醫經原旨

卷六

卒痛

卷六/疾病第十三18
原文
人之五臟卒痛者,經脈流行不止,環周不休,寒氣入經而稽遲,泣而不行,客於脈外則血少,客於脈中則氣不通,故卒然而痛。
白話
人的五臟突然疼痛,是因為經脈中的氣血流行不止、循環周身不休止,如果寒氣侵入經脈就會運行遲緩,凝澀而運行不暢,寒氣停留在脈外就會使血量減少,停留在脈中就會使氣機阻滯不通,所以會突然發生疼痛。
原文
其痛或有卒然而止者,或痛甚不休者,或痛甚不可按者,或按之而痛止者,或按之無益者,或喘動應手者,或心與背相引而痛者,或脅肋與少腹相引而痛者,或腹痛引陰股者,或痛宿昔而成積者,或卒然痛死不知人、少間復生者,或痛而嘔者,或腹痛而後泄者,或痛而閉不通者,凡此諸痛,皆當別之。
白話
這些疼痛的情形有:有的突然停止,有的疼痛劇烈而不停止,有的疼痛劇烈而不能按壓,有的按壓後疼痛就停止,有的按壓也沒有幫助,有的氣息喘動應手可觸,有的心與背相互牵引而疼痛,有的脅肋與小腹相互牵引而疼痛,有的腹痛向下牵引到大腿內側,有的疼痛日久不愈而形成積塊,有的突然疼痛而昏厥不知人事、過一會兒又醒來的,有的疼痛伴有嘔吐,有的腹痛而後腹瀉,有的疼痛而大便閉塞不通,這些種種疼痛,都應當加以區別。
原文
寒氣客於脈外,則脈寒,脈寒則縮蜷,縮蜷則脈絀急,絀急則外引小絡,故卒然而痛,得炅則痛立止。
白話
寒氣侵襲脈絡外面,脈絡就會寒冷,脈絡寒冷就會收縮蜷曲,脈絡收縮蜷曲就會彎曲緊急,脈絡彎曲緊急就會向外牵引細小的絡脈,所以突然疼痛,獲得溫熱之氣疼痛就立刻停止。
原文
(蜷,不申也,絀,屈曲也。炅,熱也。寒氣客於脈外者,邪不甚深,衛氣不得流通,則外引小絡而卒然為痛,故但得炅暖之氣,其痛則立止也。蜷,音拳。絀,音屈。)因重中於寒,則痛久矣。
白話
(蜷,是不能伸展的意思;絀,是屈曲的意思;炅,是熱的意思。寒氣侵襲脈外的時候,邪氣不是很深,衛氣不能流通,就會向外牵引小絡脈而突然疼痛,所以只要得到溫暖之氣,疼痛就立刻停止。蜷,音拳。絀,音屈。)如果再次感受寒邪,疼痛就會持久不退了。
原文
(重中於寒則不易解散也。)寒氣客於經脈之中,與炅氣相薄,則脈滿,滿則痛而不可按也。
白話
(再次感受寒邪就不容易解散了。)寒氣侵襲到經脈之中,與陽氣相互搏擊,就會經脈充滿,經脈充滿就會疼痛而不能按壓。
原文
(陽氣行於脈中而寒襲之,則寒熱相薄,留而不行,則邪實於經,故脈滿而痛不可按也。)寒氣稽留,炅氣從上,則脈充大而血氣亂,故痛甚不可按也。
白話
(陽氣在脈中運行而遭受寒邪侵襲,就會寒熱相互搏擊,停留下來不能運行,邪氣充實於經脈,所以經脈充滿而疼痛不能按壓。)寒氣停留不去,陽氣向上升發,就會經脈充盈擴大而血氣紊亂,所以疼痛非常劇烈而不能按壓。
原文
(炅氣從上,陽主升也。寒邪遏之,則脈充於內而血氣亂,故其痛必甚。)寒氣客於腸胃之間,膜原之下,血不得散,小絡急引故痛。按之則血氣散,故按之痛止。
白話
(陽氣向上升發,是因為陽主升。寒邪遏制它,就會經脈充盈於內而血氣紊亂,所以疼痛必定劇烈。)寒氣侵襲腸胃之間,膜原之下,血液不能散佈,細小的絡脈緊急牽引所以疼痛。按壓就會使血氣散開,所以按壓疼痛就停止。
原文
(膜,筋膜也。原,肓之原也,義詳下章。腸胃之間,膜原之下,皆有空虛之處,血不散而小絡滿,則急引而痛。按之則寒氣可散,小絡可緩,故其痛止,非若經脈之無罅隙者,按之則愈實而愈痛也。其著於腸胃之募原也,飽食則安,飢而痛。)寒氣客於挾脊之脈,則深按之不能及,故按之無益也。
白話
