原文
(此五色之合於五味者。)脾病者,宜食粳米飯、牛肉、棗、葵;(此下言臟病所宜之味也。脾屬土,甘入脾,故宜用此甘物。)心病者,宜食麥、羊肉、杏、薤;(心屬火,苦入心,故宜用此苦物。)腎病者,宜食大豆黃卷、豬肉、慄、藿;(大豆黃卷,大豆芽也。腎屬水,鹹入腎,故宜用此咸物。)肝病者,宜食麻、犬肉、李、韭;(肝屬木,酸入肝,故宜用此酸物。)肺病者,宜食黃黍、雞肉、桃、蔥。
(這是五色配合五味。)脾有病的人,適宜吃粳米飯、牛肉、棗、葵菜;(這以下是說臟病所適宜的味道。脾屬土,甘味入脾,所以適宜用這些甘味食物。)心有病的人,適宜吃小麥、羊肉、杏、薤;(心屬火,苦味入心,所以適宜用這些苦味食物。)腎有病的人,適宜吃大豆黃卷、豬肉、栗、大豆葉;(大豆黃卷,就是大豆芽。腎屬水,鹹味入腎,所以適宜用這些鹹味食物。)肝有病的人,適宜吃芝麻、狗肉、李、韭菜;(肝屬木,酸味入肝,所以適宜用這些酸味食物。)肺有病的人,適宜吃黃黍、雞肉、桃、蔥。
原文
(肺屬金,辛入肺,故宜用此辛物。此上五節,皆用本臟之味,以治本臟之病也。)五禁:肝病禁辛,(辛味屬金,能克肝木。)心病禁咸,(鹹味屬水,能克心火。)脾病禁酸,(酸味屬木,能克脾土。)腎病禁甘,(甘味屬土,能克腎水。)肺病禁苦。
(肺屬金,辛味入肺,所以適宜用這些辛味食物。這以上五節,都是用本臟的味道,來治療本臟的病。)五臟禁忌:肝病禁忌辛味,(辛味屬金,能剋肝木。)心病禁忌鹹味,(鹹味屬水,能剋心火。)脾病禁忌酸味,(酸味屬木,能剋脾土。)腎病禁忌甘味,(甘味屬土,能剋腎水。)肺病禁忌苦味。
原文
(苦味屬火,能克肺金。)肝色青,宜食甘,梗米飯、牛肉、棗、葵皆甘;(此下言臟氣所宜之味,即「肝苦急,急食甘以緩之」之意也。)心色赤,宜食酸,犬肉、麻、李、韭皆酸;(心苦緩,急食酸以收之也。)脾色黃,宜食鹹,大豆、豕肉、慄、藿皆咸;(此乃調利機關之義也。腎為胃關,脾與胃合,故假咸柔耎以利其關,關利而胃氣乃行,胃行而脾氣方化,故脾之宜味,與他臟不同,亦即「脾苦濕,急食苦以燥之」之意也。)肺色白,宜食苦,麥、羊肉、杏、薤皆苦;(肺苦氣上逆,急食苦以泄之。)腎色黑,宜食辛,黃黍、雞肉、桃、蔥皆辛。
(苦味屬火,能剋肺金。)肝為青色,適宜吃甘味,粳米飯、牛肉、棗、葵菜都是甘味;(這以下是說臟氣所適宜的味道,就是「肝苦急,急食甘以緩之」的意思。)心為赤色,適宜吃酸味,狗肉、芝麻、李、韭菜都是酸味;(心苦緩,急忙吃酸來收斂它。)脾為黃色,適宜吃鹹味,大豆、豬肉、栗、大豆葉都是鹹味;(這是調利關機的意思。腎是胃的關口,脾與胃相合,所以借鹹味柔和濡潤來滑利這個關口,關口滑利胃氣才能通行,胃氣通行脾氣才能運化,所以脾的適宜味道,與其他臟不同,也就是「脾苦濕,急食苦以燥之」的意思。)肺為白色,適宜吃苦味,小麥、羊肉、杏、薤都是苦味;(肺苦氣上逆,急忙吃苦來泄降它。)腎為黑色,適宜吃辛味,黃黍、雞肉、桃、蔥都是辛味。
