醫經原旨

卷二

脈色下第四(20)

卷二/脈色下第四6
原文
病有久暴,徵其脈小色不奪者,新病也;(徵,驗也。脈小者、邪氣不盛。色不奪者,形盛未傷,故為新病。)徵其脈不奪,其色奪者,此久病也;(病久而經氣不奪者有之,未有病久而形色不變者,故脈不奪而色奪者為久病。)徵其脈與五色俱奪者,此久病也;(表裡俱傷也。)徵其脈與五色俱不奪者,新病也。
白話
疾病有新舊之分,考察其脈象細小而面色沒有改變的,是新病;(徵,是驗證的意思。脈小,表示邪氣不盛。面色不變,表示形體充盛而未受損傷,所以是新病。)考察其脈象沒有改變,而面色改變的,這是久病;(久病而經氣沒有改變的情況是存在的,但沒有久病而面色不變的,所以脈象不變而面色改變的是久病。)考察其脈象與五色都改變的,這是久病;(表裡都受傷了。)考察其脈象與五色都沒有改變的,是新病。
原文
(表裡俱無恙也。)肝與腎脈並至,其色蒼赤,當病毀傷,不見血,已見血,濕若中水也。
白話
(表裡都沒有病患。)肝脈與腎脈同時出現,面色呈現青赤色,應當是毀傷之病,無論是沒有出血,或是已經出血,都會有像水濕侵襲一樣的腫脹情況。
原文
(肝脈弦,肝主筋。腎脈沉,腎主骨。蒼者,肝腎之色,青而黑也。赤者,心火之色,心主血也。脈見弦沉而色蒼赤者,筋、骨、血、脈俱病,故必當為毀傷也。凡毀傷筋骨者,無論不見血,已見血,其血必凝,其經必滯,氣血凝滯,形必腫滿,故如濕氣在經而同於中水之狀。此舉不內外因之色脈與分久暴之色脈言之,欲以開群蒙也。)故色見青如草滋者死,(如草滋者,純於青而色深也。此以土敗木賊,全失紅黃之氣,故死。)黃如枳實者死,(黃黑不澤也。)黑如炲者死,(炲,煙煤也。炲,音臺。)赤如衃血者死,(衃血,死血也,赤紫而黑。衃,鋪杯切。)白如枯骨者死,枯槁無神也。此五色之見死也。
白話
(肝脈是弦脈,肝主管筋。腎脈是沉脈,腎主管骨。蒼色,是肝腎的顏色,青色中帶黑。赤色,是心火的顏色,心主管血。脈象出現弦沉而面色蒼赤的,是筋、骨、血、脈都生病,所以必定是毀傷之病。凡是毀傷筋骨的,無論沒有出血或已經出血,其血必然凝滯,其經脈必然阻滯,氣血凝滯,形體必然腫滿,所以像濕氣在經脈中而如同被水所傷的樣子。這是列舉不內外因的色脈以及區分新久暴病的色脈來說明,想要開啟眾人的蒙昧。)所以面色出現像青草那樣滋潤青黑的,會死;(像草滋一樣,純粹青色而顏色深。這是因為土敗而木賊,完全失去了紅黃之氣,所以死。)黃色像枳實那樣的,會死;(黃黑而不潤澤。)黑色像煙煤那樣的,會死;(炲,是煙煤。炲,音臺。)赤色像凝固的敗血那樣的,會死;(衃血,是死血,赤紫色而發黑。衃,鋪杯切。)白色像枯骨那樣的,會死;(枯槁沒有神采。)這就是五色中預示死亡的表現。
原文
(臟氣敗於中,則神色夭於外。夭必死也。)青如翠羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏者生,黑如烏羽者生,此五色之見生也。
白話
(臟腑之氣在內敗壞,那麼神色在外就會枯槁。枯槁必定死亡。)青色像翠鳥羽毛那樣的,會活;赤色像雞冠那樣的,會活;黃色像蟹腹那樣的,會活;白色像豬油那樣的,會活;黑色像烏鴉羽毛那樣的,會活;這就是五色中預示生機的表現。
原文
(此皆五色之明潤光彩者,故見之者生。)生於心,如以縞裹朱;生於肺,如以縞裹紅;生於肝,如以縞裹紺;生於脾,如以縞裹栝蔞實;生於腎,如以縞裹紫,此五臟所生之外榮也。
白話
(這些都是五色中明亮潤澤而有光彩的,所以看到它們的人能活。)來自於心的色澤,像用白絹包裹朱砂;來自於肺的色澤,像用白絹包裹紅色;來自於肝的色澤,像用白絹包裹青赤色;來自於脾的色澤,像用白絹包裹栝蔞的果實;來自於腎的色澤,像用白絹包裹紫色;這就是五臟所產生的外在榮華。
原文
(生,生氣也。言五臟所生之正色也。縞,素帛也。以縞裹五物者,謂外皆白淨而五色隱然內見也。朱與紅皆赤,朱言其深,紅言其淺也。紺,青而含赤也。凡此皆五臟所生之正色,蓋以氣足於中,而後色榮於外者若此。前言精明五色者,氣之華也,乃望其華以辨其色;此言色見以下,以別生死,乃見其色以求其華耳,似同而不同也,當並參之。紺,高暗切。)
白話
(生,是生氣。說的是五臟所產生的正常色澤。縞,是白色的絲帛。用白絹包裹五種東西,是說外面都是白淨而五種顏色隱隱約約在內顯現。朱和紅都是赤色,朱說的是深紅,紅說的是淺紅。紺,是青色中帶有紅色。凡是這些都是五臟所產生的正常色澤,因為內在氣充足,而後外在色澤榮潤如此。前面說精明五色是氣的光華,是觀察其光華來辨別色澤;這裡說色澤出現以下,用來區分生死,是看到其色澤而尋求其光華罷了,看似相同而實際不同,應當一併參考。紺,高暗切。)