原文
一病而治各不同,皆愈者,地勢使然也。(地勢不同,則氣習有異,故治法亦隨而不一也。)故東方之域,天地之所始生也。
同一種病而治法各不相同,卻都能痊癒,是因為地理環境的緣故。(地理環境不同,則氣候習俗也有差異,所以治法也隨之而有所不同。)所以東方地區,是天地之氣開始生髮的地方。
原文
(天地之氣,自東而升,為陽生之始,故發生之氣,始於東方,而在時則為春。)魚鹽之地,海濱傍水,(地不滿東南,故東南低下而多水。魚鹽、海濱,皆傍水之地利也。)其民食魚而嗜咸,皆安其處,美其食。
(天地之氣,從東方上升,是陽氣生髮的開始,所以發生之氣,始於東方,在季節則對應春天。)魚鹽之地,海邊靠近水,(地勢不滿於東南,所以東南低下而多水。魚鹽、海濱,都是靠近水的地方。)那裡的百姓以魚為食,偏好鹹味,都安於其住所,以為其食物甘美。
原文
(得魚鹽之地,故居安食美。)魚者使人熱中,(魚,鱗蟲也。魚生水中,水體外陰而內陽,故能熱中,然水從寒化,亦脾寒者所忌。)鹽者勝血,(食鹹者渴,勝血之徵也。)故其民皆黑色疏理,其病皆為癰瘍。
(得到魚鹽之地,所以居處安穩、食物甘美。)魚能使人內熱,(魚,是鱗蟲。魚生活在水中,水體外陰而內陽,所以能使人內熱,但水從寒化,也是脾寒者所忌諱的。)鹽能勝血,(吃鹹的人會口渴,這是勝血的徵兆。)所以那裡的百姓都皮膚黑色、肌理疏鬆,他們的病多為癰瘍。
原文
(血弱故黑色疏理,熱多故為癰瘍。)其治宜砭石,故砭石者亦從東方來。
(血弱所以黑色疏理,熱多所以發為癰瘍。)其治療宜用砭石,所以砭石也是從東方來的。
原文
(砭石,石針也,即瓷鋒之屬。高氏之山,有石如玉,可以為針,即砭也。東方之民,疏理而癰瘍,其病在肌表,故用砭石。砭石者,其治在淺,凡後世所用砭石之法,亦自東方來也。來,起見也。砭,音邊。)西方者,金玉之域,沙石之處,天地之所收引也。
(砭石,就是石針,即瓷片之類。高氏之山,有石頭像玉一樣,可以製成針,就是砭。東方百姓,肌理疏鬆而患癰瘍,其病在肌表,所以用砭石。砭石,其治療在淺表,凡是後世所用的砭石方法,也是從東方來的。來,起源的意思。砭,音邊。)西方地區,是金玉的域地,沙石的地方,是天地之氣收斂引導之處。
原文
(地之剛在西方,故多金玉沙石。然天地之氣,自西而降,故為天地之收引,而在時則應秋。)其民陵居而多風,水土剛強。
(地的剛氣在西方,所以多金玉沙石。然而天地之氣,從西方下降,所以是天地之收引,在季節則對應秋天。)那裡的百姓居住在高陵之上,多風,水土剛強。
原文
(陵居,高處也,故多風。金氣肅殺,故水土剛強。)其民不衣而褐薦,華食而脂肥。
(陵居,即高處,所以多風。金氣肅殺,所以水土剛強。)那裡的百姓不穿華麗衣服,而穿粗毛布、鋪草蓆,吃豐厚食物而身體肥腴。
原文
(不衣,不事服飾也。褐,毛布也。薦,草茵也。華,濃厚也。謂酥酪膏肉之類,飲食華厚,故人多脂肥。)邪不能傷其形體,其病生於內。
(不衣,不講究服飾。褐,毛布。薦,草墊。華,濃厚。指酥酪、膏肉之類,飲食豐厚,所以人多肥腴。)外邪不能傷害他們的形體,他們的病多生於內部。
原文
(水土剛強,飲食肥厚,肌肉充實,膚腠閉密,故邪不能傷其外,而惟飲食、男女、七情,病多生於內也。)其治宜毒藥,故毒藥者亦從西方來。
(水土剛強,飲食肥厚,肌肉充實,皮膚腠理閉密,所以外邪不能傷害其外,而只有飲食、男女、七情等,病多生於內部。)其治療宜用毒藥,所以毒藥也是從西方來的。
原文
(病生於內,故非針灸按導所能治,而宜用毒藥也。毒藥者,總括藥餌而言。凡能除病者,皆可稱為毒藥,然治此輩,正不必純甘至靜也。凡後世所用毒藥之法,亦自西方來也。)北方者,天地所閉藏之域也。
(病生於內部,所以不是針灸、按摩、導引所能治療,而宜用毒藥。毒藥,總括藥物而言。凡是能祛除疾病的,都可稱為毒藥,但治療這類人,正不必用純甘至靜的藥物。凡是後世所用的毒藥方法,也是從西方來的。)北方地區,是天地閉藏的地域。
原文
(天之陰在北,故其氣閉藏,而在時則應冬。)其地高陵居,風寒冰冽。
(天的陰氣在北方,所以其氣閉藏,在季節則對應冬天。)那地方地勢高,人們居住在高陵上,風寒冰冽。
