醫經原旨

卷五

津液

卷五/疾病第十二14
原文
水穀入於口,輸於腸胃,其液別為五:天寒衣薄則為溺與氣,天熱衣厚則為汗,悲哀氣並則為泣,中熱胃緩則為唾,邪氣內逆則氣為之閉塞而不行,不行則為水脹,何也?
白話
水和食物進入口中,輸送到腸胃,其中的液體分為五種:天氣寒冷衣服單薄時就變成尿和氣,天氣炎熱衣服厚實時就變成汗,悲哀時氣機上逆就變成眼淚,體內有熱胃氣弛緩就變成唾液,邪氣在體內逆亂導致氣機閉塞而不運行,不運行就形成水脹,這是為什麼呢?
原文
(五液者,陰精之總稱也,溺、汗、泣、唾、水,故名為五。五臟化液,心為汗,肺為涕,肝為淚,脾為涎,腎為唾,是為「五液」,精、氣、津、液、血、脈,其辨有六,涕、唾、精、津、汗、血、液,其名則七,無非五液之屬耳。)水穀皆入於口,其味有五,各法其海,津液各走其道。
白話
(五液是陰精的總稱,尿、汗、眼淚、唾液、水,所以稱為五種。五臟化生液體:心化為汗,肺化為鼻涕,肝化為眼淚,脾化為涎液,腎化為唾液,這是「五液」。精、氣、津、液、血、脈,它們的區別有六種;涕、唾、精、津、汗、血、液,它們的名稱有七種,無非都屬於五液的範疇。)水和穀物都進入口中,它們的味道有五種,各自流向它們所歸屬的海,津液各自沿著它們的道路運行。
原文
(水穀入口,五液之所由生也。五味之入,各有所歸,各注其海者,人身有四海:腦為髓海,衝脈為血海,膻中為氣海,胃為水穀之海也。五臟四海,各因經以受水穀之氣味,故津液隨化各走其道。)故三焦出氣以溫肌肉,充皮膚,為其津,其流而不行者為液。
白話
(水和穀物進入口中,是五液產生的來源。五味的進入,各有歸屬,各自注入它們所歸屬的海,人體有四海:腦是髓海,衝脈是血海,膻中是氣海,胃是水穀之海。五臟和四海,各自依循經脈來接受水穀的氣味,所以津液隨著化生各自沿著它們的道路運行。)因此三焦輸出氣來溫煦肌肉,充養皮膚,這就是津;其中流動而不行走的叫做液。
原文
(此津液之有辨也。宗氣積於上焦,營氣出於中焦,衛氣出於下焦。達於表者,陽之氣也,故三焦出氣以溫肌肉,充皮膚,而為其津,津屬陽也;營於裡者,陰之氣也,故周流於血脈之間而不散行於外,注於臟腑,益於精髓而為之液,液屬陰也。)天暑衣厚則腠理開,故汗出。寒留於分肉之間,聚沫則為痛。
白話
(這是津液有區別的地方。宗氣積聚在上焦,營氣出自中焦,衛氣出自下焦。到達體表的是陽氣,所以三焦輸出氣來溫煦肌肉,充養皮膚,而形成津,津屬於陽;營運在體內的是陰氣,所以周流在血脈之間而不散行到體外,注入臟腑,補益精髓而形成液,液屬於陰。)天氣炎熱衣服穿得厚,則腠理開泄,所以出汗。寒氣停留在肌肉之間,凝聚成泡沫就會產生疼痛。
原文
(此津液之為汗也。熱蒸於表則津泄,故腠理開而汗出;或為寒邪所感,則液凝留於肌肉之間,故汗沫聚而為痛。)天寒則腠理閉,氣濕不行,水下留於膀胱,則為溺與氣。
白話
(這是津液化為汗的情況。熱氣蒸騰在體表則津液外泄,所以腠理開張而汗出;或者被寒邪侵襲,則液體凝聚停留在肌肉之間,所以汗沫積聚而產生疼痛。)天氣寒冷則腠理閉塞,氣濕不能運行,水向下流停留於膀胱,就形成尿和氣。
