原文
瘧 瘧疾皆生於風。得之夏。傷於暑。暑氣舍於營。令人汗孔疏。腠理開。因得秋氣汗出遇風。及得之以浴淒滄水。寒舍於皮膚之內。與衛氣並居。衛氣者。晝行陽。夜行陰。此氣得陽而外出。得陰而內入。是以日作。作則陰陽上下交爭。虛實相傾。故陽並於陰則陰實而陽虛。陽明虛則寒慄鼓頷。巨陽虛則腰背頭項痛。三陽俱虛則陰氣勝。陰勝則骨寒而痛。此寒生於內故中外皆寒。陰氣逆極。則後出之陽。並於陽則陽勝。陽盛則外熱。陰虛則內熱。外內皆熱。則喘而渴。故欲冷飲也。有間日而作者。氣之舍深。內薄於陰。陽氣獨發。陰邪內著。陰與陽爭不得出。是以間日。其日晏日早者。邪客於風府。循膂而下。其衛氣一日一夜大會於風府。其明日邪則日下一節故作晏。二十五日下至骶骨。二十六日入於脊。內注於伏膂之下。其氣復上行。九日出缺盆之中。其氣日高。故作日早也。其間日作者。邪氣內薄。五臟橫連募原。道遠氣深。故其行遲而不得與衛皆出。唯衛氣之所在。與邪氣相合則病作。故不論日與間日。唯瘧氣隨經絡以內薄。必俟衛氣應乃作。是以早晏隨之也。其先寒後熱者。遇夏氣悽愴之水寒。寒者陰氣也。秋傷於風。風者陽氣也。先傷於寒而後傷於風。故先寒後熱。名曰寒瘧。其先熱後寒者。先傷於風而後傷於寒。故先熱後寒。名曰溫瘧。有但熱不寒者。陰氣先絕。陽氣獨發。則少氣煩冤。手足熱而欲嘔。名曰癉瘧。其病之發。如火熱如風雨不可當也。故經言毋刺熇熇之熱。毋刺渾渾之脈。毋刺漉漉之汗。以其病逆不可治也。唯當其未發陰陽未並。因而調之。真氣得安。邪氣乃已。然瘧亦有不必應暑者。其病異形反四時也。以秋病者寒甚。以冬病者寒不甚。以春病者惡風。以夏病者多汗。以四時之氣。寒熱各有相反。皆能為瘧也。
白話
瘧:瘧疾都是因風而起。發病在夏天,受到暑氣的傷害,暑氣停留在營血之中,使人汗孔疏張,腠理開泄。因為遇到秋氣,出汗時又遇到風,或因為用冷水沐浴,寒氣停留在皮膚之內,與衛氣相結合。衛氣白天行於陽分,夜間行於陰分。這種邪氣遇到陽氣就向外外出,遇到陰氣就向內侵入,所以每天都發作。發作時陰陽上下交爭,虛實相互傾軋。因此陽氣併入陰分就會陰氣實而陽氣虛。陽明經虛就會寒冷發抖而頷骨鼓動,太陽經虛就會腰背頭項疼痛。三陽都虛就會陰氣偏勝,陰氣偏勝就會骨頭寒冷而疼痛。這是寒從內生所以內外都寒。陰氣逆亂到極點,就會生出向外的陽氣,併入陽分就會陽氣偏勝,陽盛就會外熱,陰虛就會內熱。內外都熱,就會氣喘而口渴,所以想喝冷飲。有隔一天發作的,是因為邪氣停留的部位很深,向內迫近陰分,陽氣單獨發散,陰邪內留,陰與陽爭鬥而邪氣不能外出,所以隔一天發作。發作時間晚或早的,是因為邪氣客居於風府,沿著脊柱向下運行。衛氣一天一夜在風府大会一次,第二天邪氣就每天向下移一節,所以發作時間就晚。第二十五天下行到骶骨,第二十六天進入脊柱,內注於伏行的脊柱之下,這個時候正氣又向上運行,九天後出現在缺盆之中,正氣一天比一天高,所以發作時間就早。隔日發作的,是邪氣向內迫近,五臟橫向連於募原,道路遠而邪氣深,所以運行遲緩而不能與衛氣一同出行。只有衛氣所在之處,與邪氣相結合就會發病。所以不論每日發作或隔日發作,只要是瘧氣沿著經絡向內迫近,必須等到衛氣與邪氣相應時才發作,所以發作時間的早晚也隨之而定。先發冷後發熱的,是因為遇到了夏天淒愴的水寒之氣,寒是陰氣,秋天被風所傷,風是陽氣,先被寒邪所傷而後被風邪所傷,所以先發冷後發熱,名稱叫做寒瘧。先發熱後發冷的,是先被風邪所傷而後被寒邪所傷,所以先發熱後發冷,名稱叫做溫瘧。有只發熱不發冷的,是陰氣先已衰竭,陽氣單獨發散,就會氣短心煩,手足發熱而想要嘔吐,名稱叫做癉瘧。這種病的發作,像火一樣熱像風雨一樣猛烈不可阻擋。所以經典說不要針刺熇熇熇熇的熱象,不要針刺渾渾不清的脈象,不要針刺漉漉不止的汗出,因為病勢正盛不可以治療。只有在病還沒有發作、陰陽還沒有交爭的時候加以調理,真氣才能安定,邪氣才能消除。然而瘧疾也有不一定因為暑氣而發生的,它的病症表現特殊而且與四時相反。秋天發病的很冷,冬天發病的冷得不明顯,春天發病的怕風,夏天發病的多汗。由於四時之氣,寒與熱各有相反的情況,都能成為瘧疾。