醫經原旨

卷一

臟象下第三(3)

卷一/臟象下第三23
原文
腦、髓、骨、脈、膽、女子胞,此六者,地氣之所生也,皆藏於陰而象於地,故藏而不瀉,名曰奇恆之府。
白話
腦、髓、骨、脈、膽、子宮,這六種器官,是由地氣所生成的,都儲藏陰精而象徵大地,因此儲藏而不排泄,稱為奇恆之府。
原文
(凡此六者,原非六腑之數,以其藏蓄陰精,故曰「地氣所生」,皆稱為腑。然膽居六腑之一,獨其藏而不瀉,與他腑之傳化者為異。女子之胞,子宮是也,亦以出納精氣而成胎孕者為奇,故此六者,均稱為「奇恆之府」。奇,異也。恆,常也。)胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,此五者,天氣之所生也,其氣象天,故瀉而不藏,此受五臟濁氣,名曰傳化之府,此不能久留輸瀉者也。
白話
(這六者,原本不屬於六腑的範疇,因為它們儲藏陰精,所以說是「地氣所生」,都稱為腑。但膽是六腑之一,唯獨它儲藏而不排泄,與其他腑的傳輸變化不同。女子的胞,就是子宮,也因為能接納和輸出精氣而形成胎孕,所以稱為奇,因此這六者都稱為「奇恆之府」。奇,是奇異的意思。恆,是恆常的意思。)胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,這五者,是由天氣所生成的,它們的氣象徵天空,因此排泄而不儲藏,它們接受五臟的濁氣,稱為傳化之府,這些器官不能長久停留而必須輸送排泄。
原文
(凡此五者,是名六腑。膽稱奇恆,則此為五矣。若此五腑,包藏諸物而屬陽,故曰天氣所生;傳化濁氣而不留,故曰瀉而不藏;因其轉輸運動,故曰象天之氣。)魄門亦為五臟使,水穀不得久藏。
白話
(這五者,名為六腑。膽稱為奇恆,那麼這裡就只五個了。這五腑,包容儲藏各種物質而屬於陽,所以說是天氣所生;傳輸變化濁氣而不停留,所以說排泄而不儲藏;因為它們有轉輸運動的功能,所以說象徵天空之氣。)肛門也為五臟所用,水穀不能長久儲藏。
原文
(魄門,肛門也。大腸與肺為表裡,肺藏魄而主氣,肛門失守則氣陷而神去,故曰「魄門」。不獨是也,雖諸腑糟粕,固由其瀉,而臟氣升降,亦賴以調,故亦為五臟使。)所謂五臟者,藏精氣而不瀉也,故滿而不能實;六腑者,傳化物而不藏,故實而不能滿也。
白話
(魄門,就是肛門。大腸與肺互為表裡,肺藏魄而主管氣,肛門失去固守就會氣陷而神離,所以稱為「魄門」。不僅如此,雖然各腑的糟粕經由它排泄,但臟氣的升降也依賴它來調節,所以它也為五臟所用。)所謂五臟,是儲藏精氣而不排泄的,所以只能充滿而不能被實物填滿;六腑,是傳輸變化食物而不儲藏的,所以只能有實物而不能充滿。
原文
(五臟主藏精氣,六腑主傳化物。精氣質清,藏而不瀉,故但有充滿而無所積實;水穀質濁,傳化不藏,故雖有積實而不能充滿。)所以然者,水穀入口,則胃實而腸虛,(食未下也。)食下則腸實而胃虛,(水穀下也。)故曰「實而不滿,滿而不實也」。
白話
(五臟主管儲藏精氣,六腑主管傳輸變化食物。精氣質地清純,儲藏而不排泄,所以只有充滿而沒有積聚的實物;水穀質地混濁,傳輸變化而不儲藏,所以雖然有積聚的實物卻不能充滿。)之所以如此,是因為水穀入口時,胃中充實而腸中空虛(食物尚未下行)。食物下行後,腸中充實而胃中空虛(水穀下行了)。所以說「實而不滿,滿而不實」。