原文
(此津液之為溺氣也,腠理閉密則氣不外泄,故氣化為水,水必就下,故流於膀胱;然水即氣也,水聚則氣生,氣化則水注,故為溺與氣。)五臟六腑,心為之主,耳為之聽,目為之候,肺為之相,肝為之將,脾為之衛,腎為之主外。
白話
(這是津液化為尿和氣的情況。腠理閉塞緊密則氣不外泄,所以氣化為水,水必然向下,所以流入膀胱;然而水就是氣,水聚集則氣產生,氣化則水流注,所以形成尿和氣。)五臟六腑,心是它們的主宰,耳負責聽覺,目負責觀察,肺是心的輔相,肝是心的將軍,脾是心的護衛,腎是心主管外部。
原文
(此二節言津液之為涕泣也。心總五臟六腑,為津液為主,故耳、目、肺、肝、脾、腎皆總命於心,是以耳之聽,目之視,無不由乎心也。肺朝百脈而主治節,故為心之相;肝主謀慮決斷,故為心之將;脾主肌肉而護養臟腑,故為心之衛;腎主骨而成立其形體,故為心之主外也。)故五臟六腑之津液盡上滲於目,心悲氣並則心系急,心系急則肺舉,肺舉則液上溢。
白話
(這兩節講的是津液化為鼻涕和眼淚。心總管五臟六腑,是津液的主宰,所以耳、目、肺、肝、脾、腎都聽命於心,因此耳朵的聽覺、眼睛的視覺,無不由心主宰。肺朝會百脈而主管治理調節,所以是心的輔相;肝主管謀劃和決斷,所以是心的將軍;脾主管肌肉而護養臟腑,所以是心的護衛;腎主管骨骼而構成形體,所以是心主管外部。)所以五臟六腑的津液都向上滲入眼睛,心悲傷時氣機上逆,則心系緊急,心系緊急則肺葉上舉,肺葉上舉則津液向上溢出。
原文
夫心系與肺,不能常舉,乍上乍下,故咳而泣出矣。
白話
心系和肺不能經常上舉,時而上時而下,所以咳嗽時眼淚就流出來了。
原文
(心為臟腑之主,故五臟之系皆入於心,心之總系復上貫於肺,通於喉,而息由以出,故心悲則系急而肺葉舉,液即隨之而上溢。然心系於肺,本不常舉,故有乍上乍下;當其氣舉而上,則為咳為泣也。凡人之泣甚而繼以嗽者,正以氣並於上而奔迫於肺耳。目者,宗脈之所聚也,上液之道也,口鼻者,氣之門戶也,故悲哀愁憂則心動,心動則五臟六腑皆搖,搖則宗脈感,液道通,故涕泣出焉。)中熱則胃中消穀,消穀則蟲上下作,腸胃充郭,故胃緩,胃緩則氣逆,故唾出。
白話
(心是臟腑的主宰,所以五臟的經脈都連於心,心的總脈又向上貫通於肺,連通喉嚨,呼吸由此而出,所以心悲傷則經脈緊急而肺葉上舉,津液就跟隨向上溢出。然而心連於肺,本來不常上舉,所以有時上有時下;當氣機上舉時,就引起咳嗽和流淚。一般人大哭之後接著咳嗽,正是因為氣上逆而奔迫於肺。眼睛是宗脈匯聚的地方,是上部液體的道路;口鼻是氣體的門戶,所以悲哀愁憂時心動,心動則五臟六腑都動搖,動搖則宗脈被感動,液道通暢,所以鼻涕眼淚流出。)體內有熱則胃中消化穀物,消化穀物則腸道中的寄生蟲上下活動,腸胃被充實擴張,所以胃氣弛緩,胃氣弛緩則氣逆,所以唾液流出。
原文
