醫經原旨

卷三

經絡下第五(4)

卷三/經絡下第五22
原文
人受氣於谷,谷入於胃,以傳於肺,五臟六腑,皆以受氣。
白話
人接受氣來自於水穀,水穀進入胃,再傳輸到肺,五臟六腑都因此接受氣。
原文
(人之生,由乎氣。氣者所受於天,與穀氣並而充身者也。故穀食入胃,化而為氣,是為「穀氣」,亦曰「胃氣」。此氣出自中焦,傳化於脾,上歸於肺,積於胸中氣海之間,乃為宗氣。宗氣之行,以息往來,通達三焦,而五臟六腑皆以受氣。是以胃為水穀血氣之海,而人所受氣者,亦唯谷而已。故谷不入半日則氣衰,一日則氣少矣。)其清者為營,濁者為衛。
白話
(人的生命,來自於氣。氣是從天所受,與穀氣結合而充滿全身的。所以穀食進入胃,化為氣,這就是「穀氣」,也叫做「胃氣」。此氣出自中焦,傳化到脾,向上歸於肺,積聚在胸中氣海之間,就成為宗氣。宗氣的運行,依靠呼吸往來,通達三焦,而五臟六腑都因此接受氣。因此胃是水穀血氣之海,而人所接受的氣,也只是穀物而已。所以穀物不進半天則氣衰,一天則氣少。)其中清的部分是營氣,濁的部分是衛氣。
原文
(穀氣出於胃,而氣有清濁之分。清者,水穀之精氣也;濁者,水穀之悍氣也。清者屬陰,其性精專,故化生血脈而周行於經隧之中,是為「營氣」;濁者屬陽,其性慓疾滑利,故不循經絡而直達肌表,充實於皮毛分肉之間,是為「衛氣」。然營氣、衛氣,無非資藉於宗氣,故宗氣盛則榮衛和,宗氣衰則營衛弱矣。)營在脈中,衛在脈外。
白話
(穀氣出於胃,而氣有清濁之分。清的是水穀的精氣;濁的是水穀的悍氣。清者屬陰,其性精專,所以化生血脈而周行於經脈之中,這就是「營氣」;濁者屬陽,其性慓疾滑利,所以不循經絡而直達肌表,充實於皮毛分肉之間,這就是「衛氣」。然而營氣、衛氣,無非依賴宗氣,所以宗氣盛則營衛調和,宗氣衰則營衛衰弱。)營在脈中,衛在脈外。
原文
(營,營運於中也;衛,護衛於外也。脈者,非氣非血,其猶氣血之橐籥也。營屬陰而主裡,衛屬陽而主表,故營在脈中,衛在脈外,其浮氣之不循經者為衛氣,其精氣之行於經者為營氣。)營周不休,五十而復大會,陰陽相貫,如環無端。
白話
(營,營運於內部;衛,護衛於外部。脈,不是氣也不是血,它就像氣血的風箱。營屬陰而主裡,衛屬陽而主表,所以營在脈中,衛在脈外,其中浮氣不循經的是衛氣,精氣行於經的是營氣。)營氣周流不休,五十周而後大會,陰陽互相貫通,如環無端。
原文
(營氣之行,周流不休,凡一晝一夜,五十周於身而復為大會。其十二經脈之次,則一陰一陽,一表一里,迭行相貫,終而復始,故曰「如環無端」也。)衛氣行於陰二十五度,行於陽二十五度,分為晝夜,故氣至陽而起,至陰而止。
白話
(營氣的運行,周流不休,一晝一夜,五十周於身而後大會。十二經脈的次序,一陰一陽,一表一里,交替運行互相貫通,終而復始,所以說「如環無端」。)衛氣行於陰分二十五度,行於陽分二十五度,分為晝夜,所以氣至陽而起,至陰而止。
原文
(衛氣之行,夜則行陰分二十五度,晝則行陽分二十五度,凡一晝一夜,亦五十周於身。氣至陽而起,至陰而止,晝興夜息之義。)故曰日中而陽隴為重陽,夜半而陰隴為重陰。
白話
(衛氣的運行,夜間行陰分二十五度,白天行陽分二十五度,一晝一夜,也是五十周於身。氣至陽而起,至陰而止,是白天興起夜晚休息的意思。)所以說日中陽盛為重陽,夜半陰盛為重陰。
