下則足寒,足寒就會腹脹。
原文
)血氣未並,五臟安定,骨節有動,皆隨其有餘、不足而補瀉之。
白話
)血氣尚未偏聚,五臟安穩,骨節有動搖的,都根據其有餘、不足來進行補瀉。
原文
(此腎經之微邪也。腎主骨,邪未入臟而薄於骨,故但於骨節之間,有鼓動之狀。)夫氣血以並,陰陽相傾,氣亂於衛,血逆於經,血氣離居,—實一虛。
白話
(這是腎經的微邪。腎主骨,邪氣未入臟而迫於骨,所以只在骨節之間有鼓動的樣子。)氣血已經偏聚,陰陽相互傾陷,氣亂於衛分,血逆於經脈,血氣分離居處,一實一虛。
原文
(並,偏勝也。傾,傾陷也。氣為陽,故亂於衛;血為陰,故逆於經。陰陽不和則氣血離居,故實者偏實,虛者偏虛,彼此相傾也。)血並於陰,氣並於陽,故為驚狂。
白話
(並,就是偏勝。傾,就是傾陷。氣為陽,所以亂於衛;血為陰,所以逆於經。陰陽不和則氣血離居,所以實者偏實,虛者偏虛,彼此相傾。)血偏聚於陰分,氣偏聚於陽分,所以成為驚狂。
原文
(血並於陰,是重陰也;氣並於陽,是重陽也。重陰者癲,重陽者狂,故為驚狂。)血並於陽,氣並於陰,乃為炅中。
白話
(血偏聚於陰,是重陰;氣偏聚於陽,是重陽。重陰則癲,重陽則狂,所以成為驚狂。)血偏聚於陽分,氣偏聚於陰分,則為炅中。
原文
(血並於陽,陰在表也;氣並於陰,陽在裡也,故為「炅中」。炅,熱也。)血並於上,氣並於下,心煩惋,善怒。
白話
(血偏聚於陽,陰在表;氣偏聚於陰,陽在裡,所以稱為「炅中」。炅,熱的意思。)血偏聚於上,氣偏聚於下,則心煩悶,容易發怒。
原文
(上,膈上也。下,膈下也。血並於上,則陰邪抑心,故煩惋;氣並於下,則火動於肝,故善怒。惋,烏貫切。)血並於下,氣並於上,亂而喜忘。
白話
(上,膈上。下,膈下。血偏聚於上,則陰邪抑制心,所以煩悶;氣偏聚於下,則火動於肝,所以容易發怒。惋,音烏貫切。)血偏聚於下,氣偏聚於上,則神亂而善忘。
原文
(血並於下則陰氣不升,氣並於上則陽氣不降,陰陽離散,故神亂而喜忘。血並於陰,氣並於陽,如是血氣離居,何者為實?何者為虛?血並於陰,則陽中無陰;氣並於陽,則陰中無陽。陰陽不和,故血氣離居。)血氣者,喜溫而惡寒。寒則澀不能流,溫則消而去之。
白話
(血偏聚於下則陰氣不升,氣偏聚於上則陽氣不降,陰陽離散,所以神亂而善忘。血偏聚於陰,氣偏聚於陽,這樣血氣離居,哪個是實?哪個是虛?血偏聚於陰,則陽中無陰;氣偏聚於陽,則陰中無陽。陰陽不和,所以血氣離居。)血氣喜歡溫熱而厭惡寒冷。寒冷則凝澀不能流通,溫熱則消散而去。
原文
(血之與氣,體雖異而性則同,故皆喜溫而惡寒。寒則凝澀而留滯,溫則消散而運行,邪之或並於血,或並於氣,由於此矣。)故氣之所併為血虛,血之所併為氣虛。
白話
(血和氣,形體雖異而性質相同,所以都喜歡溫熱而厭惡寒冷。寒冷則凝澀而留滯,溫熱則消散而運行,邪氣或偏聚於血,或偏聚於氣,原因在此。)所以氣所偏聚的地方則血虛,血所偏聚的地方則氣虛。