(膜,是筋膜;原,是膏肓的原穴,意義詳見下章。腸胃之間,膜原之下,都有空虛的地方,血液不散佈而小絡脈充滿,就會緊急牽引而疼痛。按壓可以使寒氣散去,小絡脈可以緩解,所以疼痛停止,不像經脈那樣沒有空隙,按壓就會越按越實而越痛。邪氣附著在腸胃的募原時,吃飽了就安寧,飢餓了就疼痛。)寒氣侵襲挾脊的經脈,按壓深入也不能達到,所以按壓沒有益處。
原文
(挾脊者,足太陽經也。其最深者則伏沖、伏膂之脈,故按之不能及其處。)寒氣客於衝脈,衝脈起於關元,隨腹直上,寒氣客則脈不通,脈不通則氣因之,故喘動應手矣。
白話
(挾脊的經脈,是足太陽經。最深處則是伏沖、伏膂的經脈,所以按壓不能達到它的處所。)寒氣侵襲衝脈,衝脈起始於關元,沿著腹部直向上行,寒氣侵襲就會脈道不通,脈道不通氣機就隨之阻逆,所以脈搏跳動應手可觸。
原文
(關元,任脈穴,在臍下三寸。衝脈起於胞中,即關元也。其脈並足少陰腎經挾臍上行,會於咽喉,而腎脈上連於肺,若寒氣客之,則脈不通,脈不通則氣亦逆,故喘動應手也。)寒氣客於背俞之脈,則脈泣,脈泣則血虛,血虛則痛,其俞注於心,故相引而痛。按之則熱氣至,熱氣至則痛止矣。
白話
(關元,是任脈的穴位,在臍下三寸。衝脈起始於胞中,就是關元。它的經脈並行足少陰腎經夾著臍向上行,會合於咽喉,而腎脈向上連接於肺,如果寒氣侵襲,就會脈道不通,脈道不通氣也會逆上,所以脈搏跳動應手可觸。)寒氣侵襲背俞的經脈,就會脈道凝澀,脈道凝澀就會血虛,血虛就會疼痛,背俞注入於心,所以相互牽引而疼痛。按壓就會有熱氣到達,熱氣到達疼痛就停止了。
原文
(背俞,五臟俞也,皆足太陽經穴。太陽之脈,循膂,當心入散,上出於項,故寒氣客之則脈澀血虛,為背與心相引而痛,因其俞注於心也。按之熱至而痛止者,正以血虛故耳。)寒氣客於厥陰之脈,厥陰之脈者,絡陰器繫於肝,寒氣客於脈中,則血泣脈急,故脅肋與少腹相引痛矣。
白話
(背俞,是五臟的俞穴,都是足太陽經的穴位。太陽經的經脈,沿著脊椎,到達心臟部位而分散,向上出於項部,所以寒氣侵襲就會脈道澀滯血虛,造成背部與心臟相互牽引而疼痛,因為背俞注入於心的緣故。按壓有熱氣到達而疼痛停止,正是因為血虛的緣故。)寒氣侵襲厥陰的經脈,厥陰的經脈環繞陰器而聯繫於肝臟,寒氣侵襲脈中,就會血澀脈急,所以脅肋與小腹相互牽引而疼痛。
原文
(肝經之脈,循陰股,入髦中,抵少腹,布脅肋也。)厥氣客於陰股,寒氣上及少腹,血泣在下相引,故腹痛引陰股。
白話
(肝經的經脈,沿著大腿內側,進入鬚髮之中,到達少腹,布散於脅肋。)厥逆之氣侵襲陰部與大腿,寒氣向上影響少腹,血液凝澀在下相互牽引,所以腹痛向下牽引大腿內側。
原文
(厥氣,寒逆之氣也,少腹陰股之間,乃足三陰衝脈之所中行也,寒氣之犯,皆相引而痛。)寒氣客於小腸膜原之間,絡血之中,血泣不得注於大經,血氣稽留不得行,故宿昔而成積矣。
白話
(厥氣,是寒逆之氣,少腹與陰股之間,是足三陰和衝脈行經的地方,寒氣侵犯,都相互牽引而疼痛。)寒氣侵襲小腸膜原之間,絡血之中,血液凝澀不能注入大經,血氣稽留不能運行,所以經過日久而成為積塊了。
原文
(小腸為受盛之府,化物所出。若寒氣客於膜原、絡血之間,則血澀不行,故不得注於大經。稽留漸久,因成積也。)寒氣客於五臟,厥逆上泄,陰氣竭,陽氣未入,故卒然痛死不知人,氣復反則生矣。
白話
(小腸是受盛的府臟,化生水穀之氣的所在。如果寒氣侵襲膜原、絡血之間,就會血液凝澀不能運行,所以不能注入大經。稽留漸漸長久,因而形成積塊。)寒氣侵襲五臟,臟氣厥逆向上泄越,陰氣衰竭,陽氣未能進入,所以突然疼痛而死不知人事,臟氣返回就能生存了。
原文
(寒傷臟氣,則氣不得降而厥逆上泄,乃致真陰暴竭,陽氣未能遽入,故卒然痛死,必待臟氣復返則生矣。)寒氣客於腸胃,厥逆上出。故痛而嘔也。