原文
(此分晝夜之陰陽,以明營衛之行也。隴,盛也。晝為陽,日中為陽中之陽,故曰「重陽」;夜為陰,夜半為陰中之陰,故曰」重陰」。隴,音籠。)故太陰主內,太陽主外,各行二十五度,分為晝夜。
白話
(這是區分晝夜的陰陽,來說明營衛的運行。隴,盛也。白天為陽,日中為陽中之陽,所以叫「重陽」;夜晚為陰,夜半為陰中之陰,所以叫「重陰」。隴,音籠。)所以太陰主內,太陽主外,各自運行二十五度,分為晝夜。
原文
(太陰,手太陰也。太陽,足太陽也。內言營氣,外言衛氣。營氣始於手太陰,而復會於太陰,故太陰主內;衛氣始於足太陽,而復會於太陽,故太陽主外。營氣周流十二經,晝夜各二十五度;衛氣晝則行陽,夜則行陰,亦各二十五度。營、衛各為五十度,以分晝夜也。)夜半為陰隴,夜半後而為陰衰,平旦陰盡而陽受氣矣;日中為陽隴,日西而陽衰,日入陽盡而陰受氣矣。
白話
(太陰,是手太陰。太陽,是足太陽。內指營氣,外指衛氣。營氣始於手太陰,而復會於太陰,所以太陰主內;衛氣始於足太陽,而復會於太陽,所以太陽主外。營氣周流十二經,晝夜各二十五度;衛氣白天行陽,夜間行陰,也各二十五度。營、衛各為五十度,來區分晝夜。)夜半為陰盛,夜半後而陰衰,平旦陰盡而陽受氣;日中為陽盛,日西而陽衰,日入陽盡而陰受氣。
原文
(夜半後為陰衰,陽生於子也;日西而陽衰,陰生於午也。平旦至日中,天之陽,陽中之陽也;日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也;合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也;雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也。故人亦應之。)夜半而大會,萬民皆臥,命曰「合陰」;平旦陰盡而陽受氣。如是無已,與天地同紀。
白話
(夜半後為陰衰,陽生於子時;日西而陽衰,陰生於午時。平旦至日中,是天的陽,陽中之陽;日中至黃昏,是天的陽,陽中之陰;合夜至雞鳴,是天的陰,陰中之陰;雞鳴至平旦,是天的陰,陰中之陽。所以人也相應。)夜半而大會,萬民都臥,稱為「合陰」;平旦陰盡而陽受氣。如此不已,與天地同其規律。
原文
(大會,言營衛陰陽之會也。營衛之行,表裡異度,故常不相值,惟於夜半子時,陰氣已極,陽氣將生,營氣在陰,衛氣亦在陰,故萬民皆瞑而臥,命曰「合陰」。合陰者,營衛皆歸於臟,而會於天一之中也。平旦陰盡而陽受氣,故民皆張目而起,此陰陽消息之道,常如是無已,而與天地同其紀。所謂天地之紀者,如天地日月,各有所會之紀也。天以二十八舍為紀,地以十二辰次為紀,日月以行之遲速為紀。故天與地一歲一會,如玄枵加於子宮是也;天與日亦一歲一會,如冬至日躔星紀是也;日與月則一月一會,如晦朔之同宮是也。人之營衛以晝夜為紀,故一日凡行五十周而復為大會焉。)老人不夜瞑,少壯之人不晝瞑。
白話
(大會,是說營衛陰陽的會合。營衛的運行,表裡不同,所以常不相遇,只有在夜半子時,陰氣已極,陽氣將生,營氣在陰,衛氣也在陰,所以萬民都閉目而臥,稱為「合陰」。合陰,是營衛都歸於臟,而會於天一之中。平旦陰盡而陽受氣,所以萬民都張目而起,這是陰陽消長之道,常如此不已,而與天地同其規律。所謂天地之紀,如同天地日月,各有其會合的規律。天以二十八宿為紀,地以十二辰次為紀,日月以運行快慢為紀。所以天與地一年一會,如玄枵加於子宮;天與日也一年一會,如冬至日躔星紀;日與月則一月一會,如晦朔同宮。人的營衛以晝夜為紀,所以一天共行五十周而復為大會。)老人不夜間安睡,少壯之人不白天安睡。