(此津液之為唾也。蟲為濕熱所化,常居腸中,胃熱則消穀中空,蟲行求食,故或上或下,動作於腸胃之間。充郭者,縱滿之謂。腸郭則胃緩,胃緩則氣逆上行,涎隨而溢,故多唾也。腎為唾,而此曰「胃為唾」,是胃之與腎皆主為唾,蓋土鬱之唾在胃,水泛之唾在腎也。)五穀之津液和合而為膏者,內滲入於骨空,補益腦髓,而下流於陰股。
白話
(這是津液化為唾液的情況。寄生蟲由濕熱所化生,常居於腸中,胃熱則消化穀物後胃中空虛,寄生蟲活動尋找食物,所以時而上時而下,在腸胃之間動作。充郭的意思是充滿擴張。腸管充滿則胃弛緩,胃弛緩則氣逆上行,涎液隨之溢出,所以多唾液。腎主唾液,而這裡說「胃主唾液」,是胃和腎都主管唾液,大概土氣鬱結的唾在胃,水氣泛濫的唾在腎。)五穀的津液混合而形成脂膏,向內滲入骨孔,補益腦髓,並向下流注於大腿內側。
原文
(此津液之為精髓也。膏,脂膏也,精液和合為膏,以填補於骨空之中,則為腦為髓,為精為血,故上至巔頂,得以充實,下流陰股,得以交通也。)陰陽不和,則使液溢而下流於陰,髓液皆減而下,下過度則虛,虛故腰背痛而脛酸。
白話
(這是津液化為精髓的情況。膏就是脂膏,精液混合形成脂膏,用來填補在骨孔之中,就變成腦、髓、精、血,所以上至頭頂得以充實,下流至大腿內側得以交通。)陰陽不和,就會使液體溢出而向下流注於陰部,髓液都減少而向下流泄,向下流泄過度則虛弱,虛弱所以腰背疼痛而小腿酸軟。
原文
(陰陽不和則精氣俱病,氣病則不攝,精病則不守,精氣不相統攝,故液溢於下而流泄於陰竅;精髓皆減,輸泄過度則真陰日虛,故為腰痛脛酸等病,此勞瘵之所由作也。)陰陽氣道不通,四海閉塞,三焦不瀉,津液不化,水穀並於腸胃之中,別於迴腸,留於下焦,不得滲膀胱,則下焦脹,水溢,則為水脹。
白話
(陰陽不和則精氣都生病,氣病則不能固攝,精病則不能守藏,精氣不能相互統攝,所以液體向下溢出而從陰竅流泄;精髓都減少,輸泄過度則真陰日益虛弱,所以產生腰痛、脛酸等病,這是勞瘵發生的原因。)陰陽氣道不通暢,四海閉塞,三焦不能輸泄,津液不能化生,水穀混同在腸胃之中,分離到迴腸,停留在下焦,不能滲入膀胱,則下焦脹滿,水液泛濫,就形成水脹。
原文
(此津液之為水脹也。三焦為決瀆之官,膀胱為津液之府,氣不化則水不行,所以三焦不能瀉,膀胱不能滲,而腫脹之病所由作。故治此者,當以氣化為主。試觀水潦為災,使非太陽照臨,則陰凝終不能散,泥濘終不能幹。能知此義,則知陰陽氣化之道矣。)此津液五別之逆順也。
白話
(這是津液化為水脹的情況。三焦是疏通水道的官,膀胱是儲藏津液的府,氣不化則水不行,所以三焦不能輸泄,膀胱不能滲利,而腫脹的病由此產生。因此治療此病應當以氣化為主。試看水澇成災,如果沒有太陽照耀,則陰凝終究不能消散,泥濘終究不能乾燥。能明白這個道理,就懂得陰陽氣化的規律了。)這就是津液五種區別的逆順情況。
原文
(陰陽和則五液皆精而充實於內,陰陽不和則五精皆液而流溢於外,此其所謂逆順也。)
白話
(陰陽和諧則五液都是精華而充實於體內,陰陽不和則五精都變成液體而流溢到體外,這就是所謂的逆順。)