白話
(寒邪傷及臟氣,臟氣不能下降而厥逆上泄,導致真陰暴竭,陽氣未能立刻進入,所以突然疼痛而死,必定要等到臟氣恢復返回才能生存。)寒氣侵襲腸胃,厥逆之氣向上冲出,所以疼痛而且嘔吐。
原文
(腸胃,亦言腑也,水穀之在六腑,必自上而下,乃其順也。若寒氣客之,則逆而上出,故為痛為嘔。)寒氣客於小腸,小腸不得成聚,故後泄腹痛矣。
白話
(腸胃,也是說六腑,水穀在六腑之中,必定從上往下,這是正常的順序。如果寒氣侵襲,就會逆反而上出,所以造成疼痛和嘔吐。)寒氣侵襲小腸,小腸不能形成積聚,所以腹瀉而腹痛。
原文
(小腸為丙火之府,而寒邪勝之,則陽氣不化,水穀不得停留,故病為後泄腹痛矣。)熱氣留於小腸,腸中痛,癉熱焦渴,則堅幹不得出,故痛而閉不通矣。
白話
(小腸是丙火的府臟,如果寒邪過盛,陽氣就不能運化,水穀就不能停留,所以發病為腹瀉和腹痛。)熱氣停留在小腸,腸中疼痛,濕熱消耗津液而口渴,大便就會乾硬不能排出,所以疼痛而且大便閉塞不通。
原文
(熱留小腸,是陽臟陽病也。故為癉熱、焦竭、堅干、痛閉之疾。治痛之法,有曰痛無補法者,有曰通則不痛、痛則不通者,有曰痛隨利滅者,人相傳誦,皆以此為不易之法。凡是痛症無不執而用之,不知「痛隨利滅」,「利」字訓作「通」字,非下也。假令在表者實,汗而利之,在裡者實,下而利之,在氣血者實,散之、行之而利之,則得治實之法也。然痛症亦有虛、實,治法亦有補、瀉。其辨之之法,不可不詳。凡痛而脹閉者多實,不脹不閉者多虛;痛而拒按者為實,可按者為虛;喜寒者多實,愛熱者多虛;飽而甚者多實,飢而甚者多虛;脈實氣粗者多實,脈虛氣少者多虛;新病壯年者多實,愈攻愈劇者多虛。痛在經者脈多弦大,痛在臟者脈多沉微。必兼脈症而察之,則虛實自有明辨。實者可利,虛者亦可利乎?不當利而利之,則為害不淺。故凡治表虛而痛者,陽不足也,非溫經不可;裡虛而痛者,陰不足也,非養榮不可;上虛而痛者,心脾受傷也,非補中不可;下虛而痛者,脫泄亡陰也,非速救脾腎、溫補命門不可。夫以溫補而治痛者,古人非不多也,惟近代薛立齋尤得之,奈何明似丹溪而亦曰「諸痛不可補氣」,局人意見如此。)
白話
(熱氣停留在小腸,這是陽臟的陽病。所以會出現濕熱、焦乾、堅硬乾結、疼痛閉塞的疾病。治療疼痛的方法,有說疼痛不能用補法的,有說通則不痛、痛則不通的,有說疼痛隨利而減的,人們相互傳誦,都把這些當作不變的法則。凡是疼痛的病證沒有不固執地使用這些方法,卻不知道「痛隨利滅」的「利」字解釋為「通」字,而不是攻下。假如病邪在表而實,用發汗來通利它;在裡而實,用攻下來通利它;在氣血而實,用散法、行法來通利它,這樣就得到治療實證的方法了。然而疼痛也有虛、實,治法也有補、瀉。其中辨別的方法,不可不詳細。凡是疼痛而脹滿閉塞的多是實證,不脹不閉的多是虛證;疼痛而拒按的是實證,可按的是虛證;喜歡寒涼的多是實證,喜愛溫熱的多是虛證;吃飽後加重的多是實證,飢餓時加重的多是虛證;脈象實而呼吸粗的多是實證,脈象虛而呼吸弱的多是虛證;新病、年輕壯實的多是實證,越攻越劇烈的多是虛證。疼痛在經脈的脈象多弦大,疼痛在臟腑的脈象多沉微。必須結合脈象和症狀來觀察,那麼虛實自然有明白的辨別。實證可以用通利之法,虛證也可以用通利之法嗎?不應當通利而通利,就會為害不淺。所以凡是治療表虛而疼痛的,是陽氣不足,非溫經不可;裡虛而疼痛的,是陰氣不足,非養營不可;上虛而疼痛的,是心脾受傷,非補中不可;下虛而疼痛的,是脫泄亡陰,非趕快救補脾腎、溫補命門不可。用溫補來治療疼痛的,古人不是不多,只有近代的薛立齋尤其擅長此法,奈何像丹溪那樣明智的人卻也說「諸痛不可補氣」,局限人們的見解到如此地步。)