原文
(腎苦燥,急食辛以潤之。開腠理,致津液以通氣也。)五味入口,各有所走,各有所病:酸走筋,多食之令人癃;咸走血,多食之令人渴;辛走氣,多食之令人洞心;苦走骨,多食之令人變嘔;甘走肉,多食之令人悗心。
(腎苦燥,急忙吃辛來滋潤它。開通腠理,達到津液來疏通氣。)五味進入口中,各有所走向,各有所引發的病:酸味走筋,過多食用使人患癃閉;鹹味走血,過多食用使人口渴;辛味走氣,過多食用使人感到心空;苦味走骨,過多食用使人嘔吐;甘味走肉,過多食用使人烦闷。
原文
蓋謂酸入於胃,其氣澀以收,上之兩焦,弗能出入也。
這是說酸味進入胃中,它的氣味澀滯收斂,不能在上焦和下焦之間出入。
原文
(謂上、中二焦澀結不舒也。)不出即留於胃中,胃中和溫,則下注膀胱,膀胱之胞薄以懦,得酸則縮,綣約而不通,水道不行,故癃。
(是說上焦、中焦澀結不舒暢。)不能出入就停留在胃中,胃中溫和,就向下注入膀胱,膀胱的胞衣薄而軟,遇到酸味就收縮,緊束而不通,水道不能通行,所以患癃閉。
原文
(綣,不分也。約,束也。癃,小水不利也。味過於酸,則上之兩焦弗能出入:若留於胃中,則為吞酸等疾;若胃中溫和不留,則下注膀胱,膀胱得酸則縮,故為癃也。胞者,如女子胞。胞移熱於膀胱者,衝脈,任脈皆起於胞中也。胞,音包,皆指子宫為言也。此「膀胱之胞」者,因音拋,以溲脬為言也。蓋胞音有二,而字則相同,特加「膀胱」二字,以明此非子宫,乃俗名「尿脬」也。)陰者,積筋之所終也,故酸入而走筋矣。
(綣,就是不分的意思。約,就是束縛。癃,就是小便不通利。酸味太過,上焦、下焦就不能出入:如果停留在胃中,就會患吞酸等病;如果胃中溫和不停留,就向下注入膀胱,膀胱遇到酸味就收縮,所以患癃閉。胞,就是像女子的胞胎。胞移熱於膀胱,是說衝脈、任脈都起始於胞中。胞,音包,都是指子宫。這裡說的「膀胱之胞」,因為音拏,是就尿脬而言的。胞字讀音有兩種,但字形相同,特別加上「膀胱」二字,是為了說明這不是子宫,而是俗名「尿脬」。)陰器是諸筋聚積的終點,所以酸味進入就走向筋了。
原文
(陰者,陰器也。積筋者,宗筋之所聚也。肝主筋,其味酸,故內為膀胱之癃,而外走肝經之筋也。酸走筋,筋病無多食酸。)鹹入於胃,其氣上走中焦,注於脈,則血氣走之。
(陰,就是陰器。積筋,就是宗筋聚積的地方。肝主筋,酸味入肝,所以對內造成膀胱的癃閉,對外就走肝經之筋。酸走筋,筋有病不要多吃酸。)鹹味進入胃中,它的氣向上走到中焦,注入血脈,血氣就運行。
原文
血與咸,相得則凝,凝則胃中汁注之,注之則胃中竭,竭則咽路焦,故舌本干而善渴。血脈者,中焦之道也,故鹹入而走血矣。
血與鹹味相遇就凝結,凝結了胃中的津液就灌注過來,灌注過來胃中就乾涸,乾涸了咽喉就乾焦,所以舌根乾燥而容易口渴。血脈是中焦的道路,所以鹹味進入就走血了。
原文