原文
壯者之血氣盛,其肌肉滑,氣道通,營衛之行不失其常,故晝精而夜瞑;老者之氣血衰,其肌肉枯,氣道澀,五臟之氣相摶,其營氣衰少而衛氣內伐,故晝不精,夜不瞑。
白話
壯年人的血氣旺盛,肌肉滑潤,氣道通暢,營衛的運行不失其常,所以白天精神好而夜晚安睡;老年人的氣血衰,肌肉枯槁,氣道澀滯,五臟之氣相搏結,其營氣衰少而衛氣內伐,所以白天精神不好,夜晚不安睡。
原文
(老者之氣血衰,故肌肉枯,氣道澀,五臟之氣摶聚不行而營氣衰少矣。營氣衰少,故衛氣乘虛內伐。衛失其常,故晝不精;營失其常,故夜不瞑也。)營出於中焦,衛出於下焦。
白話
(老年人的氣血衰,所以肌肉枯槁,氣道澀滯,五臟之氣摶聚不行而營氣衰少。營氣衰少,所以衛氣乘虛內伐。衛失其常,所以白天不精神;營失其常,所以夜晚不安睡。)營出於中焦,衛出於下焦。
原文
(營氣者,由谷入於胃,中焦受氣取汁,化其精微,而上注於肺,乃自手太陰始,周行於經隧之中,故營氣出於中焦。衛氣者,出其悍氣之慓疾,而先行於四末、分肉、皮膚之間,不入於脈,故於平旦陰盡,陽氣出於目,循頭項下行,始於足太陽膀胱經而行於陽分,日西陽盡,則始於足少陰腎經而行於陰分,其氣自膀胱與腎,由下而出,故衛氣出於下焦。按,人身不過表裡,表裡不過陰陽,陰陽即營衛,營衛即血氣。臟腑筋骨居於內,必賴營氣以資之,經脈以疏之;皮毛分肉居於外,經之所不通,營之所不及,故賴衛氣以呴之,孫絡以濡之。而後內而精髓,外而髮膚,無勿得其養者,皆營衛之化也。衛氣屬陽,乃出於下焦,下者必升,故其氣自下而上,亦猶地氣上為云也;營本屬陰,乃自中焦而出於上焦,上者必降,故營氣自上而下,亦猶天氣降為雨也。雖衛主氣而在外,然亦何嘗無血;營主血而在內,然亦何嘗無氣?故營中未必無衛,衛中未必無營,但行於內者謂之營,行於外者謂之衛。此人身陰陽交感之道,分之則二,合之則一而已。)上焦出於胃上口,並咽以上,貫膈而布胸中,走腋,循太陰之分而行,還至陽明,上至舌,下足陽明,(胃上口,即上脘也。咽為胃系,水穀之道路也。膈上曰胸中,即膻中也。其旁行者走兩腋,出天池之次,循手太陰肺經之分而還於手陽明。其上行者至於舌,其下行者交於足陽明以行於中、下二焦,皆上焦之部分也。)常與營俱行於陽二十五度,行於陰亦二十五度,一周也,故五十度而復大會於手太陰矣。
白話
(營氣,由穀物進入胃,中焦受氣取汁,化其精微,而上注於肺,乃從手太陰開始,周行於經脈之中,所以營氣出於中焦。衛氣,出其悍氣之慓疾,而先行於四肢、分肉、皮膚之間,不入於脈,所以在平旦陰盡時,陽氣出於目,循頭項下行,始於足太陽膀胱經而行於陽分,日西陽盡時,則始於足少陰腎經而行於陰分,其氣從膀胱與腎,由下而出,所以衛氣出於下焦。按,人體不過表裡,表裡不過陰陽,陰陽即營衛,營衛即血氣。臟腑筋骨居於內,必賴營氣以資養,經脈以疏通;皮毛分肉居於外,經脈所不通,營氣所不及,所以賴衛氣以溫煦,孫絡以濡潤。而後內而精髓,外而髮膚,無不得其養,都是營衛的化生。