原文
(地高陵居,西北之勢也。風寒冰冽,陰氣勝也。)其民樂野處而乳食,臟寒生滿病。
(地高陵居,是西北的地勢。風寒冰冽,是陰氣勝的表現。)那裡的百姓喜歡在野外居住,以乳製品為食,臟腑受寒而產生脹滿之病。
原文
(野處乳食,北人之性,胡地至今猶然。地氣寒,乳性亦寒,故令人臟寒。臟寒多滯,故生脹滿等病。)其治宜灸焫,故灸焫者亦從北方來。
(野外居住、乳製品飲食,是北方人的習性,胡地至今仍然如此。地氣寒冷,乳的性質也寒冷,所以使人臟腑寒冷。臟寒多滯,所以產生脹滿等病。)其治療宜用灸焫,所以灸焫也是從北方來的。
原文
(灸焫,艾灸火灼也,亦火針之屬。凡治牛馬,類行此法,北人宜用之,故後世所用灸焫之法,亦自北方來也。焫,如瑞切。)南方者,天地所長養,陽之所盛處也。
(灸焫,即艾灸火灼,也屬火針之類。凡是治療牛馬,類似用此法,北方人適宜用它,所以後世所用的灸焫方法,也是從北方來的。焫,讀音如瑞切。)南方地區,是天地長養萬物、陽氣最旺盛的地方。
原文
(天之陽在南,故萬物長養,而時應夏。)其地下,水土弱,霧露之所聚也。
(天的陽氣在南方,所以萬物生長養育,而季節對應夏天。)那地方地勢低下,水土薄弱,是霧露聚集的地方。
原文
(南方低下而濕,故水土弱而多霧露。)其民嗜酸而食胕,(胕,腐也。物之腐者,如鼓鮓曲醬之屬是也。胕,音父。)故其民皆致理而赤色,其病攣痹。
(南方低下潮濕,所以水土薄弱而多霧露。)那裡的百姓嗜好酸味,並且吃腐敗的食物,(胕,即腐敗。食物腐敗的,如豆豉、魚鮓、酒曲、醬之類。胕,音父。)所以那裡的百姓都肌理緻密而面色赤紅,他們的病多為攣痹。
原文
(嗜酸者收,食胕者濕,故其民致理而攣痹。攣痹者,濕熱盛而病在筋骨也。南方屬火,故其色赤,致,密也。)其治宜微針,故九針者亦從南方來。
(嗜好酸味的人收斂,吃腐敗食物的人受濕,所以那裡的百姓肌理緻密而患攣痹。攣痹,是指濕熱盛而病在筋骨。南方屬火,所以面色赤紅,致,即密。)其治療宜用微針,所以九針也是從南方來的。
原文
(病在筋絡,故宜用九針。凡後世所用針法,亦自南方來也。)中央者,其地平以濕,天地所以生萬物也眾。
(病在筋絡,所以宜用九針。凡是後世所用的針法,也是從南方來的。)中央地區,其地平坦潮濕,是天地用來生長萬物最多的地方。
原文
(土體平,土性濕,土王於四方之中而為萬物之母,故其生物也眾。)其民食雜而不勞,(四方輻輳,萬物所歸,故民食雜。土性和緩,故不勤勞也。)故其病多痿厥寒熱,(土氣通脾而主四肢,故濕滯則為痿,寒熱則為厥,中央者,四方之氣交相集,故或寒或熱也。)其治宜導引按蹺,故導引按蹺者亦從中央出也。
(土體平坦,土性潮濕,土旺於四方之中而為萬物之母,所以它生成的物種眾多。)那裡的百姓食物雜多而不勞作,(四方交匯,萬物所歸,所以百姓食物雜多。土性和緩,所以不勤勞。)所以他們的病多為痿厥、寒熱,(土氣通於脾而主四肢,所以濕滯則為痿,寒熱則為厥,中央地區,四方之氣交相匯集,所以或有寒或有熱。)其治療宜用導引、按蹺,所以導引、按蹺也是從中央傳出的。
原文
(導引,謂搖筋骨、動肢節以行氣血也。按,捏按也,蹺,即陽蹺、陰蹺之義,蓋謂推拿溪谷蹺穴以除疾病也。病在肢節,故用此法。凡後世所用導引按摩之法,亦自中州出也。蹺,音喬,又極虐切。)故聖人雜合以治,各得其所宜,治雖異而病皆愈者,得病之情,知治之大體也。
(導引,是指搖動筋骨、活動肢節以運行氣血。按,即捏按;蹺,即陽蹺、陰蹺之意,大概是指推拿溪谷蹺穴以消除疾病。病在肢節,所以用此法。凡是後世所用的導引按摩方法,也是從中州傳出的。蹺,音喬,又讀極虐切。)所以聖人綜合各種方法來治療,使各得其宜,治法雖不同而病都能痊癒,是因為掌握了病情,懂得治療的大體原則。
原文
(雜合五方之治而隨機應變,則各得其宜矣。故治法雖異,而病無不愈。知變通之道者,即聖人之能事也,豈特治病而已哉!)
(綜合五方的治法而隨機應變,就能各得其宜。所以治法雖異,而病無不愈。懂得變通之道,就是聖人的能事,豈止是治病而已!)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。