原文
五臟受氣於其所生,傳之於其所勝;氣舍於其所生,死於其所不勝。病之且死,必先傳行至其所不勝,病乃死。
白話
五臟從它所生的臟器接受氣,傳給它所剋的臟器;氣停留在生它的臟器,死於它所不能剋制的臟器。疾病將要致命時,必定先傳行到它所不能剋制的臟器,疾病才會導致死亡。
原文
(凡五臟病氣,有所受,有所傳,有所舍,有所死。舍,留止也。受氣所生者,受於己之所生者也。傳所勝者,傳於己之所克者也。氣舍所生者,舍於生己者也;死所不勝者,死於克己者也。)此言氣之逆行也,故死。
白話
(凡是五臟的病氣,有接受的來源,有傳遞的方向,有停留的地方,有死亡的情況。舍,就是停留的意思。接受氣於所生,是從自己所生的臟器接受。傳給所勝,是傳給自己所剋制的臟器。氣停留在所生,是停留在生自己的臟器;死於所不勝,是死於剋制自己的臟器。)這是說氣的逆行,所以會死亡。
原文
(不勝則逆,故曰「逆行」。逆則當死。)肝受氣於心,傳之於脾,氣舍於腎,至肺而死;(此詳言一臟之氣,皆能遍及諸臟也。肝氣受於心,心者肝之子,受氣於其所生也;脾者肝之克,傳其所勝也;腎者肝之母,氣舍所生也;肺者肝之畏,死所不勝也。)心受氣於脾,傳之於肺,氣舍於肝,至腎而死;脾受氣於肺,傳之於腎,氣舍於心,至肝而死;肺受氣於腎,傳之於肝,氣舍於脾,至心而死;腎受氣於肝,傳之於心,氣舍於肺,至脾而死。此皆逆死也。
白話
(不能剋制就會逆行,所以稱為「逆行」。逆行就應當死亡。)肝從心接受氣,傳給脾,氣停留在腎,到達肺就死亡;(這是詳細說明一臟之氣,都能夠遍及諸臟。肝氣從心接受,心是肝的子,接受氣於所生;脾是肝所剋制,傳給所勝;腎是肝的母親,氣停留在所生;肺是肝所畏懼的,死於所不勝。)心從脾接受氣,傳給肺,氣停留在肝,到達腎就死亡;脾從肺接受氣,傳給腎,氣停留在心,到達肝就死亡;肺從腎接受氣,傳給肝,氣停留在脾,到達心就死亡;腎從肝接受氣,傳給心,氣停留在肺,到達脾就死亡。這些都是逆行的死亡方式。
原文
(逆死之義如此,下言順傳之序也。)一日一夜五分之,此所以占死生之早暮也。
白話
(逆行的死亡意義如此,下面說明順傳的次序。)將一日一夜分為五個時段,這是用來預測死亡或生存的早晚。
原文
(五分者,朝主甲乙,晝主丙丁,四季土主戊己,晡主庚辛,夜主壬癸。此一日五行之次,而臟有不勝,即其死生之期也。)五臟相通,移皆有次。五臟有病,則各傳其所勝。
白話
(五分的劃分是:早晨主管甲乙木,白天主管丙丁火,四季土主管戊己土,下午主管庚辛金,夜晚主管壬癸水。這是一天中五行的次序,而相應的臟器若有不能剋制的時日,就是死亡或生存的期限。)五臟相互連通,轉移都有次序。五臟有病,就各自傳給它所剋制的臟器。
原文
(傳其所勝者,風入於肺為肺痹;弗治,則肺傳之肝為肝痹;弗治,則肝傳之脾為脾風;弗治,則脾傳之腎曰疝瘕;弗治,則腎傳之心曰瘛;弗治,則心復反傳而行之肺,法當死也。)不治,法三月,若六月,若三日,若六日,傳五臟而當死。
白話