衛氣屬陽,乃出於下焦,下者必升,所以其氣自下而上,也像地氣上升為云;營本屬陰,乃自中焦而出於上焦,上者必降,所以營氣自上而下,也像天氣下降為雨。雖然衛主氣而在外,但也何嘗沒有血;營主血而在內,但也何嘗沒有氣?所以營中未必沒有衛,衛中未必沒有營,只是行於內者稱為營,行於外者稱為衛。這是人體陰陽交感之道,分之則二,合之則一而已。)上焦出於胃上口,並咽以上,貫膈而布胸中,走腋,循太陰之分而行,還至陽明,上至舌,下足陽明,(胃上口,即上脘。咽為胃系,水穀的道路。膈上稱胸中,即膻中。其旁行者走兩腋,出天池部位,循手太陰肺經之分而還於手陽明。其上行者至於舌,其下行者交於足陽明以行於中、下二焦,都是上焦的部分。)常與營俱行於陽二十五度,行於陰亦二十五度,一周也,所以五十度而復大會於手太陰。
原文
(上焦者,肺之所居,宗氣之所聚。營氣者,隨宗氣以行於十四經脈之中。故上焦之氣常與營氣俱行於陽二十五度,陰亦二十五度,言晝夜周行五十度,至次日寅時復會於手太陰肺經,是為一周。然則營氣雖出於中焦,而施化則由於上焦也。)中焦亦並胃中,出上焦之後,此所受氣者,泌糟粕,蒸津液,化其精微,上注於肺脈,乃化而為血,以奉生身,莫貴於此,故獨得行於經隧,命曰「營氣」。
白話
(上焦,是肺所居,宗氣所聚。營氣,隨宗氣以行於十四經脈之中。所以上焦之氣常與營氣俱行於陽二十五度,陰也二十五度,說晝夜周行五十度,至次日寅時復會於手太陰肺經,是為一周。然而營氣雖出於中焦,而施化則由於上焦。)中焦也並於胃中,出上焦之後,此處受氣者,泌別糟粕,蒸化津液,化其精微,上注於肺脈,乃化而為血,以奉養生命身體,沒有比這更貴重的,所以獨得行於經隧,稱為「營氣」。
原文
(後,下也。受氣者,五穀入胃,其糟粕、津液、宗氣分為三隧,以注於三焦。而中焦者,泌糟粕,蒸津液,受氣取汁,變化而赤,是謂血,以奉生身,而行於經隧,是為「營氣」,故曰「營出中焦」。下焦別迴腸,注膀胱,則自膈膜之下至臍上一寸水分穴之上,皆中焦之部分也。泌,音秘。)營衛者,精氣也;血者,神氣也。故血之與氣,異名同類焉。
白話
(後,是下的意思。受氣,五穀入胃,其糟粕、津液、宗氣分為三條道路,以注入三焦。而中焦,泌別糟粕,蒸化津液,受氣取汁,變化成紅色,稱為血,以奉養生命身體,而行於經隧,是為「營氣」,所以說「營出中焦」。下焦別於迴腸,注入膀胱,則從膈膜之下到臍上一寸水分穴之上,都是中焦的部分。泌,音秘。)營衛,是精氣;血,是神氣。所以血與氣,異名同類。
原文
故奪血者無汗,奪汗者無血,人生有兩死而無兩生。
白話
所以奪血的人沒有汗,奪汗的人沒有血,人生有兩種死路而沒有兩種生路。
原文
(營衛之氣,雖分清濁,然皆水穀之精華,故曰「精氣」。血由化而赤,莫測其妙,故曰「神氣」。然血化於液,液化於氣,是血之於氣本為同類,而血之與汗亦非兩種。但血主營,為陰為里,汗屬衛,為陽為表,一表一里,無可並攻,故奪血者無取其汗,奪汗者無取其血。若表裡俱奪,則不脫於陰,必脫於陽,脫則死矣,故曰「人生有兩死」;然而人之生也,陰陽之氣,皆不可少,未有孤陽能生,亦未有孤陰能生者,故曰「無兩生」也。)下焦者,別迴腸,注於膀胱而滲入焉。
白話