原文
(氣並於陽則無血,是血虛也;血並於陰則無氣,是氣虛也。)然人之所有者,血與氣耳,若言血併為虛,氣併為虛,是無實乎?非也。有者為實,無者為虛。
白話
(氣偏聚於陽則無血,這是血虛;血偏聚於陰則無氣,這是氣虛。)然而人所有的,不過血和氣而已。如果說血偏聚是虛,氣偏聚也是虛,那就沒有實了嗎?不是的。有的就是實,無的就是虛。
原文
(有血無氣,是血實氣虛也;有氣無血,是氣實血虛也。)氣並則無血,血並則無氣,血與氣相失,故為虛焉。
白話
(有血無氣,是血實氣虛;有氣無血,是氣實血虛。)氣偏聚則無血,血偏聚則無氣,血與氣相互失去,所以成為虛。
原文
(相失者不相濟,失則為虛矣。)絡之與孫脈,俱輸於經,血與氣並,則為實焉。血之於氣,並走於上,則為大厥。
白話
(相互失去就是不能相互資助,失去就成為虛。)絡脈與孫脈,都輸注於經脈,血與氣相互偏聚,則成為實。血和氣,一起往上走,則成為大厥。
原文
厥則暴死,氣復反則生,不反則死,(上文言血與血並,氣與氣並,偏虛偏實也。此言血與氣並,並者為實,不並者為虛也。血氣並走於上則上實下虛,下虛則陰脫,陰脫則根本離絕而下厥上竭,是為大厥,所以暴死。若氣絕而反,則陰必漸回,故可復甦;其有一去不反者,不能生矣。)實者何來?虛者何去?陰之與陽,皆有俞會。
白話
厥則暴死,氣復返則生,不返則死,(上文說血與血並,氣與氣並,是偏虛偏實。這裡說血與氣並,並者為實,不並者為虛。血氣並走於上則上實下虛,下虛則陰脫,陰脫則根本離絕而下厥上竭,這就是大厥,所以暴死。若氣絕而返,則陰必漸漸回覆,所以可復甦;如果一去不返,就不能活了。)實從哪裡來?虛到哪裡去?陰與陽,都有俞會。
原文
陽注於陰,陰滿之外,陰陽勻平,以充其形,九候若一,命曰「平人」。
白話
陽氣注入陰分,陰氣充滿則向外散佈,陰陽勻平,以充養形體,九候一致,稱為「平人」。
原文
(俞會,經穴有俞有會也。陽注於陰,則自經歸臟;陰滿之外,則自臟及經;九候若一,則陰陽和,血氣勻,身安無病,故曰「平人」。)而邪之生也,或生於陰,或生於陽:其生於陽者,得之風雨寒暑;其生於陰者,得之飲食居處、陰陽喜怒。
白話
(俞會,經穴有俞有會。陽注入陰,則從經歸臟;陰滿而外,則從臟到經;九候一致,則陰陽和,血氣勻,身體安穩無病,所以叫做「平人」。)而邪氣的產生,有的生於陰,有的生於陽:生於陽的,是得自風雨寒暑;生於陰的,是得自飲食居處、陰陽喜怒。
原文
(風雨寒暑,生於外也,是為外感,故曰「陽」;飲食居處、陰陽喜怒,生於內也,是為內傷,故曰「陰」。外感多有餘,內傷多不足,此實之所以來,虛之所以去也。)風雨之傷人也,先客於皮膚,傳入於孫脈,孫脈滿則傳入於絡脈,絡脈滿則輸於大經脈。
白話
(風雨寒暑,生於外,是外感,所以叫做「陽」;飲食居處、陰陽喜怒,生於內,是內傷,所以叫做「陰」。外感多是有餘,內傷多是不足,這就是實的來源、虛的去除原因。)風雨傷害人,先客於皮膚,傳入孫脈,孫脈滿則傳入絡脈,絡脈滿則輸送到大經脈。