(傳給所勝的過程:風邪侵入肺形成肺痹;不及時治療,則肺傳給肝形成肝痹;不及時治療,則肝傳給脾形成脾風;不及時治療,則脾傳給腎稱為疝瘕;不及時治療,則腎傳給心稱為瘛;不及時治療,則心又反過來傳給肺,按規律應當死亡。)如果不治療,按規律經過三個月,或六個月,或三天,或六天,傳遍五臟就應當死亡。
原文
(病不早治,必至相傳,遠則三月、六月,近則三日、六日。五臟傳遍,於法當死。所謂三、六者,蓋天地之氣,以六為節。如三陰、三陽,是為六氣,六陰、六陽,是為十二月。故五臟相傳之數,亦以三、六為盡。若三月而傳遍,一氣一臟也;六月而傳遍,一月一臟也。三日者,晝夜各一臟也;六日者,一日一臟也。臟惟五而傳遍以六者,假令病始於肺,一也,肺傳肝,肝傳脾,脾傳腎,腎傳心,心復傳肺,是為六傳。六傳已盡,不可再傳,有七日而病退得生者,以真元未至大傷,故六傳畢而經盡氣復,乃得生也。)是順傳所勝之次。
白話
(疾病不早治,必然導致相互傳變,遠則三個月、六個月,近則三天、六天。五臟傳遍,按規律應當死亡。所謂三、六,是因為天地之氣以六為節。例如三陰、三陽,是為六氣,六陰、六陽,是為十二月。所以五臟相傳的數目,也以三、六為終結。若三個月傳遍,是每氣傳一臟;六個月傳遍,是每月傳一臟。三天的,是晝夜各傳一臟;六天的,是每日傳一臟。臟器只有五個而傳遍需要六次的緣故,假使疾病始於肺,這是第一次,肺傳肝,肝傳脾,脾傳腎,腎傳心,心又傳回肺,這就是六次傳變。六次傳變已經結束,不能再傳,有七天而病退得以生存的,是因為真元沒有受到重大損傷,所以六次傳變完畢而經脈氣血恢復,才能存活。)這是順著所勝次序的傳變。
原文
(上言逆者,言臟之氣。蓋五臟受克,其氣必逆,故曰逆行。此言順者,言病之傳,凡傳所勝,必循次序,故曰「順傳」。是順傳者,即氣之逆也,故五臟傳遍者當死。)故曰別於陽者,知病從來,別於陰者,知死生之期。
白話
(上面所說的「逆」,是指臟氣的運行。因為五臟受到剋制,其氣必定逆行,所以說逆行。這裡所說的「順」,是指疾病的傳變,凡是傳給所勝的臟器,必定遵循次序,所以說「順傳」。這種順傳,其實就是氣的逆行,所以五臟傳遍就應當死亡。)因此說,能區別陽的方面,就知道疾病從哪裡來;能區別陰的方面,就知道死亡或生存的日期。
原文
(陽者言表,謂外候也。陰者言里,為臟氣也。察其外,即知病在何經,故「別於陽者,知病從來」。病傷臟氣,必敗真陰,察其本,即可知危在何日,故「別於陰者,知死生之期」。此以表裡言陰陽也。)言知至其所困而死。
白話
(陽是指體表,就是外在的證候。陰是指體內,就是臟氣。觀察外在的證候,就知道疾病在哪條經脈,所以「能區別陽的方面,就知道疾病從哪裡來」。疾病損傷臟氣,必定敗壞真陰,考察其根本,就可以知道危險在哪一天,所以「能區別陰的方面,就知道死亡或生存的日期」。這是從表裡來論述陰陽。)這是說知道疾病傳到它所困厄的臟器就會死亡。
原文
(至其所困而死,死於其所不勝也。凡年、月、日、時,其候皆然。)精、氣、津、液、血、脈一氣,辨為六名。
白話
(傳到它所困厄的臟器而死,就是死於它所不能剋制的臟器。凡是年、月、日、時,其證候都是如此。)精、氣、津、液、血、脈,本是同一種氣,區分為六種名稱。
原文