(營衛之氣,雖分清濁,但都是水穀的精華,所以說「精氣」。血由化而變紅,莫測其妙,所以說「神氣」。然而血化於液,液化於氣,是血之於氣本為同類,而血與汗也非兩種。但血主營,屬陰屬裡,汗屬衛,屬陽屬表,一表一裡,不可並攻,所以奪血者不取其汗,奪汗者不取其血。若表裡俱奪,則不脫於陰,必脫於陽,脫則死,所以說「人生有兩死」;然而人的生命,陰陽之氣,都不可少,沒有孤陽能生,也沒有孤陰能生,所以說「無兩生」。)下焦,別於迴腸,注入膀胱而滲入。
原文
故水穀者,常並居於胃中,成糟粕而俱下於大腸,而成下焦,滲而俱下,濟泌別汁,循下焦而滲入膀胱焉。
白話
所以水穀,常並居於胃中,形成糟粕而一同下入大腸,而成下焦,滲而俱下,過濾分別汁液,循下焦而滲入膀胱。
原文
(迴腸,大腸也。濟、泲同,猶釃濾也。泌,如狹流也。別汁,分別清濁也。別迴腸者,謂水穀並居於胃中,傳化於小腸,當臍上一寸水分穴處,糟粕由此別行迴腸,從後而出,津液由此別滲膀胱,從前而出,膀胱無上口,故云滲入。凡自水分穴而下,皆下焦之部分也。下焦者,當膀胱上口,主分別清濁。其言上口者,以滲入之處為言,非真謂有口也。如果有口則不言滲入矣。釃,音篩。)人飲酒,酒亦入胃,谷未熟而小便獨先下。
白話
(迴腸,是大腸。濟、泲同,猶如過濾。泌,如狹流。別汁,分別清濁。別迴腸,是說水穀並居於胃中,傳化於小腸,在臍上一寸水分穴處,糟粕由此別行迴腸,從後而出,津液由此別滲膀胱,從前而出,膀胱沒有上口,所以說滲入。凡從水分穴而下,都是下焦的部分。下焦,位於膀胱上口,主管分別清濁。其說上口,是以滲入之處來說,並非真有口。如果有口則不會說滲入。釃,音篩。)人飲酒,酒也入胃,穀物未熟而小便獨先下。
原文
酒者,熟谷之液也,其氣悍以清,故後谷而入,先谷而液出焉。
白話
酒,是熟穀物的液體,其氣悍而清,所以在穀物之後進入,卻在穀物之前液出。
原文
(酒之氣悍則直連下焦,酒之質清則速行無滯,故後谷而入,先谷而出也。)上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,此之謂也。
白話
(酒之氣悍則直連下焦,酒之質清則速行無滯,所以後谷而入,先谷而出。)上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,就是這個意思。
原文
(如霧者,氣浮於上也。言宗氣積於胸中,司呼吸而布濩於經隧之間,如天之霧,故曰「上焦如霧」也。漚者,水上之泡,水得氣而不沉者也。言營血化於中焦,隨氣流行,以奉生身,如漚處浮沉之間,故曰「中焦如漚」也。瀆者,水所注泄,言下焦主出而不納,逝而不及,故曰「下焦如瀆」也。然則肺司霧,脾司漚,大腸、膀胱司川瀆之化也。三焦者,本全體之大臟,統上、中、下而言也。發明之處,不啻再四,《難經》謂三焦有名無形,遂起後世之疑,莫能辨正,觀此則明且悉矣。)
白話
(如霧,是指氣浮於上。說宗氣積於胸中,主管呼吸而布散於經隧之間,如天之霧,所以說「上焦如霧」。漚,是水上之泡,水得氣而不沉。說營血化於中焦,隨氣流行,以奉養生命身體,如同漚處浮沉之間,所以說「中焦如漚」。瀆,是水所注泄,說下焦主出而不納,逝而不返,所以說「下焦如瀆」。然而肺司霧,脾司漚,大腸、膀胱司川瀆之化。三焦,本是全體的大臟,統上、中、下而言。發明之處,不止再三,《難經》說三焦有名無形,於是引起後世之疑,不能辨正,看這裡則明白且詳細。)