(血為水化,咸亦屬水,咸與血相得,故走注血脈。若味過於咸,則血凝而結,水液注之,則津竭而渴。然血脈必化於中焦,故鹹入中焦而走血。咸走血,血病無多食鹹。)辛入於胃,其氣走於上焦。上焦者,受氣而營諸陽者也。
(血由水所化生,鹹也屬水,鹹與血相遇,所以走向灌注血脈。如果鹹味太過,就血凝結塊,津液灌注過來,就津竭而渴。但血脈必然化生於中焦,所以鹹入中焦而走血。鹹走血,血有病不要多吃鹹。)辛味進入胃中,它的氣走上焦。上焦是接受氣而滋養各陽分的。
原文
薑、韭之氣熏之,營衛之氣不時受之,久留心下,故洞心。辛與氣俱行,故辛入而與汗俱出。
生薑、韭菜的氣味熏蒸它,營衛之氣不時承受它,長期停留在心下,所以感到心空。辛味與氣一同運行,所以辛味進入就與汗一同出來。
原文
(洞心,透心若空也。營諸陽,營養陽分也。辛味屬陽,故走上焦之氣分。過於辛則開竅而散,故為洞心,為汗出。辛走氣,氣病無多食辛。)苦入於胃,五穀之氣,皆不能勝苦。苦入下脘,三焦之道皆閉而不通,故變嘔。
(洞心,就是透心好像空了一樣。營諸陽,就是營養陽分。辛味屬陽,所以走上焦的氣分。過於辛就開竅發散,所以感到心空、出汗。辛走氣,氣有病不要多吃辛。)苦味進入胃中,五穀的氣都不能戰勝苦味。苦味進入下脘,三焦的道路都閉塞不通,所以變成嘔吐。
原文
齒者,骨之所終也,故苦入而走骨,故入而復出,知其走骨也。
齒是骨的終點,所以苦味進入就走骨,所以進入後又吐出來,可以知道它是走骨的。
原文
(苦味性堅而沉,故走骨。味過於苦,則抑遏胃中陽氣,不能運化,故五穀之氣不能勝之。三焦之道閉而不通,所以入而復出,其變為嘔。又如齒為骨之所終,苦通於骨,內不能受其氣,復從口齒而出,正因其走骨也。苦走骨,骨病無多食苦。)甘入於胃,其氣弱小,不能上至於上焦,而與谷留於胃中者,令人柔潤者也。
(苦味性堅而沉,所以走骨。苦味太過,就抑制遏止胃中陽氣,不能運化,所以五穀的氣不能戰勝它。三焦的道路閉塞不通,所以進入後又吐出來,它變化為嘔。又如齒是骨的終點,苦通於骨,內在不能承受它的氣,又從口齒吐出,正是因為它走骨。苦走骨,骨有病不要多吃苦。)甘味進入胃中,它的氣弱小,不能上升到上焦,而與穀物停留在胃中,使人柔潤。
原文
胃柔則緩,緩則蟲動,蟲動則令人悗心,其氣外通於肉,故甘走肉。
胃柔就舒緩,舒緩蟲就動,蟲動就使人烦闷,它的氣向外通於肉,所以甘味走肉。
原文
(甘性柔緩,故其氣弱小,不能至於上焦。味過於甘,則與穀氣留於胃中,令人柔潤而緩。久則甘從濕化,致生諸蟲。蟲動於胃,甘緩於中,心當悗矣。悗,悶也。甘入脾,脾主肉,故甘走肉。甘走肉,肉病無多食甘。)
(甘性柔緩,所以它的氣弱小,不能到達上焦。甘味太過,就與穀氣停留在胃中,使人柔潤舒緩。久而久之甘味化為濕,導致生各種蟲。蟲在胃中活動,甘味在中焦舒緩,心應當烦闷了。悗,就是悶。甘入脾,脾主肉,所以甘味走肉。甘走肉,肉有病不要多吃甘。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。