(六者之分,總由氣化,故曰「一氣」。形不同而名則異,故當辨之。)兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精;(兩神,陰陽也。搏,交也。精,天一之水也。凡陰陽合而萬形成,無不先從精始,故曰「常先身生,是謂精」。按「兩精相搏謂之神」,「兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精」,蓋明陰陽之互用,即合一之道也。)上焦開發,宣五穀味,熏膚,充身,澤毛,若霧露之溉,是謂氣;(上焦,胸中也。開發,通達也。宣,布散也,氣者,人身之大氣,名曰「宗氣」,亦名為「真氣」,積於胸中,出於喉嚨,以貫心脈而行呼吸焉,所受於天,與穀氣並而充身也。谷入於胃,以傳於肺,五臟六腑,皆以受氣,故能熏膚,充身,澤毛,若霧露之溫潤而溉養萬物者為氣也。)腠理發泄,汗出溱溱,是謂津;(津者陽之液,汗者津之泄也。腠理者,皮膚之隙。溱溱,滋澤貌。溱,音臻。)谷入氣滿,淖澤注於骨,骨屬屈伸泄澤,補益腦髓,皮膚潤澤,是謂液;(淖澤,濡潤也。液者陰之精,谷入於胃,其氣滿而化液,故淖澤而注於骨。凡骨屬舉動屈伸,則經脈流行而泄其澤,故內而補益腦髓,外而潤澤皮膚,皆謂之液。夫津液本為同類,亦有陰陽之分,蓋津者液之清,液者津之濁,津為汗而走腠理屬陽,液注骨而補腦髓屬陰。三焦出氣,以溫肌肉、充皮膚為津,其留而不行者為液,正此義也。洩、泄同。)中焦受氣,取汁變化而赤,是謂血;(中焦者,並胃中,出上焦之下,凡水穀之入,必先歸胃,故中焦受谷之氣,取谷之味,輸脾達臟,由黃白而漸變為赤,以奉生身者,是謂之血。)壅遏營氣,令無所避,是謂脈。
白話
(六種的區分,都源於氣化,所以說「一氣」。形態不同而名稱有異,所以應當分辨它們。)陰陽二氣相互交合,結合成為形體,常常在身體形成之前就已存在,這就是精;(兩神,指陰陽。搏,是交合。精,是天一所生之水。凡是陰陽交合而萬物形成,沒有不是先從精開始,所以說「常常先於身體產生,這就是精」。按:「兩精相搏謂之神」,「兩神相搏,合而成形,常先身生,是謂精」,是說明陰陽的相互為用,就是合一之道。)上焦開發,宣散五穀的氣味,熏蒸皮膚,充養身體,潤澤毛髮,像霧露一樣灌溉,這就是氣;(上焦,就是胸中。開發,是通達的意思。宣,是布散的意思。氣,是人體的大氣,名叫「宗氣」,也稱為「真氣」,積聚在胸中,出於喉嚨,貫通心脈而運行呼吸,它來源於自然之氣,與穀氣相合而充養全身。穀物入胃,傳送到肺,五臟六腑都因此接受氣,所以能熏蒸皮膚,充養身體,潤澤毛髮,像霧露的溫潤而灌溉滋養萬物一樣,這就是氣。)腠理開泄,汗出淋漓,這就是津;(津是陽的液體,汗是津的排泄。腠理,是皮膚的間隙。溱溱,是滋潤的樣子。溱,音臻。)穀物入胃,氣機充滿,滋潤的液體注入骨骼,骨骼關節屈伸時洩出潤澤,補益腦髓,使皮膚潤澤,這就是液;(淖澤,是濡潤的意思。液是陰的精華,穀物入胃,其氣充滿而化生為液,所以滋潤而注入骨骼。凡是骨骼關節活動屈伸,則經脈流行而洩出其潤澤,所以內則補益腦髓,外則潤澤皮膚,都稱為液。津液本是同類,也有陰陽之分,因為津是液中清的部分,液是津中濁的部分,津化為汗而走腠理屬陽,液注於骨而補腦髓屬陰。三焦輸出氣,以溫煦肌肉、充養皮膚的為津,其中停留而不運行的為液,正是這個意思。洩、泄同義。)中焦接受氣,攝取汁液變化成紅色,這就是血;(中焦,在胃中,出於上焦之下,凡是水穀的攝入,必定先歸於胃,所以中焦接受穀物之氣,攝取穀物的精華,輸送到脾臟而到達五臟,由黃白色逐漸變化為紅色,用來奉養身體的,這就是血。)約束營氣,使它沒有迴避之處,這就是脈。