原文
血氣與邪,並客於分腠之間,其脈堅大,故曰實。實者外堅充滿,不可按,按之則痛。
白話
血氣與邪氣,共同客於分肉腠理之間,其脈堅硬粗大,所以叫做實。實的表現是外堅充滿,不可按壓,按壓就會痛。
原文
(此外感之生實也。實痛者必堅滿,中有留邪也,按之則實邪相拒,故痛愈甚;虛痛者必柔軟,中空無物也,按之則氣至而溫,故其痛止。是以可按者為虛,拒按者為實也。)寒濕之中人也,皮膚不收,肌肉堅緊,營血澀,衛氣去,故曰虛。
白話
(這是外感產生的實證。實痛者必然堅滿,中有留邪,按壓則實邪相拒,所以痛得更厲害;虛痛者必然柔軟,中空無物,按壓則氣至而溫,所以痛止。因此可按的是虛,拒按的是實。)寒濕侵入人體,皮膚不收斂,肌肉堅硬緊張,營血澀滯,衛氣離去,所以叫做虛。
原文
虛者聶闢,氣不足,按之則氣足以溫之,故快然而不痛。
白話
虛證表現為語言輕小、足弱不能行(聶闢),氣不足,按壓則氣足以溫養它,所以覺得舒適而不痛。
原文
(此外感之生虛也。凡寒濕中人,必傷衛氣,故皮膚不收而為縱緩,肌肉堅緊而為削瘦。營血澀於脈中,衛氣去於脈外,所以為虛。凡言語輕小曰「聶」,足弱不能行曰「闢」,皆氣不足也。氣虛作痛者,按之可以致氣,氣至則陽聚陰散,故可快然而痛止也。聶,尼輒切。闢。音壁。)喜怒不節,則陰氣上逆,上逆則下虛,下虛則陽氣走之,故曰實矣。
白話
(這是外感產生的虛證。凡是寒濕傷人,必然傷衛氣,所以皮膚不收斂而鬆弛,肌肉堅硬緊張而消瘦。營血澀滯於脈中,衛氣離去於脈外,所以為虛。凡是言語輕小叫做「聶」,足弱不能行叫做「闢」,都是氣不足。氣虛作痛者,按壓可以引氣,氣至則陽聚陰散,所以可以舒適而痛止。聶,音尼輒切。闢,音壁。)喜怒不節制,則陰氣上逆,上逆則下虛,下虛則陽氣乘虛而入,所以叫做實。
原文
(此內傷之生實也,陰逆於上,則虛於下,陰虛則陽邪湊之,所以為實。然則實因於虛,此所以內傷多不足也。所重在怒,故曰實也。怒則氣上,正此之謂。)喜則氣下,悲則氣消,消則脈空虛。
白話
(這是內傷產生的實證。陰氣上逆,則下部虛,陰虛則陽邪湊合,所以為實。然而實因於虛,這就是內傷多不足的原因。重點在於怒,所以說實。怒則氣上,正是這個意思。)喜則氣向下,悲則氣消散,消散則脈空虛。
原文
因寒飲食,寒氣熏滿,則血澀氣去,故曰虛矣。
白話
因為寒涼飲食,寒氣熏滿中焦,則血澀氣去,所以叫做虛。
原文
(此內傷之生虛也,下,陷也。消,散也。因寒飲食者,寒氣熏滿中焦,必傷陽氣,故血澀氣去而中為虛也,若飲食過度,留滯不消,雖亦內傷,此則虛中挾實,是又不可不辨矣。)
白話
(這是內傷產生的虛證。下,是下陷。消,是消散。因為寒涼飲食,寒氣熏滿中焦,必然傷害陽氣,所以血澀氣去而中焦為虛。如果飲食過度,留滯不消,雖然也是內傷,但這是虛中挾實,又不可不辨別。)