原文
(壅遏者,堤防之謂,猶道路之有封疆,江河之有崖岸,俾營氣無所迴避而必行其中者,是謂之脈。然則脈者,非氣非血,而所以通乎氣血者也。)精脫者耳聾,(腎藏精,耳者腎之竅,故精脫則耳聾。)氣脫者目不明,(五臟六腑精陽之氣,皆上注於目而為精,故陽氣脫則目不明。)津脫者腠理開,汗大泄,(汗,陽津也。汗大泄者津必脫,故曰亡陽。)液脫者骨屬屈伸不利,色夭,腦髓消,脛酸,耳數鳴,(液所以注骨益腦而澤皮膚者,液脫則骨髓無以充,故屈伸不利而腦消脛酸;皮膚無以滋,故色枯而夭;液脫則陰虛,故耳鳴也。)血脫者色白,夭然不澤,(血之榮在色,故血脫者色白如鹽。夭然不澤,謂枯槁無神也。)其脈空虛,此其候也。
白話
(壅遏,就是堤防的意思,如同道路有邊界,江河有堤岸,使營氣沒有迴避而必須運行其中,這就是脈。如此看來,脈既不是氣也不是血,而是用來通暢氣血的管道。)精脫的人耳聾(腎藏精,耳是腎的竅,所以精脫則耳聾)。氣脫的人眼睛看不清(五臟六腑的精陽之氣,都上注於眼睛而成為視力,所以陽氣脫則眼睛看不清)。津脫的人腠理開泄,大汗不止(汗,是陽津。大汗不止的人津液必定脫失,所以稱為亡陽)。液脫的人骨骼關節屈伸不利,面色枯槁,腦髓消減,小腿酸軟,耳朵經常鳴響(液用來注入骨骼、補益腦髓、滋潤皮膚,液脫則骨髓無以充養,所以屈伸不利而腦髓消減、小腿酸軟;皮膚無以滋潤,所以面色枯槁;液脫則陰虛,所以耳鳴)。血脫的人面色蒼白,枯槁沒有光澤(血的榮華表現在面色,所以血脫的人面色蒼白如鹽。枯槁沒有光澤,是形容乾枯沒有神采)。他的脈搏空虛,這就是這些脫證的證候。
原文
(脈貴有神,其脈空虛,即六脫之候。)六氣者,各有部主也。
白話
(脈搏貴在有神氣,脈搏空虛,就是六種脫證的證候。)六氣,各自有主管的部位。
原文
其貴賤善惡,可為常主,然五穀與胃為大海也。
白話
它們的貴賤善惡,可以作為常規的主宰,然而五穀和胃是它們的大海。
原文
(一氣辨為六名,故云「六氣」。言六者,無非一氣之所化也。部主,謂各部所主也,如腎主精,肺主氣,脾主津液,肝主血,心主脈也。貴賤善惡,以衰旺邪正言,如春夏則木火為貴,秋冬則金水為貴,而失時者為賤也;六氣之得正者為善,而太過不及者為惡也。貴賤善惡,主各有時,故皆可為常主。然六氣資於五谷,五穀運化於胃,是為水穀之海,故胃氣為臟腑之本。)谷所從出入,淺深、遠近、長短有度。
白話
(一氣區分為六種名稱,所以稱為「六氣」。說六種,無非是一氣所化生的。部主,是說各部所主管,如腎主精,肺主氣,脾主津液,肝主血,心主脈。貴賤善惡,是從盛衰邪正來說,例如春夏則木火為貴,秋冬則金水為貴,而失時的為賤;六氣中得正氣的為善,而太過與不及的為惡。貴賤善惡,主管各有時間,所以都可以作為常規的主宰。然而六氣依賴於五穀,五穀在胃中運化,胃是水穀之海,所以胃氣是臟腑的根本。)穀物經過的出入通道,其深淺、遠近、長短都有一定的尺度。
原文
唇至齒長九分,口廣二寸半;(長,深也。廣,闊也。)齒以後至會厭深三寸半,大容五合;(會厭在喉嚨之上,乃所以分水穀,司呼吸,而不容其相混者也。)舌重十兩,長七寸,廣二寸半;咽門重十兩,廣二寸半,至胃長一尺六寸;(咽門,即食喉也,其名曰「咽」,至胃長一尺六寸,乃並胃脘而言。)胃紆曲屈伸之,長二尺六寸,大一尺五寸,徑五寸,大容三斗五升;(紆曲,曲折也。大言周圍之數,徑言直過之數。其中之谷常留二斗,水一斗五升而滿。紆,音於。)小腸後附脊,左環,回周疊積,其注於迴腸者,外附於臍上,回運環十六曲,大二寸半,徑八分分之少半,長三丈二尺;(小腸居胃之下,在臍上二寸所,後附於脊,左旋而環,其下口注於迴腸者,外附近於臍上一寸,當水分穴處是也。八分分之少半,言八分之外,尚有如一分之少半也。)迴腸當臍左環,回周葉積而下,回運環反十六曲,大四寸,徑一寸寸之少半,長二丈一尺;(迴腸,大腸也。葉積,如葉之積,亦疊積之義。大腸上口,即小腸下口,當臍左旋而下,接廣腸也。)廣腸傳脊,以受迴腸,左環,葉脊上下,闢大八寸,徑二寸寸之大半,長二尺八寸。
白話
從口唇到牙齒長九分,口寬二寸半;(長,指深度。廣,指寬度。)牙齒以後到會厭深三寸半,容量五合;(會厭在喉嚨之上,是用來分別水穀、主管呼吸,而不允許它們相混的器官。)舌頭重十兩,長七寸,寬二寸半;咽門重十兩,寬二寸半,到胃長一尺六寸;(咽門,就是食喉,它的名稱叫「咽」,到胃長一尺六寸,這是連同胃脘一起計算的。)胃彎曲伸縮,長二尺六寸,周圍一尺五寸,直徑五寸,容量三斗五升;(紆曲,曲折的意思。大,指周圍的長度;徑,指直徑。胃中的食物通常留有二斗,加上水一斗五升就滿了。紆,音於。)小腸後面附著於脊柱,向左環繞,迴旋重疊,它注入迴腸的部分,外面附著於臍上,迴旋環繞十六個彎曲,寬二寸半,直徑八分又三分之一分,長三丈二尺;(小腸位於胃的下方,在臍上二寸處,後面附著於脊柱,向左旋轉環繞,它的下口注入迴腸的部分,外面靠近臍上一寸,正當水分穴的位置。八分分之少半,是說八分之外,還有一分的三分之一。)迴腸在臍部向左環繞,迴旋重疊而下,迴旋環繞十六個彎曲,寬四寸,直徑一寸又三分之一寸,長二丈一尺;(迴腸,就是大腸。葉積,像樹葉一樣堆積,也是重疊的意思。大腸的上口,就是小腸的下口,在臍部向左旋轉下行,連接廣腸。)廣腸分布於脊柱,用來接受迴腸的內容,向左環繞,疊在脊柱的上下,寬八寸,直徑二寸又三分之二寸,長二尺八寸。
原文
(廣腸,大腸下節也,亦名直腸。直腸居後,繞脊而下,故曰傳脊。傳,布也。葉脊上下,言疊於脊之上下而至尾骶也。闢、闢同。以其最廣,故云「闢大八寸」。)腸胃初入至所出,長六丈四寸四分,回曲環反三十二曲也。
白話
(廣腸,是大腸的下段,也稱為直腸。直腸位於後方,繞著脊柱而下行,所以說傳脊。傳,是分布的意思。葉脊上下,是說疊在脊柱的上下而到達尾骶骨。闢,與「闢」同。因為它最寬廣,所以說「闢大八寸」。)腸胃從開始入口到最終排出,全長六丈四寸四分,迴旋彎曲共有三十二個彎曲。
原文
(此自口而入,自便而出之全數。三十二曲,合小腸、大腸而言也。)
白話
(這是從口而入,從肛門而出的全部長度。三十二個彎曲,是合併小腸和大腸來說的。)